FUNZIONAMENTO
Agendo sul pulsante con una pressione breve, si otterrà l'accensione alla velocità
minima, ad ogni pressione successiva si otterrà una variazione di velocità passando
dalla velocità minima alla media ed infine alla massima, la pressione successiva
determina lo spegnimento. Sarà inoltre possibile spegnere anche se ci si trova in
modalità di velocità minima e/o media mantenendo una pressione lunga (>500mS).
La sequenza di accensione è sempre la stessa, nello specifico: Minimo - Medio -
Massimo - Spento, sia che lo spegnimento avvenga alla fine che dal primo livello.
OPERATION
By briefly pressing the button, the set speed is switched on or off. Whereas when
pressing it for longer (>500 mS) the dimmer will down by one speed. All speed variations
are connected to a single signal sound. On the contrary the switched off will be indicated
by one sonorous sequence. The switching on sequence is always the same: Mimimum
- Medium - Maximum - Switched off.
FONCTIONNEMENT
En touchant brièvement le poussoir, on obtenu l'allumage à la vitesse minimum, à
chaque pression suivante on obtenu une variation de vitesse en passant de la vitesse
minimum à la vitesse médium et à la fin la maximale, la pression suivante détermine
l'extinction. Sera en outre possible d'éteindre aussi quand il se trouve dans une modalité
de vitesse minimum et/ou médium en maintenant une pression plus longue (>500mS).
La séquence d'allumage est toujours la même, en détail : Minimum-Medium-Maximum-
Eteint, soit que l'extinction se passe à la fin, soit au premier niveau.
FUNCIONAMIENTO
Con una breve presión sobre el pulsador se obtiene el encendido a la velocidad
máxima, a cada presión sucesiva se obtendrá una cambio de velocidad de la mínima a
la media y al final máxima, las presiones sucesivas provocan el apago. Es posible
apagar también de la posición de volocidad mínima y/o media manteniendo una
pressión prolongada (>500mS). La secuencia de encendido es siempre la misma:
Mínimo-Medio- Máximo-Apago tanto que el apago sea al final como al primer nivel.
FUNKTION
Mit erstmaligem Knopfdruck wird das Einschalten in minimaler Schnelligkeit bewirkt, bei
jeder weiteren Druckausübung wird eine Änderung der Schnelligkeit von minimaler über
mittlere bis zu höchster Schnelligkeit bewirkt. Ein weiterer Druck führt zum Ausschalten.
Das Ausschalten ist ausserdem durch langes Drücken (>500mS) in der minimalen und
mittleren Einstellung möglich. Die Einstellungsreihenfolge ist immer die selbe: Minimum-
Medium-Maximum-Ausgeschaltet.
La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo attenendosi alle istruzioni qui
riportate. Pertanto è necessario leggerle e conservarle.
Warning ! The safety of this appliance is only guaranteed if all the instructions given here
are followed scrupulously. These should be read thoroughly and kept in a safe place.
Attention ! La sécurité de cet appareil n'est garantie que si toutes les instructions
données ici sont suivies scrupuleusement. Il convient de les lire attentivement et de les
conserver en lieu sûr.
¡Atención! La seguridad de este aparato está garantizada solamente si se respetan
meticulosamente todas las instrucciones aquí presentadas. Cabe leer detenidamente
estas instrucciones y guardarlas en un sitio seguro.
Achtung ! Die Gerätesicherheit wird nur gewährleistet, wenn diese Anweisungen strikt
eingehalten werden. Diese Unterlagen sorgfältig durchlesen und sicher aufbewahren.
Attenzione ! prodotti della gamma Playbus devono essere installati conformemente a quanto previsto dalla norma
CEI 64-8 per gli apparecchi per uso domestico e similare, in ambienti non polverosi ed ove non sia necessaria una
protezione speciale contro la penetrazione di acqua. L'organizzazione di vendita GEWISS é a disposizione per
chiarimenti e informazioni tecniche.
Warning ! Playbus products can be installed in environments which are dust-free and where no special protection
against the penetration of water is required. They shall be installed in compliance with the requirements for household
devices set out by the national standards and rules applicable to low-voltage electrical installations which are in force in
the country where the products are installed, or, when there are none, following the international standard for low-
voltage electrical installations IEC 60364, or the European harmonization document HD 60364. Gewiss sales
organization is ready to provide full explanations and technical data on request.
Attention ! Les produits de la série Playbus peuvent être installés dans un environnement exempt de poussière et où
aucune protection spéciale contre la pénétration d'eau n'est nécessaire. Ils doivent etre installés en conformité avec
les exigences relatives aux appareils à usages domestiques et analogues prévues par les normes et règles nationales
applicables aux installations électriques à basse tension en vigueur dans le pays où les produits sont installés, ou, en
leur absence, en respectant la norme internationale relative aux installations électriques à basse tension CEI 60364,
ou le document d'harmonisation européen HD 60364. Le réseau de vente de Gewiss est prêt à fournir des
explications complètes et des données techniques sur demande.
Atención ! Los productos de la serie Playbus se pueden instalar en emplazamientos libres de polvo y donde no se
exija una protección especial contra la penetración de agua. Ellos tienen que ser instalados en conformidad con los
requisitos para los aparatos para uso doméstico dictados por las normas y los reglamentos nacionales aplicables a
las instalaciones eléctricas de baja tensión vigentes en el país donde se instalan los productos, o, si en dicho país no
existen normas, en conformidad con la norma internacional para instalaciones eléctricas de baja tensión CEI 60364 o
a la norma europea armonizada HD 60364. La organización de ventas de Gewiss está a disposición para
proporcionar aclaraciones y datos técnicos si se solicitan.
Achtung ! Die Produkte der Baureihe Playbus können in staubfreier Umgebung installiert werden, in der kein
spezieller Schutz gegen das Eindringen von Wasser notwendig ist. Sie müssen in Übereinstimmung mit den
Vorschriften für Haushaltsgeräte installiert werden, die durch im Installationsland geltenden Normen und
Bestimmungen für Niederspannungsanlagen geregelt werden. Falls solche nicht vorgesehen sind, muss man die
internationale Norm für Niederspannungsanlagen, IEC 60364, oder den Europäischen Harmonisierungsdokument HD
60364 beachten. Für genauere Informationen und technische Daten wenden Sie sich bitte an den Vertrieb von Gewiss.
Ai sensi dell'articolo 9 comma 2 della Direttiva Europea 2004/108/CE e dell'articolo R2 comma 6 della Decisione 768/2008/CE si informa
che responsabile dell'immissione del prodotto sul mercato Comunitario è:
According to article 9 paragraph 2 of the European Directive 2004/108/EC and to article R2 paragraph 6 of the Decision 768/2008/EC, the
responsible for placing the apparatus on the Community market is:
GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: qualitymarks@gewiss.com
+39 035 946 111
sat@gewiss.com
+39 035 946 260
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
www.gewiss.com
24h
lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday
PL YBUS
Regolatore elettronico per agitatori d'aria
Electronic regulator for air stirrers
Régulateur électronique pour agitateurs d'air
Regulador electrónico para agitadores de aire
Elektronischer Regler für Windmaschinen
GW 30 409