Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

DC500
DC500/BR
Microcontatto
Micro contact
Microcontact
1
2
3
4
5
ELKRON S.p.A.
Via Cimarosa, 39 – 10154 Torino – ITALY
TEL. +39.011.3986711 – FAX +39.011.3986790
www.elkron.com – mailto:
info@elkron.it
ITALIANO
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione
1 pila al litio 3,6 V tipo ½ AA
Autonomia
2 anni (uso normale)
Portata radio
oltre 100 m in aria libera
Trasmissione
a modulazione di frequenza
radio
868 MHz.
Elementi di
1 LED a 2 colori
segnalazione
Elementi di
3 jumper
programmazione
1 tasto programmazione/test
periodo di supervisione (90 110
Funzionalità
min), segnalazione pila bassa,
tamper
antiasportazione
antiapertura
Ingresso
1 per rivelatore tapparella o
ausiliario
contatto esterno, programmabile
Dimensioni
microcontatto: 32x107x22
(LxHxP), in mm
magnete: 8x57x11
Attenzione:
prima
installare
dispositivo si suggerisce di effettuare la sua
acquisizione.
1 POSIZIONAMENTO
Il microcontatto (a) deve essere posizionato:
 all'interno dei locali protetti;
 sull'infisso della porta o finestra (il magnete
sull'anta o battente), il più lontano possibile
dai cardini o dalla cerniere.
A porta o finestra chiusa la distanza tra
microcontatto e magnete non deve superare i
15 mm. La posizione del magnete è evidenziata
sul microcontatto da due lineette in rilievo (b).
2 ATTIVAZIONE PILA
Il dispositivo viene fornito con la pila
preinstallata. Rimuovere l'isolatore tirando la
linguetta di plastica (c) posta sul retro del
dispositivo.
Attenzione: Le pile al litio esaurite
sono rifiuti speciali e devono
essere
smaltite
secondo
disposizioni di legge.
3 METODI DI INSTALLAZIONE
Il microcontatto viene installato fissandolo
con le viti fornite, che passano attraverso i
fori predisposti (d). Chiudere poi i fori coi
tappini di plastica bianca forniti.
Il magnete può essere installato sia con le viti
sia con la striscia biadesiva fornite.
4 INGRESSO AUSILIARIO
Sull'ingresso ausiliario (e) è possibile collegare
un rivelatore per tapparella o un contatto NC
(normalmente chiuso). Il jumper JP3 deve
essere impostato in accordo col dispositivo
collegato. Aprire il microcontatto e sfondare il
guscio in vicinanza della morsettiera per
consentire il passaggio del cavo. La lunghezza
del cavo di collegamento non deve superare i
10 metri.
5 CONFIGURAZIONE
Configurare il dispositivo coi jumper.
JP1
Allarme sensore tapparella:
ON = dopo 8 impulsi in 10 secondi
OFF = dopo 5 impulsi in 10 secondi
JP2
ON = contatto interno disabilitato
OFF = contatto interno abilitato
JP3
Tipo ingresso ausiliario:
ON = Rivelatore tapparella
OFF = Contatto NC
6 SEGNALAZIONI
Nella condizione di normale funzionamento, in
occasione della trasmissione, il LED / tasto di
programmazione (figura 1 f) rimane spento.
Qualora, in occasione della trasmissione, il
LED si accenda rosso e poi verde, indica :
che la pila è bassa,
l'apertura del tamper,
che il dispositivo è in Test mode (3 minuti).
7 ACQUISIZIONE DEL DISPOSITIVO
Acquisire il dispositivo come illustrato nel
manuale
di
installazione
dell'unità
controllo.
ENGLISH
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Power supply
1 type ½ AA3.6 V lithium cell
Duration
2 years (normal use)
Radio range
over 100 m in free air
Radio
with frequency modulation
transmission
868 MHz.
Warning
1 2-colour LED
elements
Programming
3 jumpers
elements
1 programming /test key
Functionalities
supervision
period
min), low cell warning, anti-
e
tampering
protection
removal and opening,
Auxiliary input
1 programmable auxiliary input for
rolling shutter or external contact
Dimensions
micro contact: 32x107x22
(WxHxD) in mm
magnet: 8x57x11
il
Caution: before installing the device, it is
suggested to perform device acquisition.
1 LOCATION
Micro contact (a) must be located:
 inside protected rooms;
 on door or window fixture (the magnet on the
shutter or leaf), as far as possible from pintles
or hinges.
With the door or window closed, the distance
between micro contact and magnet must not
exceed 15 mm. Magnet position is highlighted
on micro contact by two raised marks (b).
2 CELL ACTIVATION
The device is equipped with a pre-installed
cell. Remove the isolator by pulling plastic
tang (c) that is placed on the rear side of the
device.
Caution: Exhausted lithium cells
are special waste and must be
le
disposed of according to law
provisions.
3 INSTALLATION METHODS
Micro contact is installed by fixing it with
provided
screws,
which
pass
prearranged holes (d). Then close the holes
with provided white plastic caps.
The magnet can be installed with both
provided screws and provided strap sticking
on two sides.
4 AUXILIARY INPUT
On auxiliary input (e), both a detector for rolling
shutter or an NC (normally closed) contact can
be connected. Jumper JP3 must be set
according to device connected. Open micro
contact and break the shell in the vicinity of
terminal
box
to
allow
cable
Connection cable length must not exceed 10
metres.
5 CONFIGURATION
Configure the device with the jumpers.
JP1
Rolling shutter detector alarm:
ON = after 8 pulses in 10 seconds
OFF = after 5 pulses in 10 seconds
JP2
ON = internal contact disabled
OFF = internal contact enabled
JP3
Auxiliary input type:
ON = Rolling shutter detector
OFF = NC contact
6 WARNINGS
In normal operation condition, on transmission,
programming LED / key (figure 1 f) remains
off.
Where, on transmission, the LED goes on red
and then green, it indicates that:
the cell is low,
anti-tampering protection is open,
the device is in Test mode (3 minutes).
7 DEVICE ACQUISITION
Acquire the device as illustrated in control unit
di
installation manual.
FRANCAIS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation
1 pile au lithium 3,6 V type ½ AA
Autonomie
2 ans (utilisation normale)
Plus de 100 m à l'air libre
Portée radio
Transmission
à modulation de fréquence
radio
868 MHz.
Éléments
1 LED à 2 couleurs
d'indication
Éléments de
3 cavaliers
programmation
1 touche programmation /test
110
Période de supervision (90 110
Fonctionnalité
(90
min),
against
tamper anti-arrachement et anti-
ouverture
Entrée auxiliaire
1 par détecteur volet roulant ou
contact externe, programmable
Dimensions
Microcontact: 32x107x22
(LxHxP), en mm
aimant : 8x57x11
Attention : Avant d'installer le dispositif il
est conseillé d'effectuer son apprentissage.
1 POSITIONNEMENT
Le microcontact (a) doit être placé :
 À l'intérieur des locaux protégés ;
 Sur le bâti de la porte ou de la fenêtre
(l'aimant sur la porte ou battant), le plus loin
possible des gonds ou de la charnière.
La porte ou fenêtre fermée la distance entre
microcontact et aimant ne doit pas dépasser
15 mm. La position de l'aimant est indiquée sur
le microcontact par deux petites lignes en relief (b).
2 MISE EN SERVICE PILE
Le
dispositif
est
fourni
préinstallée. Enlever l'isolateur en tirant la
languette en plastique (c) placée sur la partie
arrière du dispositif
Attention : Les piles au lithium
épuisées
spéciaux et doivent être éliminées
selon les dispositions de loi en
vigueur.
3 METHODES D'INSTALLATION
Le microcontact est installé en le fixant avec
through
les vis fournies, qui passent à travers les
trous prédisposés (d). Fermer ensuite les
trous avec des petits bouchons en plastique
blanc fournis.
L'aimant peut être installé à la fois avec les
vis et avec la bande bi-adhésive fournies.
4 ENTREE AUXILIAIRE
Sur l'entrée auxiliaire (e) il est possible de
raccorder un détecteur pour volet roulant ou un
contact NC (normalement fermé). Le cavalier
JP3 doit être configuré en accord avec le
dispositif raccordé. Ouvrir le microcontact et
passage.
défoncer le boîtier à proximité de la plaque à
bornes pour permettre le passage du câble. La
longueur du câble de raccordement ne doit
pas dépasser 10 mètres.
5 CONFIGURATION
Configurer le dispositif avec les connecteurs.
JP1
Alarme détecteur volet roulant:
ON=après 8 impulsions en 10 secondes
OFF = après 5 impulsions en 10 secondes
JP2
ON = contact interne désactivé
OFF = contact interne activé
JP3
Type entrée auxiliaire:
ON = Détecteur volet roulant
OFF = Contact NC
6 INDICATIONS
Dans la condition de fonctionnement normal, à
l'occasion de la transmission, la LED / touche
de programmation (figure 1 f) reste éteinte.
Au cas où, à l'occasion de la transmission, la
LED s'allume au rouge et ensuite au vert, elle
indique :
que la pile est basse,
l'ouverture du tamper,
que le dispositif est en Test mode (3 minutes).
7 APPRENTISSAGE DU DISPOSITIF
Effectuer l'apprentissage du dispositif comme
illustré dans le manuel de l'installation de
l'unité de contrôle.
indication
pile
basse,
avec
la
pile
sont
des
déchets

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Elkron DC500

  • Página 1 7 APPRENTISSAGE DU DISPOSITIF installation manual. controllo. Effectuer l'apprentissage du dispositif comme illustré dans le manuel de l’installation de ELKRON S.p.A. l’unité de contrôle. Via Cimarosa, 39 – 10154 Torino – ITALY TEL. +39.011.3986711 – FAX +39.011.3986790 www.elkron.com – mailto: info@elkron.it...
  • Página 2 Via Cimarosa, 39 – 10154 Torino – ITALY minutos). TEL. +39.011.3986711 – FAX +39.011.3986790 7 ERFASSUNG DES GERÄTES 7 ADQUISICIÓN DEL DISPOSITIVO www.elkron.com – mailto: info@elkron.it Erfassen Gerät Adquirir el dispositivo como se indica en el 7 AQUISIÇÃO DO DISPOSITIVO...

Este manual también es adecuado para:

Dc500/br