Página 1
18-20 SMART UNDER - 18-20 SMART UNDER F - 18-20 SMART UNDER S Apparecchiatura per il trattamento di acque potabili Equipment for treating drinking water Equipo para el tratamiento de aguas potables Appareil pour le traitement des eaux potables Trinkwasser-Behandlungsgerät Manuale per l’installazione, l’uso, e la manutenzione...
Página 3
Regolatore di pressione CO Spia accensione (solo SMART UNDER S) Pulsante sanificazione (sul retro) Ingresso Acqua Bombola CO monouso Uscita acqua filtrata (solo SMART UNDER S) Uscita acqua fredda Filtro (solo SMART UNDER S e F) Uscita acqua gasata 10 ) Termostato I T A...
Non utilizzare con acqua microbiologicamente non sicura. L’apparecchio non incide sulle concentrazioni di sali presenti nell’acqua né sulla sua durezza. L’apparecchio, utilizzato con il filtro AKWA KW801 riduce: ODORE E SAPORE DI CLORO, SEDIMENTI, PROTOZOI, PIOMBO, LINDANO, AMIANTO, 2,4-D, TOXAFENE, BENZENE, PESTICIDI, 1,4DICLOROBENZENE, ATRAZINA assicurando un abbattimento di tali sostanze secondo gli standard NSF 42 e NSF 53.
Página 5
ATTENZIONE Utilizzare solo filtri originali AKWA. Non utilizzare il filtro per un numero di litri superiore alla capacità indicata sul filtro stesso. Non utilizzare il filtro per un tempo superiore al massimo indicato sul filtro stesso ed, in ogni caso, per un tempo superiore a 12 mesi.
Página 6
ATTENZIONE Non utilizzare l’apparecchio se questo presenta segni di danneggiamento (incrinature, fratture) se il cavo di alimentazione è danneggiato, se si sospetta possa esserci un qualche tipo di difetto interno (ad esempio l’apparecchio è caduto). Verificare la targa dati posta dietro al prodotto e controllare che la tensione di alimentazione e l’assorbimento siano adeguati alla capacità...
Página 7
2. POSIZIONAMENTO Posizionare l’apparecchio su un piano stabile, in grado di sopportare almeno 30 kg di peso. Collegare l’apparecchio in un vano sufficientemente ampio e non completamente chiuso. Se necessario realizzare delle feritoie in zone idonee in modo da garantire una sufficiente ventilazione. Posizionare l’apparecchio in modo tale che abbia almeno 5 cm di spazio sul perimetro e 10 cm sul retro per garantire un’adeguata ventilazione.
3. INSTALLAZIONE ATTENZIONE L’installazione deve essere effettuata da personale specializzato. Se l’installazione non è effettuata da personale specializzato vi è il rischio di allagamento del locale oppure l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. 3.1 Collegamento del rubinetto Fissare il rubinetto al lavello, quindi collegarlo all’apparecchio come da seguente schema: Collegamento con acqua gassata Collegamento senza acqua gassata Rubinetto a 3 vie...
Mod. 18-20 SMART UNDER S e F Attacco rapido da 6 mm Valvola antiallagamento Valvola di non ritorno Rubinetto d’arresto Mod. 18-20 SMART UNDER Attacco rapido da 6 mm Valvola antiallagamento Valvola di non ritorno Rubinetto d’arresto La pressione di rete deve essere compresa tra i 180 kPa ed i 450 kPa ATTENZIONE Se la pressione di rete supera i 450 kPa (4,5 Bar) durante la giornata è...
4. INSERIMENTO E SOSTITUZIONE FILTRO Inserimento di un nuovo filtro Togliere l’imballo del nuovo filtro. Annotare sul filtro la data di installazione. Inserire il filtro verticalmente, quindi avvitarlo in senso antiorario. Quando il filtro è stato inserito, tenere premuto il pulsante sanificazione fino a quando si sente un suono continuo per avviare l’apparecchio.
Página 11
5. SOSTITUZIONE DELLA BOMBOLA C0 . REGOLAZIONE DELLA GASATURA ATTENZIONE La bombola di C02 va sostituita quando si riduce sensibilmente l’erogazione di acqua gassata o quando la gasatura diminuisce sensibilmente. ATTENZIONE Sostituire la guarnizione del regolatore ogni volta che viene sostituita la bombola di CO Sganciare la fascia che sostiene la bombola.
6. UTILIZZO DELL’APPARECCHIO 6.1 Erogazione Per erogare acqua è sufficiente aprire il rubinetto dell’acqua desiderata. 6.2 Impostazione della temperatura Per regolare la temperatura dell’acqua fredda e gasata agire sulla vite indicata in figura. 3°C 5°C 8°C Girando in senso orario la temperatura diminuisce. 7.
Página 13
8. MANUTENZIONE Nella seguente tabella sono riportati gli interventi di manutenzione da eseguire: Tipo di intervento Periodicita’ degli interventi Semestrale Annuale Sostituzione filtro acqua Sanificazione ordinaria Sanificazione straordinaria 8.1 Sanificazione ordinaria ATTENZIONE La sanificazione deve essere eseguita ad ogni cambio del filtro ed ogni qual volta l’apparecchio sia rimasto inutilizzato per un lungo periodo ed, in ogni caso, almeno una volta ogni sei mesi.
10. DISMISSIONE E SMALTIMENTO Provvedere a gettare gli imballaggi e i filtri usati, attenendosi alle norme vigenti e alle disposizioni particolari per il riciclaggio dei materiali (raccolta differenziata). Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2012/19/UE. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, deve essere trattato separatamente dai rifiuti domestici.
Página 15
Filtered water outlet Power on light (Only UNDER S) Sanitisation button (on the rear side) Water inlet Disposable CO2 cylinder(only UNDER S) Water outlet Filter (only UNDER S and UNDER F) Cold water outlet 10 ) Thermostat Sparkling water outlet...
This appliance is not a water purifying unit. Do not use with microbiologically unsafe water. The appliance does not affect the concentrations of salts in the water or its hardness. The appliance, used with the AKWA KW801 filter, reduces: HLORINE TASTE AND ODOR, PARTICULATE,...
Página 17
CAUTION Use original AKWA filters only. Do not use the filter for a number of litres greater than the capacity stated on the filter itself. Do not use the filter for a time greater than the maximum stated on the filter itself and under no circumstances longer than 12 months.
Página 18
CAUTION Do not use the appliance if it shows signs of damage (cracks, fractures), if the power cord is damaged or if you suspect there may be some kind of internal fault (for example if the appliance has been dropped). Check the data plate located on the back of the product and check that the supply voltage and the absorption are suitable for the system capacity.
2. IDENTIFICATION AND POSITIONING Place the appliance on a stable surface, able to withstand a weight of at least 30 kg. Connect the appliance in an area that is sufficiently large and not completely closed. If necessary, make slits in suitable places in order to ensure sufficient ventilation. Position the appliance so that there is at least 5 cm of space on the perimeter and 10 cm on the back to ensure adequate ventilation.
Página 20
3. INSTALLING CAUTION The appliance must be installed by specialist personnel. If the appliance is not installed by specialist personnel, it may not work correctly. If the appliance is not installed by specialist personnel, there is a risk of flooding the place of installation. 3.1 Installing the tap Fix the tap on the sink and then connect it to the appliance, following the given pattern: Connection with sparkling water...
18-20 SMART UNDER S and F MODEL Connection with a quick coupling Anti-flooding device Check valve Water supply stopcock 18-20 SMART UNDER MODEL Connection with a quick coupling Anti-flooding device Check valve Water supply stopcock The main pressure must be between 180 kPa and 450 kPa.
4. INSERTING AND REPLACING THE FILTER INSERTING A NEW FILTER Remove the packaging from the new filter. Note the date of the installation of the filter using a permanent marker. To insert the filter, push upwards into position and turn in an anti-clockwise direction When the filter has been replaced, press and hold the sanitization button until an acoustic alarm sound to start the device.
Página 23
5. CONNECTING AND REPLACING THE C0 CYLINDER. ADJUSTING THE AMOUNT OF CO CAUTION The C0 cylinder must be replaced when the supply of sparkling water decreases significantly or when carbonation decreases significantly. CAUTION Replace the gasket of the pressure-regulator whenever the CO cylinder is substituted.
Página 24
6. USE 6.1 Dispensing To dispense water, simply turn on the tap for the type of water required. 6.2 Setting the temperature To adjust the water temperature, use the screw shown in the figure. 3°C 5°C 8°C Turning it in a clockwise direction decreases the temperature. 7.
8. MAINTENANCE Nella seguente tabella sono riportati gli interventi di manutenzione da eseguire: Type of operation Frequency Semi-annually Annually Filter replacement Ordinary sanitisation Extraordinary sanitisation Ordinary sanitisation CAUTION The appliance must be sanitised each time the filter is changed, whenever the appliance remains unused for a long period and, in all cases, at least once every six months.
10. DECOMMISSIONING AND DISPOSAL Dispose of the packaging and used filters according to applicable regulations and special provisions for the recycling of materials (separate waste collection). This product complies with Directive 2012/19/UE. The crossed-out rubbish bin symbol shown on the device indicates that, at the end of its useful life, the product must be collected separately from household waste.
Página 27
Regulador de presión de la CO Indicador luminoso de encendido (Sólo UNDER S) Botón desinfección (en la parte Entrada del agua trasera) Salida del agua filtrada Bombona CO desechable Salida del agua fría (Sólo UNDER S) Salida del agua con gas Filtro (Sólo UNDER F y S) 10 ) Termostato...
Este aparato no es un potabilizador. No lo use con agua microbiológicamente no segura. El aparato no incide en las concentraciones de sales presentes en el agua ni en su dureza. El aparato, utilizado con el filtro AKWA KW801 reduce: OLOR Y SABOR DE CLORO, SEDIMENTOS, PROTOZOARIOS, LINDANO, AMIANTO, 2,4-D, TOXAFENO, BENCENO, PESTICIDAS, 1,4 DICLOROBENZEBO, ATRACINA asegurando la eliminación de dichas...
Página 29
¡ATENCIÓN! Utilizar solo filtros originales AKWA. No utilice el filtro para un número de litros superior a la capacidad indicada en el mismo filtro. No utilice el filtro durante un tiempo superior al máximo indicado en el mismo filtro y, en cualquier caso, durante un tiempo superior a 12 meses.
Página 30
¡ATENCIÓN! No utilice el aparato si este presenta signos de daño (hendiduras, roturas) si el cable de alimentación está dañado, si se sospecha que puede haber cualquier tipo de defecto interno (por ejemplo el aparato ha caído). Verificar la placa de datos colocada detrás del producto y controlar que la tensión de alimentación y la absorción sean adecuadas a la capacidad de la instalación.
2. POSICIONAMIENTO Posizionare l’apparecchio su un piano stabile, in grado di sopportare almeno 30 kg di peso. Collegare l’apparecchio in un vano sufficientemente ampio e non completamente chiuso. Se necessario realizzare delle feritoie in zone idonee in modo da garantire una sufficiente ventilazione. Posizionare l’apparecchio in modo tale che abbia almeno 5 cm di spazio sul perimetro e 10 cm sul retro per garantire un’adeguata ventilazione.
3. INSTALACIÓN ¡ATENCIÓN! La instalación deberá ser efectuada por personal especializado. Si la instalación no es efectuada por personal especializado el aparato puede no funcionar correctamente. Si la instalación no es efectuada por personal especializado, existe el riesgo de inundación de local. 3.1 Conexión del grifo Fije el grifo al fregadero y, luego, conéctelo al aparato como se muestra en el siguiente esquema: Conexión con agua con gas...
Mod. 18-20 SMART UNDER S y F Conexión con acoplamiento rápido Dispositivo contra la inundación Válvula antirretroceso Grifo de parada Mod. 18-20 SMART UNDER Conexión con acoplamiento rápido Dispositivo contra la inundación Válvula antirretroceso Grifo de parada La presión de la red de suministro de agua debe estar comprendida entre 180 kPa y 450 kPa.
4. INTRODUCCIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL FILTRO INTRODUCCIÓN DE UN NUEVO FILTRO Quitar el embalaje del nuevo filtro. Anotar en el nuevo filtro la fecha de instalación con un rotulador indeleble. Para introducir el filtro empujar hacia arriba en el alojamiento y girar en sentido levógiro. Deje que fluyan algunos litros de agua después de haber introducido el filtro antes de consumir.
5. SUSTITUCIÓN DE LA BOMBONA DE C0 , REGULACIÓN DE LA CANTIDAD DE C0 ¡ATENCIÓN! La bombona de C02 se sustituye cuando se reduce sensiblemente la erogación de agua con gas o cuando el gas disminuye sensiblemente. ¡ATENCIÓN! Reemplace la junta de goma del regulador cada vez que sustituya la bombona de CO2. Desenganchar la banda que sostiene la bombona.
Página 36
6. USO 6.1 Erogación Para erogar agua basta abrir el grifo del agua deseada. 6.2 Programación de la temperatura Para regular la temperatura del agua trabajar en el tornillo indicado en la figura. 3°C 5°C 8°C Girando en sentido horario la temperatura disminuye. 7.
8. MANTENIMIENTO La siguiente tabla muestra las operaciones de mantenimiento a realizar: Frecuencia Tipo de operación Semestral Anual Sustitución del filtro Higienización ordinaria Higienización extraordinaria Higienización ordinaria ¡ATENCIÓN! La operación de higienización debe ser efectuada en cada cambio del filtro y cada vez que el aparato se quede sin utilizar durante un largo periodo y, todos modos, al menos una vez cada seis meses.
10. SEPARACIÓN Y ELIMINACIÓN Eliminar los embalajes y los filtros usados, ateniéndose a las normas vigentes y a las disposiciones particulares para el reciclaje de los materiales (recogida selectiva). Este producto es conforme a la Directiva 2012/19/UE. El símbolo del contenedor barreado indicado en el equipo señala que el producto, al final de su vida útil, debe separarse de los desechos domésticos.
Página 39
Régulateur de CO Témoin d’allumage Entrée Eau Touche de désinfection ( à l’arrière) (Seulement SMART UNDER S) Bouteille CO jetable Sortie eau filtrée (Seulement UNDER S) Sortie eau froide Filtre (Seulement UNDER F et S) Sortie eau gazeuse 10 ) Thermostat...
Página 40
L’appareil n’influe pas sur les concentrations de sels présentes dans l’eau ni sur sa dureté. L’appareil, utilisé avec le filtre AKWA KW801, réduit : L’ODEUR ET LE GOUT DE CHLORE, SÉDIMENTS, PROTOZOAIRES, PLOMB, LINDANE, AMIANTE, 2,4-D, TOXAFÈNE, BENZÈNE, PESTICIDES,...
Página 41
ATTENTION ! Utiliser seulement des filtres originaux AKWA. Ne pas utiliser le filtre pour un nombre de litres supérieur à la capacité indiquée sur le filtre même. Ne pas utiliser le filtre pendant un délai supérieur au temps maximum indiqué sur le filtre même et, toutefois, pendant un délai supérieur à 12 mois.
Página 42
ATTENTION ! Ne pas utiliser l’appareil s’il présente des signes d’endommagement (fêlures, ruptures), si le câble d’alimentation est endommagé, si l’on suspecte un éventuel défaut interne (par exemple si l’appareil est tombé). Vérifier la plaque d’identification placée à l’arrière du produit et contrôler que la tension d’alimentation et l’absorption soient adaptées à...
Página 43
2. POSITIONNEMENT Placer l’appareil sur une surface stable, en mesure de supporter un poids d’au moins 30 kg. Insérer l’appareil dans un compartiment suffisamment spacieux et non complètement fermé. Si nécessaire, effectuer des fentes à des endroits opportuns de façon à garantir une ventilation suffisante. Placer l’appareil en laissant un espace de 5 cm sur le périmètre et de 10 cm à...
Página 44
3. INSTALLATION ATTENTION ! L’installation doit être effectuée par du personnel spécialisé. Si l’installation n’est pas effectuée par du personnel spécialisé , l’appareil pourrait ne pas fonctionner correctement ou il y a un risque d’inondation de la pièce. 3.1 Installation de le robinet Fixer le robinet à...
Página 45
Mod. 18-20 UNDER S et F Connexion avec raccord rapide Dispositif anti- débordement Clapet de non-retour Robinet d’arrêt Mod. 18-20 UNDER Connexion avec raccord rapide Dispositif anti- débordement Clapet de non-retour Robinet d’arrêt La pression du réseau hydrique doit etre comprise entre 180 kPa et les 450 kPa. ATTENTION ! Si la pression du réseau de distribution peut dépasser 450kPa (4,5 Bar) durant la journée, il est nécessaire d’installer en amont de l’appareil un réducteur de pression.
4. INSERTION ET REMPLACEMENT DU FILTRE INSERTION D’UN NOUVEAU FILTRE Retirer l’emballage du nouveau filtre. Indiquer la date d’installation sur le nouveau filtre avec un feutre indélébile. Pour insérer le filtre, pousser vers le haut dans le siège et tourner dans le sens anti-horaire. Lorsque le filtre a été...
5. REMPLACEMENT DE LA BOUTEILLE DE C02, RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ DE C0 ATTENTION ! La bouteille de CO doit être remplacée quand la distribution d’eau gazeuse diminue sensiblement ou quand le gaz diminue sensiblement. ATTENTION ! Reemplace la junta de goma del regulador cada vez que sustituya la bombona de CO2. Retirer la sangle qui soutient la bouteille.
Página 48
6. UTILISATION 6.1 Distributione Pour distribuer l’eau, il suffit d’ouvrir le robinet de l’eau souhaitée. 6.2 Programmation de la température Pour régler la température de l’eau, agir sur la vis indiquée sur la figure. 3°C 5°C 8°C En tournant dans le sens horaire, la température diminue. 7.
Página 49
8. ENTRETIEN La tableau suivante liste les opérations d’entretien à effectuer: Fréquence Type d’opération Semestriel Annuel Remplacement du filtre Désinfection ordinaire Désinfection extraordinaire Désinfection ordinaire ATTENTION ! L’opération de désinfection doit être effectuée lors de chaque remplacement du filtre et chaque fois que l’appareil est resté...
10. ABANDON ET ÉLIMINATION Jeter les emballages et les filtres usés, conformément aux normes en vigueur et aux dispositions particulières pour le recyclage des matériaux (tri sélectif). Ce produit est conforme à la Directive 2012/19/UE. Le symbole du conteneur barré présent sur l’appareil indique que le produit hors d’usage doit être traité...
Página 51
Druckregler der Betriebs-Kontrollleuchtet Kohlensäure (Nur UNDER S) Taste Desinfektion (auf der Rückseite) Wassereingang Einweg-CO -Flasche (Nur UNDER S) Ausgang gefiltertes Wasser Filter (Nur UNDER F und S) Ausgang kaltes Wasser Thermostat Ausgang Sprudelwasser...
Wasser verwenden. Das Gerät hat keinen Einfluss auf die Konzentration von Salzen im Wasser, noch auf dessen Härte. Das Gerät, mit dem Filter AKWA KW801 verwendet, verringert: CHLORGERUCH UND -GESCHMACK, SEDIMENTE, PROTOZOEN, BLEI, LINDAN, ASBEST, 2,4- D, TOXAPHEN, BENZOL, PESTIZIDE, 1,4DICHLORBENZOL, ATRAZIN, wobei es eine Reduzierung dieser Stoffe gemäß...
Página 53
ACHTUNG! Nur Originalfilter von AKWA verwenden. Den Filter nicht für eine höhere Menge von Litern als auf dem Filter selbst angegeben verwenden. Den Filter nicht für einen längeren als auf dem Filter selbst angegebenen Zeitraum und in jedem Fall nicht länger als 12 Monate verwenden.
Página 54
ACHTUNG! Das Gerät nicht verwenden, wenn dieses Beschädigungen aufweist (Risse, Sprünge9, wenn das Netzkabel beschädigt ist, wenn man eine innere Beschädigung vermutet (z.B das Gerät ist gefallen). Das Typenschild auf der Rückseite des Produkts prüfrn und kontrollieren, dass die Versorgungsspannung und die Stromaufnahme mit der Leistung der Anlage übereinstimmen.
Página 55
2. AUFSTELLUNG Das Gerät auf einer stabilen Fläche mit mindestens 30 kg Tragfähigkeit aufstellen. Das Gerät in einem ausreichend großen, nicht vollkommen geschlossenen Raum aufstellen. Ggf. an geeigneten Stellen für Luftöffnungen sorgen, um eine ausreichende Belüftung des Geräts zu gewährleisten. Das Gerät so aufstellen, dass um das Gerät herum mindestens 5 cm, an der Rückseite mindestens 10 cm Freiraum vorhanden sind, um eine ausreichende Belüftung des Geräts zu gewährleisten.
3.INSTALLATION ACHTUNG! Die Installation muss durch Fachpersonal erfolgen. Erfolgt die Installation nicht durch Fachpersonal, könnte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren. Erfolgt die Installation nicht durch Fachpersonal, besteht das Risiko einer Überschwemmung des Raums. 3.1 Anschluss der Wasserhahn Den Wasserhahn an der Spüle befestigen, dann an das Gerät anschließen, wie in dem folgenden Schema gezeigt: Anschluss mit Sprudelwasser Anschluss ohne Sprudelwasser 3-Wege-Hahn...
Página 57
Mod. 18-20 SMART UNDER und F Anschluss mit Schnellverschluss Auslaufschutz Rückschlagventil Abstellhahn Mod. 18-20 SMART UNDER Anschluss mit Schnellverschluss Auslaufschutz Rückschlagventil Abstellhahn Der Druck der Wasserversorgung muss zwischen 180 kPa und 450 kPa liegen. ACHTUNG! Sollte während des Tages der Netzdruck 450 kPa (4,5 Bar) überschreiten, ist erforderlich, vor dem Gerät einen Druckminderer einzubauen.
4. EINSATZ UND AUSTAUSCH DES FILTERS EINSETZEN EINES NEUEN FILTERS Die Verpackung des Filters entfernen. Auf dem neuen Filter das Einbaudatum mit einem farbechten Filzschreiber vermerken. Um den Filter einzusetzen, diesen nach oben in die Aufnahme drücken und gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Página 59
5. ANSCHLUSS UND AUSTAUSCH DER C0 -FLASCHE, EINSTELLUNG DER C0 – MENGE ACHTUNG! Die C02-Flasche ist auszutauschen, wenn sich die Ausgabe des Sprudelwassers oder die Kohlensäure im Wasser merklich verringert ACHTUNG! Ersetzen Sie die Gummidichtung des Druckreglers bei jedem Austausch der CO2-Flasche. Befestigungsschelle der Gasflasche lösen.
Página 60
6. GEBRAUCH 6.1 Wasserausgabe Zur Wasserabgabe einfach den gewünschten Hahn öffnen. 6.2 Einstellung der Temperatur Um die Wassertemperatur zu regeln, auf die in der Abbildung angegebene Schraube einwirken 3°C 5°C 8°C Durch Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn verringert sich die Temperatur. 7.
Página 61
8. WARTUNG Die folgende Tabelle listet die durchzuführenden Wartungsarbeiten: Häufigkeit Interventionstyp Halbjährlich Jährlich Filterwechsel Gewöhnliche Sterilisation Außergewöhnliche Sterilisation Gewöhnliche Sterilisation ACHTUNG! Die sterilisation muss bei jedem filterwechsel und jedes mal erfolgen, wenn das gerät längere zeit nicht benutzt wird, und in jedem fall mindestens einmal alle sechs Monate.
10. AUFGABE UND ENTSORGUNG Die Verpackungen und die gebrauchten Filter unter Einhaltung der geltenden Gesetze und der Sondervorschriften für das Recycling der Wertstoffe entsorgen (Abfalltrennung). Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/UE. Das Symbol der durchkreuzten Mülltonne auf dem Gerät gibt an, dass das Produkt am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss.