Publicidad

Enlaces rápidos

VD2101AGL
Posto esterno videocitofonico serie
IT
Agorà per sistema digitale DUO
Pulsantiera serie Agorà con 1 o massimo 2
tasti. Permette di inviare chiamate su linea
digitale DUO.
Dati tecnici
Alimentazione
Assorbimento a riposo
Assorbimento in funzionamento
Serratura elettrica
Tempo azionamento serratura
Illuminazione minima
Led telecamera
Led di segnalazione
Sensore
CMOS 1/3" a colori
Ottica
Messa a fuoco
Brandeggio orizzontale/verticale
Morsetti
S+/S- Serratura elettrica
LP/LP Fonia-dati-video da e verso gli interni
PB/GN Pulsante apertura serratura
Placa de calle de videoportero serie
ES
Agorà para sistema digital DUO
Placa de calle serie Agorà con 1 o máximo
2 pulsadores de acero. Permite de enviar
llamadas en la línea digital DUO.
Datos técnicos
Alimentación
de la línea DUO
Consumo en reposo
Consumo durante el funcionamiento
Cerradura eléctrica
Tiempo actuación abrepuerta
Iluminación mínima
Led cámara
Led de señalización
Sensor
CMOS 1/3" a color
Optica
Enfoque
Rotación horizontal/vertical
Terminales
S+/S- Cerradura eléctrica
LP/LP Fonía-datos-vídeo desde o a los inter-
nos
PB/GN Pulsador abrepuerta
gorà external video door station
A
EN
for DUO system
Agorà series push-button panel with 1 or max
2 buttons. It allows to send calls over DUO
digital line.
Technical data
dalla linea DUO
Power supply
16mA
Stand-by current
0,35A
Operating current
12Vca/1A max
Electric door lock
max. 10sec.
Door lock activation time
0,5 Lux
Minimum lighting
4 (bianchi)
LED's camera
1 (rosso)
LED signaling
Sensor
3,7mm
Lens
0,6m ÷ ∞
Focusing
±10°
Horizontal/vertical sweep
Terminals
S+/S-
Electric door lock
LP/LP Audio-data-video to/from internal users
PB/GN Door release push-button
Posto externo de vídeo-porteiro série
PT
Agorà para sistema digital DUO
Botoneira série Agorà com 1 ou no máximo 2
botões em aço. Possibilita o envio de chamadas
para linha digital DUO.
Dados técnicos
Alimentação
Absorção em repouso
16mA
0,35A
Absorção durante o funcionamento
Fechadura elétrica
12Vca/1A max
Tempo acionamento fechadura
max. 10seg
0,5 Lux
Iluminação mínima
Led câmera
4 (blancos)
1 (rojo)
Led de sinalização
Sensor
Optica
3,7mm
0,6m ÷ ∞
Foco
Ajustamento horizontal/vertical
±10°
Bornes
S+/S- Fechadura eléctrica
LP/LP Fonia-dados-vídeo de e para os apar-
tamentos
PB/GN Botão para abrir a porta
Plaque de rue vidéophonique série
FR
Agorà pour le système digital DUO
Plaques de rue série Agorà à 1 ou maximum
2 boutons-poussoirs Permet d'adresser des
appels sur ligne digitale DUO.
Données techniques
from the DUO line
Alimentation
Absorption à repos
16mA
0.35A
Absorption en fonctionnement
Gâche électrique
12Vac/1A max
Temps d'activation de la gâche
max. 10sec.
0.5 Lux
Eclairage minimum
Led caméra
4 (white)
1 (red)
Led de signalation
Capteur
CMOS 1/3" colour
3.7mm
Objectif
Mise au point réglable
0.6m ÷ ∞
Balayage horizontal/vertical
±10°
Bornes
S+/S-
LP/LP Phonie-données-vidéo depuis et vers
PB/GN Bouton-poussoir ouvre porte
Videotürstation Serie Agorà für Bus-
DE
systeme DUO
Drucktastenfeld der Serie Agorà mit 1 oder
maximal 2 Tasten. Es ermöglicht das Senden
von Rufen über die digitale DUO-Leitung.
Technische Daten
da linha DUO
Stromversorgung
16mA
Verbrauch bei aufgelegtem Hörer
0,35A
Verbrauch während dem Betriebs
12Vca/1A max
Elektrotürschloss
max. 10seg.
Betätigungszeit des Türschlosses
0,5 Lux
Mindestbeleuchtung
4 (brancos)
LED Kamera
1 (vermelho)
LED-Signalisierung
CMOS 1/3" a cores
Sensor
3,7mm
Optik
0,6m ÷ ∞
Fokus
±10°
Horizontale/vertikale Einstellung
Anschlussklemmen
S+/S-
LP/LP Sprechleitung-Datenleitung-Videolei-
PB/GN Türoffnertaste
DUO System
iOS
Android
Mi 2495
de la ligne DUO
12Vca/1A max
max. 10sec.
4 (blancs)
1 (rouge)
CMOS 1/3" aux couleurs
0,6m ÷ ∞
Gâche électrique
les internes
aus DUO-Linie.
12VWs/1A max
max.10 Sek.
4 (weiß)
CMOS 1/3" zu Farben
0,6m ÷ ∞
elektrisches Türschloss
tung zu internen Teilnehmen
Mi 2495
16mA
0,35A
0,5 Lux
3,7mm
±10°
16mA
0,35A
0,5 Lux
1 (rot)
3,7mm
±10°
- 1 -

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Farfisa VD2101AGL

  • Página 1 VD2101AGL DUO System Android Mi 2495 Posto esterno videocitofonico serie Plaque de rue vidéophonique série gorà external video door station Agorà per sistema digitale DUO for DUO system Agorà pour le système digital DUO Plaques de rue série Agorà à 1 ou maximum Pulsantiera serie Agorà...
  • Página 2 Posizionare la telecamera in modo che i raggi solari o altre fonti luminose dirette o riflesse di forte intensità non colpiscano l’obiettivo della telecamera. Position the camera unit in such a way that solar rays or other direct light or intense reflections do not hit the camera lens.
  • Página 3 Serratura elettrica Electric door lock Gâche électrique Come mostrato nei successivi schemi installa- As shown in the installation diagrams, the elec- Tel qu’illustré dans les schémas d’installation tivi, la serratura elettrica è azionata dal posto suivants, la gâche électrique est activée par tric lock is operated from the door station, but esterno, ma affinché...
  • Página 4: Example Of Installation

    Pulsador abrepuerta (opcional) Elektroschloss durch ein Relais aktiviert und durch einen zusätzlichen Transformator Botão para abrir a porta (opcional) zugeführt Türöffnertaste (Zusatztaste) Linea DUO VD2101AGL DUO line SE = Serratura elettrica (12Vca-1A max.) Ligne DUO Electric door lock (12VAC-1A max) Línea DUO Gâche électrique (12Vca-1A max)
  • Página 5: Type And Cross-Section Of Con- Ductors

    A utilização do cabo art.2302/2302E, provido El uso del cable art.2302/2302E, oportunamente Für die digitalen Busanlagen der Serie DUO por ACI Farfisa, é recomendado por a realização estudiado por la ACI Farfisa, es encomendado wird der Einsatz des Kabels Art. 2302/2302E por la realización de instalaciones digitales...
  • Página 6: Utilizzo Dei Pulsanti

    (tono di libero). 1 pressione; cifra 9 = 9 pressioni; cifra 0 111. Sostituzione indirizzo Posto Esterno. Per ricevere o no il tono di libero su VD2101AGL = 10 pressioni del pulsante “P2”) Per cambiare l'indirizzo del posto esterno (di quando si invia la chiamata, occorre: La pressione del pulsante “P2”...
  • Página 7: Factory Setting

    E' possibile scegliere la telecamera da cui To exit the programming mode, you must move programming mode”; VD2101AGL inizia la scansione tra una di quelle the jumper J6 from position 2-3 back to position b) enter the three digits of the programming precedentemente memorizzate, occorre: 1-2.
  • Página 8 J6 to position 1-2. pouvez procéder en agissant manuellement sur dial the address you want to assign to P1. le VD2101AGL. Il est nécessaire de procéder Extensions must be coded with numbers from 151-158. Additional cameras addrresses.
  • Página 9: Procédure De La Programmation

    Pour recevoir ou non la tonalité libre sur le appuyer sur P1; on entend une tonalité de ou quitter en repositionnant le pontet J6 de VD2101AGL lors de l'envoi de l'appel, vous confirmation et la led rouge s’allument de 2-3 à 1-2.
  • Página 10: Programaciones Por Defecto

    En este modo de programación se puede presión; cifra 9 = 9 presiones; cifra 0 = 10 Para recibir o no el tono libre en el VD2101AGL codificar la dirección de la placa de calle con presiones del pulsador “P2”) al enviar la llamada, es necesario: códigos de 231 a 250 (por defecto es 231).
  • Página 11 Es posible elegir la cámara desde la que el reconduzir o pontinho J6 da posição 2-3 a 1-2. “Entrar na programação”; VD2101AGL comienza a escanear a partir de Utilização dos botões b) inserir os três algarismos do código de una de las almacenadas previamente: Para inserir os endereços ou códigos, utilizar...
  • Página 12 PROGRAMMIERUNG entrar na modalidade de programação Para efectuar a programação, é necessário: VD2101AGL kann über Bluetooth mit der DUO seguindo as indicações descritas no capítulo entrar na modalidade de programação System App, verfügbar für iOS und Android, auf “Entrar em programação”;...
  • Página 13: Programmiermodus

    Bord des VD2101AGL; 121. Rufkontrollton (Freiton). Jumpers J6 von Position 2-3 auf Position 1-2 Taste “P1” drücken; daraufhin ertönt ein Um den Freiton am VD2101AGL beim Senden verlassen. Bestätigungston und die rote LED dauerhaft des Anrufs zu empfangen oder nicht zu 111.
  • Página 14 Regolazioni - Adjustments - Régulations - Regulaciónes - Regulações - Regelungen ±1 ° 0 Regolazione innesco (effetto Larsen) Anti-feedback (Larsen effect) adjustment Réglage de l’effet Larsen Regulación del efecto Larsen Regulação do efeito Larsen Regelung der Rückkopplung Regolazione volume trasmissione Transmitter adjustable volume Réglage du volume transmission Regulación del volumen de transmisión...
  • Página 15 FUNZIONAMENTO OPERATION FONCTIONNEMENT Contrôler que les branchements de l’installation Controllare che i collegamenti dell'impianto sia- Check that all the connections of the system sont correctement effectués. Mettre en fonction no effettuati correttamente. Mettere in funzione are correct. Connect the power supply unit to l’installation en branchant l’alimentation au l'impianto collegando l'alimentatore alla rete.
  • Página 16 - 16 - Mi 2495...

Tabla de contenido