Datos técnicos de la versión estándar ............9 Dimensiones (todas las medidas en mm) ..........9 Ángulo de subida admisible ..............10 Pesos F1200CS (todas las medidas en t) ..........11 Datos de potencia F1200CS ..............11 Unidad de tracción/mecanismo de traslación .......... 12 Motor EU 3A / Tier 3 ................
Página 4
Carteles de información ................19 Marcado CE .....................21 Señales de obligación, señales de prohibición, señales de advertencia .22 Placa de características de la terminadora de firmes (41) ....23 Explicación del número de serie PIN de 17 dígitos ........24 Placa de tipo del motor ................25 Normas EN ....................26 Nivel de ruido continuo ................26 Vibraciones en todo el cuerpo ..............27...
Página 5
Manejo del menú - Procedimiento para ajustar un parámetro ....5 Selección y modificación de un parámetro de ajuste en un menú ..6 Estructura del menú ................... 7 Menú "Home" - indicaciones ..............7 Indicaciones: ..................7 Funciones del menú "Home" / "Quick Settings" ........8 Menú...
Página 6
D40.12 Servicio ...................1 Preparativos para el servicio ..............1 Aparatos necesarios y medios auxiliares ..........1 Antes de comenzar el trabajo (en la mañana o al empezar con un tramo de pavimentación) ....3 Lista de control para el conductor ............3 Arranque de la terminadora de firmes ............6 Antes del arranque de la terminadora ............6 Arranque "normal"...
Página 7
Mantenimiento ................. 1 Indicaciones de seguridad para el mantenimiento ........1 F2.12 Vista de conjunto de mantenimiento ........1 Vista de conjunto de mantenimiento ............1 F3.12 Mantenimiento - rejilla ............1 Mantenimiento - rejilla ................1 Intervalos de mantenimiento ..............3 Puntos de mantenimiento ................
Página 8
Marcación de tuberías flexibles hidráulicas / duración de almacenamiento y uso ..............13 Filtro de corriente secundaria (6) ............14 F7.12 Mantenimiento - mecanismo de traslación......1 Mantenimiento - mecanismo de traslación ..........1 Intervalos de mantenimiento ..............3 Puntos de mantenimiento ................6 Tensión de cadena (1) ................6 Controlar / ajustar la tensión de cadena (tensor de grasa) ....6 Placas de fondo (2) ................8 Rodillos de rodadura (3) .................9...
Página 9
F100 Comprobaciones, puesta fuera de servicio ......1 Comprobaciones, controles, limpieza, puesta fuera de servicio ....1 Intervalos de mantenimiento ..............2 Control visual general ................3 Controlar el asiento firme de tornillos y tuercas ......... 3 Comprobación por un experto ..............4 Limpieza .....................
Con miras al desarrollo técnico, el fabricante se reserva el derecho de efectuar mo- dificaciones sin variar las características esenciales de la regla descrito y sin tener que corregir al mismo tiempo el contenido de las presentes instrucciones de servicio. Dynapac GmbH Wardenburg Ammerländer Strasse 93 D-26203 Wardenburg / Germany Teléfono: +49 / (0)4407 / 972-0...
¡La no observancia de estos aviso, prohibiciones y órdenes puede provocar heridas mortales! ¡Debe observar adicionalmente la "Directiva para el uso correcto y apropiado de ter- minadoras de firmes" de Dynapac!
Símbolo de seguridad, palabras de señalización Las palabras de señalización "Peligro", "Advertencia", "Atención" se encuentran en los avisos de seguridad en la parte de color del título. Siguen una jerarquía determi- nada y advierten en unión con el símbolo de advertencia sobre la gravedad del peli- gro o el tipo de aviso.
Advertencias ¡Advertencia por un punto peligroso o una amenaza!! ¡La inobservancia de las advertencias puede provocar heridas mor- tales! ¡Advertencia por peligro de quedrase enganchado! ¡En este área de trabajo / en estos elementos existe peligro de ser enganchado a causa de elementos rotatorios o alimentadores! ¡Realizar las actividades sólo con elementos desconectados! ¡Advertencia por tensión eléctrica peligrosa! Los trabajos de mantenimiento y de reparación en la instalación...
Página 15
¡Advertencia por peligro de caída! ¡Advertencia por peligros por baterías! ¡Advertencia por sustancias nocivas para la salud o irritantes! ¡Advertencia por sustancias inflamables! ¡Advertencia por botellas de gas!
¡Los trabajos de mantenimiento y reparación sólo deben ser efec- tuados con el motor diesel apagado! ¡Prohibido rociar con agua! ¡Prohibido extinguir con agua! ¡Mantenimiento propio prohibido! ¡Sólo se admite el mantenimiento por personal técnico calificado! Consulte al servicio Dynapac ¡Están prohibidos fuego, llamas abiertas y fumar! ¡No conectar!
Equipo de protección ¡Las prescripciones locales pueden exigir el uso de diferentes medios protectores! ¡Observe estas prescripciones! ¡Para proteger sus ojos debe llevar una gafa protectora! Lleve una protección adecuada de su cabeza! ¡Para proteger sus oídos debe llevar protectores adecuados del oído! ¡Para proteger sus manos debe llevar guantes protectores adecuados!
Protección del medio ambiente Deben observarse en principio las leyes, las directivas y las prescripciones relativas a la utilización y eliminación debidas de desechos y basura, incluso si no se citan ex- presamente aquí. En caso de trabajos de limpieza, marntenimiento y reparación, las sustancias peli- grosas para el agua como: - Aceites lubricantes (aceites, grasas) - Aceite hidráulico...
Otros avisos ¡Observar la documentación del fabricnate y documentación adicio- nal! p. ej. instrucciones de mantenimiento del fabricante del motor ¡Descripción / representación en el equipamiento con calefacción de gas! ¡Descripción / representación en el equipamiento con calefacción eléctrica! t Se trata de equipo de serie. o Se trata de equipo adicional.
- reparaciones o manipulaciones son efectuadas por personas que no cuentan con autorización ni tampoco formación para ello. - se emplean accesorios o piezas de repuesto que provocan daños y no cuentan con autorización por parte de Dynapac. V 10...
Riesgos residuales Aquí se trata de riesgos que permanecen incluso después de haber tomado todas las medidas y las previsiones posibles de seguridad, que ayudan a minimizar peligros (riesgos) o que hacen que su probabilidad y alcance se vayan alcanzando a cero. Riesgos residuales en forma de - peligro de vida o de heridas para personas en la máquina - peligros para el medio ambiente por la máquina...
Aplicaciones erróneas previsibles razonablemente Toda aplicación razonablemente previsible de la máquina representa un abuso. En caso de una aplicación indebida se extingue la garantía del fabricante, asumiendo el explotador la responsabilidad exclusiva. Son aplicaciones indebidas previsibles razonablemente de la máquina: - permanencia en el área de peligro de la máquina - transporte de personas - abandono del puesto de mando durante la operación de la máquina...
A Uso debido Con el suministro de la regla también se reciben las “Reglas para el uso correcto y apropiado de terminadoras de firmes Dynapac”. Estas reglas son parte importante de las presentes instrucciones de servicio y tienen que ser observadas estrictamente.
B Descripción del vehículo Descripción del uso La terminadora de firmes DYNAPAC F1200CS es una terminadora sobre orugas que se emplea para incorporar material bituminoso mixto, hormigón laminado o pobre y mezclas de mineral no combinadas en los subsuelos de pavimentación.
Descripción de grupos constructivos y de funcionamiento Pos. Denominación Depósito de material mixto (caja de carga) Rodillos de empuje para acoplamiento de camiones Tubo para sonda de nivel (indicación de dirección) - sujeción Tren de rodamiento por cadena (oruga) Cilindro de nivelación para grosor del material de pavimentación Indicador del grosor del material de pavimentación Larguero...
Vehículo Construcción La terminadora de firmes dispone de un bastidor de acero soldado, sobre el cual es- tán montados los diversos grupos constructivos. Las orugas compensan son parte de la estructura del marco y garantizan una preci- sión de pavimentación muy especial con ayuda de la suspensión de la regla de pa- vimentación.
Página 28
Sistema hidráulico: El motor Diesel acciona las bombas hidráulicas de todas las propulsiones principales de la terminadora a través del engranaje distribuidor embri- dado y sus propulsiones secundarias. Unidad de tracción: Las bombas de marcha, regulables de manera continua, están conectadas a los motores de marcha por medio de tuberías hidráulicas de alta pre- sión adecuadas.
Página 29
Sistema de nivelación/regulación de inclinación lateral: La terminadora ha sido preparada de serie, en cuanto a los sistemas eléctrico e hidráulico, para el montaje de un sistema automático de nivelación. El sistema de nivelación cumple la tarea de vigilar las alturas de pavimentación y co- rregir automáticamente las desviaciones del valor nominal.
Zonas de peligro Peligro para personas en el área de peligro ADVERTENCIA ¡Las personas en el área de peligro pueden ser heridas gravemente o matadas por movimientos de la máquina o funciones de la máquina! - ¡Esta prohibido mantenerse en la zona de peligro durante la operación! - Durante la operación de la máquina sólo el conductor y el personal de la regla deben permanecer en la...
Página 32
Pos. Denominación Seguro de transporte de la caja de carga Seguro mecánico de transporte de la regla Interruptor principal Interruptor de seguridad de la unidad de tracción Pulsador de paro de emergencia Bocina Llave de encendido Alumbrado Lámpara omnidireccional Sistema de intermitentes de regla Cubiertas, tapas laterales, revestimientos Cada vez en ambos lados de la máquina Sólo es posible trabajar de manera segura si los equipos de seguridad y de manejo...
Pesos F1200CS (todas las medidas en t) Terminadora sin regla aprox. 5,71 Terminadora con regla: aprox. 6,94 - V2400TV aprox. 6,94 - V2400TV-E Con caja de carga llenada aprox. 5,0 adicionalmente máx. Véanse las instrucciones de servicio de las reglas acerca del peso de la regla res- pectiva y sus piezas.
Unidad de tracción/mecanismo de traslación Tracción hidroestática, regulable Tracción de manera continua Dos orugas de tracción independiente Mecanismo de traslación con cadenas de tacos de goma Capacidad de giro Virar sobre el terreno Velocidad véase arriba Motor EU 3A / Tier 3 Marca/tipo Deutz TD 2.9 L4 Versión...
Depósito de material mixto (caja de carga) Capacidad de carga aprox. 2,3 m = aprox. 5,0 t Altura de depósito 570 mm 5.10 Transporte de material mixto Tipo Cinta transportadora simple Anchura 620 mm En forma automática a través Manejo de la rejilla de los interruptores finales 5.11 Distribución de material mixto...
Puntos de colocación Peligro por indicadores faltantes o mal interpretados ATENCIÓN de la máquina ¡En caso de indicadores faltantes o mal interpretados de la máquina existe peligro de heridas! - No quite indicadores de advertencia o aviso de la máquina. - Los indicadores de advertencia o aviso dañados o perdidos deben sustituirse inmediatamente.
Placas de advertencia Pictograma Significado Advertencia - ¡instrucciones de servicio! ¡Peligro por un manejo indebido. Antes de la puesta en servicio de la máquina, ¡el personal debe haber leído y entendi- do las instrucciones de seguridad, ma- nejo y mantenimiento de la máquina! La inobservancia de los avisos de manejo y de advertencias puede provocar heridas graves hasta la muerte.
Página 42
Pictograma Significado Advertencia - ¡componente bajo carga de resorte! La ejecución indebida de trabajos puede provocar heridas muy graves hasta la muerte. ¡Observe estas prescripciones de mantenimiento! Atención - ¡peligro por un remolque indebido! Los movimientos de la máquina pueden provocar heridas muy graves hasta mortales.
Carteles de información Pictograma Significado Instrucciones de servicio Posición del compartimiento para guardar objetos. Gasóleo Posición del punto de llenado. - Gasóleo, contenido en azufre < 15 ppm Posición del punto de llenado, especificación. Punto de elevación ¡La elevación de la máquina sólo se admite en estos puntos de sujeción! Seccionador de batería Posición del seccionador de batería.
Página 44
No. Pictograma Significado Aceite del motor Posición del punto de llenado y de control. Punto de purga del aceite del motor Posición del punto de purga. Punto de purga del aceite del engranaje Posición del punto de purga. Aceite para engranajes Posición del punto de llenado y de control.
Señales de obligación, señales de prohibición, señales de advertencia No. Pictograma Significado Llevar protectores del oído ¡Advertencia por peligros por baterías! ¡No rociar agua en el área o el componente! B 22...
Placa de características de la terminadora de firmes (41) Pos. Denominación Tipo de terminadora Año de construcción Peso de servicio incl. todas las piezas adicionales en kg Peso total máximo admisible en kg Carga máxima permisible sobre el eje delantero en kg (o) Carga máxima permisible sobre el eje trasero en kg (o) Carga máxima admisible del eje del remolque en kg (o) Potencia nominal en kW...
Placa de tipo del motor La placa de tipo del motor (1) se encuentra instalada en la parte superior del motor. En la placa se indican el tipo del motor, el número de serie y los datos del motor. En caso de pedir una pieza de repuesto, sírvase indicar el número de serie del motor. Véanse las instrucciones de servicio del motor.
Normas EN Nivel de ruido continuo Es obligatorio llevar medios de protección de los oídos al conducir esta terminadora de firmes. El valor de inmisión a la altura de las orejas del conductor puede variar considerablemente en función de los diferentes materiales usados para la pavimen- tación, pudiendo superar los 85 dB(A).
Vibraciones en todo el cuerpo Si el vehículo es usado apropiadamente, los valores efectivos ponderados de la ace- leración en el puesto del conductor a = 0,5 m/s no son excedidos en el sentido de la norma DIN EN 1032. Vibraciones en brazo y mano Si el vehículo es usado apropiadamente, los valores efectivos ponderados de la ace- leración en el puesto del conductor a...
C 10.12 Transporte Reglas de seguridad para el transporte ¡Existe peligro de accidente al preparar la terminadora y la regla inadecuadamente así como al efectuar el transporte inadecuadamente! Desmontar todo hasta que la terminadora y la regla tengan la anchura base. Desmontar todas las piezas sobresalientes (automática de nivelación, interruptor fi- nal del tornillo sinfin, placas limitadoras, etc.).
Transporte con remolque de plataforma baja Desmontar la terminadora y la regla hasta que tengan la anchura base; eventualmen- te retirar las chapas limitadoras. ¡Los ángulos máximos de subida se indican en el capítulo "Datos técnicos"! Comprobar el nivel de llenado de aceites y lubricantes para que éstos no puedan de- rramarse en recorridos inclinados.
Página 55
Actividad Interruptor Cerrar las alas de la caja de carga. ¡Colocar el seguro de transporte de caja. Elevar la regla. Insertar el seguro de transporte de regla. Desplazar el cilindro de nivelación comple- tamente hacia afuera. Reducir el ancho de la regla hasta que ten- ga la anchura base de la terminadora.
Aseguramiento de la carga Los siguientes datos relativos al aseguramiento de la máquina para el transporte en camiones de plataforma baja representan tan sólo ejemplos para un aseguramiento correcto de la carga. Observe siempre las prescripciones locales relativas al aseguramiento de la carga y al empleo correcto de medios de aseguramiento de la carga.
Subir a un remolque de plataforma baja Cerciorarse de que ninguna persona se encuentre en la zona de peligro cuando la terminadora suba al remolque. - Subir al remolque de plataforma baja estando en el cambio de trabajo y con el mo- tor funcionando a muy pocas revoluciones por minuto.
Medio de trincado Se emplean los medios de aseguramiento de carga, las correas y las cadenas de trin- cado correspondientes al vehículo. En función de la ejecución del aseguramiento de carga se precisan grilletes adicionales, tornillos con ojo, placas protectoras de cantos y esteras antideslizantes.
Carga ¡En la carga debe tenerse en cuenta la distribución de la carga! En algunos vehículos, la carga vertical sobre el tractor es muy baja, debiendo la car- ga ser posicionada más hacia atrás en el vehículo (A). A este respecto deben tenerse en cuenta los datos relativos a la distribución de la carga en el vehículo así...
Preparación de la máquina Después del posicionamiento de la máquina en el remolque de plataforma baja de- ben efectuarse los siguientes preparativos: - Cerrar la caja de carga y colocar el seguro de transporte de la caja de carga (1). - Posicionar esteras antideslizantes en la anchura entera del vehículo debajo de la regla (2) y bajar la regla.
Aseguramiento de la carga Aseguramiento en la parte delantera El aseguramiento lateral debe efectuarse mediante trincado diagonal de la termina- dora. A este respecto deben tenerse en cuenta los puntos de fijación en la termina- dora así como en el remolque de plataforma baja. Las cadenas de trincado deben sujetarse tal como se muestra.
Aseguramiento en la parte trasera - regla con placa lateral El aseguramiento trasero debe efectuarse mediante trincado diagonal de la termina- dora. A este respecto deben tenerse en cuenta los puntos de fijación en la termina- dora así como en el remolque de plataforma baja. Las cadenas de trincado deben sujetarse tal como se muestra.
Después del transporte - Retirar los medios de sujeción. - Arrancar el motor. - Levantar la regla en posición de transporte. - Bajar la máquina a pocas revoluciones/a una velocidad muy lenta. - Estacionar la terminadora en un lugar seguro, bajar la regla y apagar el motor. - Quitar la llave y/o tapar la consola de mando con la cubierta de protección ase- gurándola.
Viajes de transporte Desmontar la terminadora y la regla hasta que tengan la anchura base; eventualmen- te retirar las chapas limitadoras. Preparativos - Preparar el vehículo para la marcha (véase capítulo D) - Desarmar en la terminadora y la regla todas las piezas que sobresalgan o estén sueltas (ver también las instrucciones de servicio de la regla).
Página 65
Actividad Interruptor Cerrar las alas de la caja de carga. ¡Colocar el seguro de transporte de caja. Elevar la regla. Insertar el seguro de transporte de regla. Desplazar el cilindro de nivelación comple- tamente hacia afuera. Reducir el ancho de la regla hasta que ten- ga la anchura base de la terminadora.
Servicio de marcha Actividad Interruptor Llevar el selector rápido/lento en caso dado a la posición de "conejo". Girar el regulador de preselección hacia la posición "cero". Accionar el interruptor de seguridad. El interruptor de seguridad debe accio- narse cada vez que la palanca de mar- cha se gira fuera de la posición neutra.
Elevar con grúa Peligro por cargas suspendidas ADVERTENCIA ¡La grúa y/o la máquina levantada pueden volcar al ser ele- vadas y provocar heridas! - La máquina sólo debe levantarse de los puntos de ele- vación marcados. - Respete el peso de servicio de la máquina. - No acceda a zonas de peligro.
Página 68
Ejemplo: En la terminadora existen cuatro puntos de enganche (1,2) para fijar el equipo ele- vador de grúas. En función del tipo de regla empleado, el punto de gravedad de la terminadora con regla montada se halla en el área (3) de la máquina. - Estacionar el vehículo de manera segura.
Remolcar Observar todas las medidas de seguridad que se aplican al remolque de máquinas de construcción pesadas. El vehículo tractor debe ser diseñado de tal manera que el mismo pueda asegurar a la terminadora incluso en declive. Sólo utilizar barras de remolque permisibles para este tipo de máquinas. Si fuese necesario, volver a la construcción original de la terminadora y regla hasta alcanzar el ancho base.
Página 70
En ambas bombas de marcha (5) se en- cuentran cada vez dos cartuchos de alta presión (6). Para activar la función de remolque, de- ben realizarse las siguientes actividades: - Soltar la contratuerca (7) media revo- lución. - Enroscar el tornillo (8) hasta que se produzca una resistencia mayor.
Estacionar de manera segura Cuando se estacione la terminadora en un lugar público, ésta tiene que ser asegurada de tal manera que personas ajenas o niños jugando no puedan cau- sar daños. - Retirar la llave de contacto y el interruptor principal (1) y llevarlos con- sigo –...
Elevación de la máquina con elevadores hidráulicos, puntos de elevación La fuerza portante del elevador hidráulico debe ser como mínimo de 8 toneladas. ¡Como superficie de colocación del elevador hidráulico debe elegirse siempre un fon- do horizontal con suficiente capacidad portante! ¡Prestar atención a una colocación segura y un posicionamiento debido del elevador hidráulico! El elevador hidráulico sólo está...
Página 73
Los caballetes empleados o bien las vigas de apoyo colocadas en forma estable con- tra empujes y vuelcos deben dimensionarse adecuadamente, debiendo ser capaces de soportar eventuales pesos. Durante la elevación no debe haber personas en la máquina. ¡Todos los trabajos de elevación y descenso deben realizarse de manera uniforme por medio de los elevadores hidráulicos en empleo! ¡Controle permanentemente que la carga esté...
D 10.12 Manejo Reglas de seguridad Personas pueden ser heridas gravemente o morir al poner en marcha el motor, la uni- dad de tracción, las rejillas, el tornillo sinfin, la regla o las instalaciones de elevación. ¡Antes de la puesta en marcha cerciorarse de que nadie trabaje dentro o debajo de la terminadora y que nadie se encuentre en la zona de peligro! - ¡No arrancar el motor ni utilizar elementos de manejo, si disponen de un rótulo de aviso que prohiba terminantemente el accionamiento!
Página 76
Peligro por un manejo indebido PELIGRO ¡El manejo indebido de las máquinas puede provocar heridas graves hasta la muerte! - La máquina sólo debe emplearse para su uso previsto. - La máquina sólo debe ser operada por personal instruido. - Los conductores deben familiarizarse con el contenido de las instrucciones de servicio.
Elementos de manejo Consola de mando Todas las funciones de conmutador enclavado que pueden provocar un peligro en el arranque diesel (función transportadora de tornillo sinfin y rejilla, nivelación, elemen- tos de compactación) están bloqueadas en el arranque de máquina en la posición de conmutación "MANUAL".
Página 79
Pos. Denominación Descripción breve Ilumina el campo de mando A/B en caso de luz de estaciona- Alumbrado miento conectada. ¡Presionarlo en caso de emergencia (personas en peligro, co- lisión inminente, etc.)! Al presionar el pulsador de paro de emergencia, el motor, las unidades de tracción y la dirección son desactivados.
Página 81
Pos. Denominación Descripción breve Activación de las funciones de la terminadora y regulación continua de la velocidad de marcha – hacia adelante o hacia atrás. Posición central: Motor en régimen de marcha en vacío; nin- gún tracción; - Para el giro hacia afuera, desenclavar la palanca de mar- cha tirando la empuñadura (16) hacia arriba.
Página 83
Pos. Denominación Descripción breve Aquí se regula la velocidad a la que se llega cuando la palan- ca de marcha es movida hasta el tope. La escala corresponde aprox. a la velocidad en m/min (durante el proceso de pavimentación). Regulador de preselección - La velocidad de marcha no puede reducirse mediante tracción de marcha...
Página 85
Pos. Denominación Descripción breve Función del botón pulsador: - Posición de conmutación arriba: cerrar la mitad izquierda de la caja. Abrir/cerrar la - Posición de conmutación abajo: caja de carga abrir la mitad izquierda de la caja. a la izquierda En caso de accionamiento, ¡debe tener en cuenta las áreas de peligro de las piezas de máquina en movimiento!
Página 87
Pos. Denominación Descripción breve Función del botón pulsador: - Posición izquierda del conmutador: Salida de la mitad izquierda de la regla. Entrada/salida de - Posición derecha del conmutador: regla izquierda Entrada de la mitad izquierda de la regla. En caso de accionamiento, ¡debe tener en cuenta las áreas de peligro de las piezas de máquina en movimiento! Función del botón pulsador:...
Página 89
Pos. Denominación Descripción breve Función del conmutador enclavable: -Modo "AUTO": La función de transporte de la mitad izquierda del tornillo sinfin es conectada con giro exterior de la palanca de marcha, sien- do controlada en forma continua a través del interrup- tor de mezcla en el túnel de material.
Página 91
Pos. Denominación Descripción breve Función del botón pulsador: - Posición derecha del conmutador: La dirección de transporte de la mitad izquierda del tornillo sinfin correspondiente puede ser conmutada en dirección inversa, a fin de transportar de retorno Conmutación un poco los materiales de pavimentación. reversible Tornillo sinfin Es posible el disparo de la función en todos los modos...
Página 93
Pos. Denominación Descripción breve Ajuste común y continuo de la velocidad del tornillo sinfin Regulador de y de la rejilla. la cantidad de transporte La cantidad de transporte debe adaptarse Tornillo sinfin / a la situación de pavimentación existente. rejilla Es posible el ajuste durante el funcionamiento.
Página 95
Pos. Denominación Descripción breve Función del conmutador enclavable: -Modo "AUTO": La función de transporte de la rejilla es conectada con giro exterior de la pa- lanca de marcha, siendo conectada y desco- nectada a través de los interruptores finales de mezcla. Rejilla -Modo "DES": La función transportadora de la Modo de servicio...
Página 97
Pos. Denominación Descripción breve Función del botón pulsador: - Función de llenado para el proceso de pavimentación. Las funciones de transportes ajustados a "Automáti- co" (rejilla y tornillo sinfin) son activadas. La función activada es visualizada en el display de la máquina como "activada".
Página 99
Pos. Denominación Descripción breve Función de interruptor de apriete / retención: - Posición de conmutación arriba: Elevar la regla. - Posición céntrica del conmutador: Parada de regla (posición flotante DES): La regla es sujetada hidráulicamente en su posición. - Posición de conmutación abajo: bajar la regla + posición flotante: La regla es bajada y Levantar / bajar se mantiene en posición flotante en caso de desvío...
Página 101
Pos. Denominación Descripción breve Función del conmutador enclavable: -Modo "AUTO": La apisonadora de la regla es Apisonadora- conectada con giro exterior de la palanca Modo de servicio de marcha. "AUTO" / -Modo "DES": La apisonadora de la regla está "DES" / desconectada.
Página 103
Pos. Denominación Descripción breve Función del conmutador enclavable: -Modo "AUTO": La vibración de la regla es Vibración- conectada con giro exterior de la palanca Modo de servicio de marcha. "AUTO" / -Modo "DES": La vibración de la regla "DES" / es desconectada.
Página 105
Pos. Denominación Descripción breve Función del conmutador enclavable: -Modo "DES": La función automática de nivela- Nivelación ción está desconectada. Modo de servicio "AUTO" / -Modo "AUTO": El ajuste de altura es efectuado "DES" automáticamente a través de los transmisores de altura conectados. Función del botón pulsador: - Posición de conmutación arriba: entrada del cilindro de nivelación izquierdo.
Página 107
Pos. Denominación Descripción breve Función de conmutador de enclavamiento / pulsación: -Posición de conmutación arriba: Preselección del escalón de velocidad - Velocidad de transporte (rápida). -Posición céntrica del conmutador: Preselección del escalón de velocidad - Velocidad de trabajo (lenta). -Posición de conmutación abajo: Virar sobre el terreno- La terminadora vira en el lugar (las cadenas del mecanismo de rodadura se mueven en dirección...
Página 109
Pos. Denominación Descripción breve Función del conmutador enclavable: Instalación - Posición de conmutación arriba: rociadora de Instalación pulverizadora "CON" desmoldeante - Posición de conmutación abajo: CON / DES (o) Instalación rociadora "DES" Función del conmutador enclavable: - Posición de conmutación abajo: Conmutación El control de la máquina se efectúa Teledirección /...
Página 111
Pos. Denominación Descripción breve Función del botón pulsador: - Posición de conmutación arriba: Activación de la tracción de marcha Activación de la durante 2 segundos. tracción de marcha Durante este intervalo de tiempo, la palanca de tracción debe accionarse, de lo contrario la tracción de marcha está...
Página 113
Pos. Denominación Descripción breve Función del conmutador enclavable: - Posición de conmutación arriba: Calefacción de regla "CON". - Posición de conmutación abajo: Calefacción de regla "DES". Calefacción Con el accionamiento tiene lugar la regulación automá- CON / DES tica de temperatura de la calefacción de regla. Calefacción de gas (o): Abre las válvulas de bloqueo para la alimentación de gas a los mecheros y activa el sistema electrónico de encendido así...
Página 115
Pos. Denominación Descripción breve Terminal de entrada y salida para la representación de dife- rentes parámetros de máquina, activación de funciones, etc. Display Para el manejo del display observar la parte correspon- diente de estas instrucciones. D 10.12 41...
Página 117
Pos. Denominación Descripción breve Véase el apartado "Vigilancia de aislamiento" Tecla reset en las instrucciones de servicio de la regla. Vigilancia de aislamiento La lámpara de control señala que el generador ha sido Lámpara de control Generador conectado por la calefacción activada de la regla. La lámpara de control es activa en cuanto la calefacción Lámpara de control de la regla ha sido activada por la regulación automáti-...
Página 119
Pos. Denominación Descripción breve Indicador de avería Indicador de avería parte media izquierda, rojo Indicador de avería Indicador de avería parte extensible izquierda, rojo Indicador de avería Indicador de avería parte media derecha, rojo Indicador de avería Indicador de avería parte extensible derecha, rojo La electrónica vigila a través de los sensores de temperatura y la vigilancia de llama la operación de la calefacción de gas.
Telemando En función del lado de la máquina izquierdo/derecho, los conmutadores de funciones controlan sólo la función correspondiente en el lado respectivo de la máquina. D 10.12 46...
Página 121
Pos. Denominación Descripción breve - Para el control de funciones de terminadora y regla Mando a distancia relevantes para la pavimentación en el lado izquierdo izquierda de la máquina. - Para el control de funciones de terminadora y regla Mando a distancia relevantes para la pavimentación en el lado derecho derecha de la máquina.
Página 123
Pos. Denominación Descripción breve ¡Presionarlo en caso de emergencia (personas en peligro, co- lisión inminente, etc.)! Al presionar el pulsador de paro de emergencia, el motor, las unidades de tracción y la dirección son desactivados. ¡Ya no es posible hacer maniobras, elevar la regla, etc.! Pulsador de paro ¡Peligro de accidente! de emergencia...
Página 125
Pos. Denominación Descripción breve Función del botón pulsador: - Posición de conmutación en la dirección correspondiente: Entrada/salida salida / entrada de la mitad izquierda / derecha de la regla de la regla. a izquierda/ derecha En caso de accionamiento, ¡debe tener en cuenta las áreas de peligro de las piezas de máquina en movimiento! D 10.12 51...
Manejo del terminal de entrada y de indicación Asignación de teclas del display - (A) Teclas de función: - Para la selección de los menús asignados en el área del display (A1). Para facilitar la orientación, el símbolo pertinente de un menú activado se muestra en la línea de estado (B).
Página 129
El color del símbolo mostrado señala si se trata de un mensaje de estado, de adver- tencia o de error. Código de color Explicación ROJO - Mensaje de error - Señala un error grave que debe ser comprobado y re- mediado inmediatamente.
Visualización de funciones activadas Las funciones activables y desactivables son son activa- das o desactivadas mediante accionamiento de la tecla de función correspondiente. Si el símbolo pertinente se muestra con color azul, la fun- ción está activada. Algunas funciones activadas a través del panel de con- trol son se muestra en el área de visualización (A) para confirmación.Si el símbolo asociado se muestra en azul, la función es activado.
Manejo del menú - Procedimiento para ajustar un parámetro Ejemplo: Ajuste de la temperatura de la regla - El menú "Home" es activado en el display. - Accionar la tecla (A) para llamar el menú "Calefacción de regla". - Accionar la tecla más / menos (B) / (C) para activar el ajuste. Aparece un marco azul en el parámetro de temperatura.
Selección y modificación de un parámetro de ajuste en un menú - Accionar la tecla (A) para activar el ajuste. Aparece un marco azul en el área activada para la regulación. - Accionar la tecla (A) hasta que el marco azul se encuentre en el parámetro de ajuste deseado.
Estructura del menú Menú "Home" - indicaciones Indicaciones: - (1) Velocidad: - Régimen de pavimentación (tortuga) - Régimen de pavimentación (liebre) - (2) Indicación de combustible - (3) Temperatura real de la calefacción de la regla (°C) / (°F) Se muestra la temperatura promedio de todas las secciones de regla. - (4) Número real de revoluciones del motor diesel (r.p.m.) - (5) Hora del día (hh:mm) / (AM/PM) D 24.12 7...
Funciones del menú "Home" / "Quick Settings" Menú para la activación directa de diversas funciones. Las funciones son activadas o desactivadas mediante accionamiento de la tecla de función correspondiente. Si el símbolo pertinente se muestra con color azul, la fun- ción está...
Menú "Regeneración de filtro de partículas" (o) / indicación del valor de medición del motor de tracción Menú para disparar una regeneración solicitada de filtro activo y para bloquear la re- generación automática de filtro así como consulta de diferentes valores de medición del motor de tracción.
Página 136
Peligro por regeneración del filtro de partículas PELIGRO ¡La realización indebida de la regeneración del filtro puede provocar heridas graves hasta la muerte! - ¡Mantener la salida del tubo de gases de escape lejos del alcance de personas y objetos que pueden quemarse, fun- dir o estallar! - ¡En un radio de 0,6m a la salida de gases de escape no debe haber personas u objetos!
Valores de medición del motor de tracción El menú relativo a la regeneración del filtro solo se indica en máquinas con postrata- miento de gases de escape. - (3) Temperatura del agua de refrigeración del motor (°C) / (°F) - (4) Horas de servicio del motor (h) - (5) Tensión de a bordo (V) Activación de los siguientes menús: - (6) Menú...
Menú de ajuste e indicación "Calefacción de la regla" Menú para ajuste de la temperatura nominal de la calefacción de regla y para con- sultar las temperaturas reales. - (1) Indicación y parámetros de ajuste de la temperatura nominal de la calefacción de regla.
Menú "Memoria de errores" Menú para consultar mensajes de error existentes. - (1) Número de mensajes de error con parada del accionamiento. - Activar la indicación detallada "Mensajes de error con parada de acciona- miento": (1.1). - (2) Número de mensajes de advertencia de máquina. - Activar la indicación detallada "Mensajes de advertencia de máquina": (2.1).
Indicación detallada "Mensajes de error con parada de accionamiento" Indicación de mensajes de error existentes en forma de tabla. - (1) Código de error. - (2) Descripción del error. - (3) Parámetro (véase la lista de errores Bodas). Si existe, aparece después de algunos segundos la próxima página de la lista. Activación de los siguientes menús: - (4) Menú...
Indicación detallada "Mensajes de advertencia de máquina" Indicación de mensajes de error existentes en forma de tabla. - (1) Código de error. - (2) Descripción del error. - (3) Parámetro (véase la lista de errores Bodas). Si existe, aparece después de algunos segundos la próxima página de la lista. Activación de los siguientes menús: - (4) Menú...
Indicación detallada de los mensajes de error de motor Indicación de mensajes de error existentes en forma de tabla. - (1) Código SPN. - (2) Código FMI. - (3) OC - frecuencia de errores. Todos los mensajes de error pueden ser identificados en el apartado "Códigos de error del motor de accionamiento".
Menú - "Info" Menú para consultar diferentes informaciones de la máquina así como submenús para diferentes ajustes. Indicación de las siguientes informaciones: - (1) Versión de software de la máquina - (2) Versión de software del display Indique siempre la versión de software, ¡si fuera necesario una consulta con el Servicio Técnico de Asistencia para su máquina! Activación de los siguientes menús: - (4) Menú...
Menú de ajuste "Display" Menú para el ajuste de los ajustes básicos del display. - Indicación y parámetros de ajuste de "Hora" - (1.1) h/h : min/min - (1.2) 24hrs / PM/AM - (2) Selección "Idioma del sistema" - Inglés / Alemán - (3) Selección "Sistema de unidades de medición"...
- Lámpara de control apagada + lámpara de con- trol "Error grave motor de accionamiento" per- manentemente encendida: Ya no es posible una regeneración de filtro de partículas. Debe suspenderse inmediatamente la operación. Consulte al servicio Dynapac D 24.12 19...
Página 146
Comando Símbolo en el display Lámpara de control de regeneración del filtro de partículas, automática - desactivada La regeneración del filtro de partículas está desactivada. La regeneración automática sólo debe desacti- varse si el estado de servicio de la terminadora no admite ninguna función automática.
Página 147
Comando Símbolo en el display Lámpara de control de la reserva de combustible Se ha alcanzado la cantidad de reserva en el de- pósito de combustible. Contenido restante 10% aprox. ¡Repostar inmediatamente combustible! Control de precalentamiento (amarillo) El proceso de calentamiento previo es acti- vado a través del interruptor de arranque de encendido mediante conexión del encendi- do.
Página 148
Comando Símbolo en el display - Mensaje de error "Defecto grave" está presente un defecto grave en el acciona- miento del motor. ¡Desconectar inmediatamente el motor de accionamiento! Puede consultar detalles de los errores a través del menú del display "Memoria de errores".
Página 149
Comando Símbolo en el display Paro del motor: Indicación en todos los mensajes de error con contenido de máquina. Accionamiento de marcha bloqueado - inte- rruptor de activación no accionado. Presión de aceite del motor diésel La presión del aceite es muy baja. ¡Desconectar inmediatamente el motor! Para otros defectos posibles véanse las ins- trucciones de servicio del motor.
Códigos de fallo Motor de accionamiento Si se comprobó algún error en el motor de accionamiento, eso será indicado por una indicación correspondiente (1) en el display. D 24.12 24...
Página 151
El mensaje de errores que puede verse en el menú correspondiente contiene varios códigos de cifras que, después de su indicación en detalle, definen el defecto inequí- vocamente. Si existe, aparece después de algunos segundos la próxima página de la lista. En función de la gravedad de la falla puede seguir usando eventualmente la máquina.
Página 153
Explicación: La luz de advertencia y la indicación señalan un defecto grave en el motor de accio- namiento con parada automática, o bien la parada necesaria del motor. Indicación en el display: SPN: Causa: Rotura de cable en el sensor de la presión rail. Efecto: Desconexión del motor.
Estructura de menú de los menús de ajuste e indicación El siguiente gráfico muestra la estructura del menú y sirve para simplificar el manejo y el procedimiento en diferentes ajustes e indicaciones. D 24.12 28...
D 30.12 Servicio Elementos de mando en la terminadora Elementos de mando del puesto de conductor Peligro de caída de la máquina ADVERTENCIA ¡Al acceder a la máquina y abandonar la misma y el puesto de mando durante el servicio existe peligro de caída que puede provocar heridas graves hasta la muerte! - Durante el servicio, el operador debe hallarse en el puesto de mando previsto.
Página 156
Plataforma de mando La plataforma de mando ha sido conce- bida para el manejo en posición parada. - Colocar la protección contra el vanda- lismo (1) después de finalizar el traba- jo en la consola de mando y ase- gurarla con el candado pertinente. - Durante la operación puede guardar la protección contra el vandalismo en el soporte (2).
Plataforma de mando, posición de trabajo, Para reducir la longitud de transporte, puede plegarse hacia arriba la platafor- ma de mando. - Soltar los tornillos de enclavamien- to (1), retirar la barandilla (2). - Desenroscar el perno de encaje (3) en el lado inferior del estribo.
Peligro por instrucciones de uso faltantes o dañadas ADVERTENCIA ¡La falta de observancia de las instrucciones de uso puede provocar heridas graves hasta la muerte! - Debe usted familiarizarse con el contenido de las ins- trucciones de uso. - Guarde siempre las instrucciones de uso en el lugar pre- visto en la máquina.
Caja de fusibles Debajo de la consola de mando se en- cuentra la caja de bornes que contiene, entre otros, todos los fusibles y los relés. En el capítulo F8 se encuentra un plan de asignación para fusibles y relés. D 30.12 5...
Baterías Debajo de la consola de mando de la máquina se encuentran las baterías (1) de la instalación de 24 V. Véase el capítulo B "Datos Técnicos" en cuanto a las especificaciones. Para el mantenimiento véase el capítulo "F". Arranque ajeno sólo conforme a la ins- trucción (véase el apartado "Arranque de terminadora, arranque ajeno (ayuda de arranque)")
Seguros de transporte de la caja de carga Antes de transportes de la terminadora o al estacionarla, es necesario insertar las garras con ambas alas de la caja de carga arriba. - Insertar los mosquetones (A) en la bri- da correspondiente del ala opuesta de la caja de carga.
Indicador del grosor de pavimentación En el lado izquierdo y derecho de la má- quina se halla cada vez una escala (A) en la que puede leerse el grosor de pa- vimentación actualmente ajustado. - El indicador (B) señala el espesor de pavimentación.
Faro para el compartimento del tornillo sinfin (o) Para la iluminación del espacio del torni- llo sinfin existen en la parte trasera de la máquina dos faros giratorios (1). La conexión tiene lugar conjuntamente con los faros de trabajo. Faros de trabajo LED (o) Adelante y atrás en la máquina se en- cuentran cada vez dos faros LED (2).
Chicharra para ajuste de la altura del tornillo sinfin (o) Para el ajuste mecánico de la altura del tornillo sinfin - Ajustar el pasador de arrastre del me- canismo de trinquete (1) así que gire hacia la izquierda o derecha. Un arrastre hacia la izquierda deja bajar el tornillo sinfin, un arrastre hacia la derecha lo deja subir.
Varilla de sonda / Prolongación de la varilla de sonda La varilla de sonda sirve como ayuda de orientación para el conductor de la máquina durante la pavimentación. Con la varilla de sonda, el conductor de la máquina puede seguir en el tramo de pa- vimentación definido un alambre de referencia tensado o bien otra marca.
Página 166
- Después de soltar la tuerca de mariposa (4) puede ajustarse la pieza terminal de la varilla de sonda (5) al largo requerido, pudiendo efectuar adicionalmente una modificación del ángulo mediante giro en la articulación (6). Puede emplearse la cadena (7) como ayuda de orientación. ¡Volver a apretar debidamente todas las piezas de montaje después del ajuste! D 30.12 12...
Pulverizador manual del desmoldeante (o) Para rociar con desmoldeante todas las piezas que tengan contacto directo con el asfalto. ¡Operar el pulverizador (1) solo con la emulsión desmoldeante autorizada! - Aumentar la presión accionando la palanca de bomba (2). - La presión se indica en el manóme- tro (3).
Instalación rociadora de desmoldeante (o) Para rociar con desmoldeante todas las piezas que tengan contacto directo con el asfalto. Sólo activar la instalación rociadora con el motor Diesel encendido, porque sino se descarga la batería. Apagar inmediatamente después del uso. - Extraer el tubo flexible (1) hasta un crujido audible del dispositivo.
Rejillas Interruptor final La rejilla es conectada - "CON" - o des- conectada - "DES" - a través de las ale- tas (1) y (2). - Para el ajuste del punto de conmutación: - Soltar el tornillo (3) y desplazar las aletas (4) hasta alcanzar el punto de conmutación deseado.
Interruptor final de tornillo sinfin El mando de los tornillos sinfin tiene lu- gar a través de sensores. Montaje de los sensores: Sujete los sensores en la chapa limita- dora (1 sensor por cada tornillo sinfin) en el soporte de bloqueo previsto para ello (1) en el tubo de sujeción (2).
Cajas de enchufe de 24 voltios (o) En el costado en cada consola del pupi- tre de mando se encuentra cada vez una caja de enchufe (1). Aquí pueden conectarse, por ejemplo, faros de trabajo adicionales. - Caja de enchufe de 24V Hay tensión cuando el interruptor princi- pal está...
Extintor de incendios (o) El personal de la terminadora debe ser instruido en cuanto al empleo debido del extintor de incendios (2). ¡Observe los intervalos de comproba- ción del extintor de incendios! Botiquín (o) ¡El material de vendaje extraído debe rellenarse sin demora! ¡Tenga en cuenta la fecha de caducidad del botiquín!
Lámpara omnidireccional (o) La capacidad de funcionamiento de la lámpara omnidireccional debe compro- barse diariamente antes del comienzo del trabajo. - Colocar la lámpara omnidireccional en el contacto de enchufe y asegurarla con un tornillo de apriete (1). - Llevar la lámpara omnidireccional con el tubo (2) a la altura deseada, asegu- rándola con el tornillo de apriete (3).
D 40.12 Servicio Preparativos para el servicio Aparatos necesarios y medios auxiliares Para evitar demoras en las obras, se debería controlar antes de comenzar a trabajar, si están a la disposición los siguientes aparatos y medios auxiliares: - Cargadora sobre ruedas para el transporte de equipo adicional pesado - Gasóleo - Aceite de motor, aceite hidráulico, lubricantes - Desmoldeante (emulsión) y pulverizador de mano...
Página 176
Peligro por una vista limitada ATENCIÓN ¡En caso de una vista limitada existe peligro de heridas! - Antes de comenzar el trabajo, preparar el puesto de mando previsto de modo que ofrezca una visión suficiente. - En caso de una visión limitada, también hacia el costado y en la marcha hacia atrás, debe emplear instructores.
Antes de comenzar el trabajo (en la mañana o al empezar con un tramo de pavimentación) - Observar las indicaciones de seguridad. - Controlar el equipo de protección personal. - Dar una vuelta alrededor de la terminadora para ver si hay algún derrame o algún daño.
Página 178
¡Controlar! ¿Cómo? Con la regla levantada debe ser posible Seguro mecánico de transporte empujar los dos pernos de seguridad de la regla y los largueros. Con la caja de carga cerrada debe ser Seguro de transporte de la caja posible colocar la cadena de seguridad de carga entre las dos mitades de la caja de carga.
Arranque de la terminadora de firmes Antes del arranque de la terminadora Antes de poder arrancar el motor Diesel y poner en marcha la terminadora, hay que efectuar lo siguiente: - Mantenimiento diario de la terminadora (véase capítulo F). Comprobar, si según lo que indique el contador de horas de servicio sean necesarios otros trabajos de mantenimiento (p.ej.
Arranque externo (arranque auxiliar) Cuando las baterías están vacías y el arrancador no gira, el motor puede ser arran- cado con ayuda de una fuente de energía externa. Fuente de energía apropiada: - Otro vehículo con una instalación de 24 V; - Batería adicional de 24 V;...
Página 183
- Girar la llave de encendido (3) en la posición 1 y esperar hasta que se haya encen- dido el control de precalentamiento (8) . - Presionar el botón de arranque (9) para que el motor arranque. ¡Arrancar ininterrumpidamente durante un máximo de 20 segundos, luego esperar un minuto! Si no arranca el motor y parpadea la lámpara de control del mensaje de error (6), la regulación electrónica de la protección del motor activó...
Después del arranque Si el motor está frío, dejar que se caliente durante unos 5 minutos antes de la puesta en marcha. Observar las luces de control Las siguientes luces de control tienen que ser observadas incondicionalmente: Para otros defectos posibles véanse las instrucciones de servicio del motor. Control de carga de batería (1) Tiene que apagarse después del arranque.
Preparación para viajes de transporte - Cerrar la caja de carga con el interruptor (1). - ¡Colocar el seguro de transporte de caja. - Levantar completamente la regla con el interruptor (2), insertar el seguro de trans- porte de regla. - Girar el regulador de preselección del motor de marcha (3) a cero.
Operar la terminadora y pararla - Ajustar la tracción de marcha rápida/lenta (1) al escalón deseado de velocidad. - Posición de conmutación arriba: Velocidad de transporte (conejo) - Posición céntrica del conmutador: Velocidad de trabajo (tortuga) - Ajustar el regulador de preselección de la tracción de marcha (2) a velocidad media - Accionar el interruptor de seguridad (3).
Preparativos para la pavimentación Desmoldeante Rociar con desmoldeante todas las su- perficies que tengan contacto directo con el material mixto de asfalto (caja de carga, regla, tornillo sinfin, rodillo de em- puje, etc.). No utilizar aceite Diesel, ya que disuelve el betún.
Marca de dirección Es necesario tener o crear una marca de dirección para poder pavimentar en lí- nea recta (borde del camino, líneas de tiza o algo parecido). - Jalar hacia afuera el indicador de di- rección del parachoques (flecha) y ajustarlo.
Carga y transporte de material mixto - Abrir la caja de carga con el interruptor (1). Instruir al conductor del camión para que pueda bascular el material mixto. - Colocar el interruptor del tornillo sinfin (2) y de las rejillas (3) a la posición "auto". La función de transporte arranca con el desvío de la palanca de marcha.
Avance para pavimentar Cuando la regla tenga la temperatura de pavimentación requerida y se encuentre su- ficiente material mixto delante de ella, hay que mover los siguientes interruptores, palancas y reguladores a las posiciones indicadas Pos. Interruptor Posición Palanca de marcha posición central Tracción rápida/lenta lento ("tortuga")
Controles durante la pavimentación Controlar constantemente los siguientes puntos durante la pavimentación: Funcionamiento de la terminadora - Calefacción de regla - Apisonadora y vibración - Temperatura del aceite hidráulico y del aceite del motor - Desplazar a tiempo la regla hacia adentro y afuera para esquivar obstáculos en los lados exteriores.
Interrumpir el servicio, terminar el servicio En pausas durante la pavimentación (p.ej. demora debido a los camiones de material mixto) - Determinar el tiempo probable de la pausa. - Si es de esperar que el material mixto se enfríe por debajo de la temperatura mí- nima necesaria, seguir con la pavimentación hasta vaciar la caja de carga y formar un borde final.
Después de finalizado el trabajo - Pavimentar hasta que la terminadora esté vacía y pararla. - Llevar la palanca de marcha (1) a posición central, ajustar el regulador de prese- lección (2) a "0" y el regulador del número de revoluciones (3) a mínimo. - Llevar las funciones tornillo sinfin (4), rejilla (5), apisonadora (6) vibración (7) y nivelación (8) a "DES".
Problemas durante el proceso de pavimentación Problema Causa - Cambio de temperatura del material mixto, separación de mezclas - Mezcla de material mixto equivocada - Manejo equivocado del rodillo - Subsuelo mal preparado - Paradas demasiado largas entre cargas de material - Línea de referencia del transmisor de altura inadecuada - Transmisor de altura salta sobre la línea de referencia Superficie ondulada...
Página 202
Problema Causa - Temperatura del material mixto Grietas en - Regla fría el pavimento - Chapas de fondo desgastadas o deformadas (parte central) - Perfil de techo equivocado de la regla - Temperatura del material mixto - Piezas adosadas de la regla mal montadas Grietas en - Interruptor final ajustado incorrectamente el pavimento...
Averías en la terminadora o en la regla Avería Causa Solución Ver instrucciones En el motor Diesel Diversas de servicio motor Ver "arranque externo" Baterías agotadas El motor Diesel (arranque auxiliar) no arranca Diversas ver "Remolcar" Apisonadora bloqueada Calentar bien la regla por betún frío Demasiado poco aceite Echar aceite...
Página 204
Avería Causa Solución Número de revoluciones Elevar número de revoluciones del motor muy bajo Nivel aceite hidráulico Echar aceite muy bajo Conducto de absorción Reapretar las conexiones permeable La caja de carga Dosificador defectuoso Cambiar no se eleva Manguitos del cilindro Cambiar hidráulico permeables Válvula de mando defec-...
Página 205
Avería Causa Solución Válvula de mando Cambiar La caja de carga defectuosa se hunde Manguitos de cilindros involuntariamente Cambiar hidráulicos permeables Presión de aceite muy baja Elevar presión de aceite Regla no se Manguito permeable Cambiar deja elevar Alimentación de corriente Controlar fusible y cable, interrumpida eventualmente cambiar...
Página 206
Avería Causa Solución Seguro de tracción Recambiar (zócalo de fusibles defectuoso en la consola de mando) Controlar el potenciómetro, Alimentación de corriente cable, enchufe; cambiar, interrumpida si es necesario Control de tracción de mar- Cambiar cha (espec. del tipo) defect. Unidad de ajuste de la elec- trohidráulica de la bomba Cambiar la unidad de ajuste...
E 10.12 Ajuste y reequipamiento Indicaciones de seguridad especiales El accionamiento involuntario del motor, de la unidad de tracción, de las rejillas ali- mentadoras, del tornillo sinfin, de la regla o de las instalaciones de elevación puede amenazar a personas. En caso de no ser descrito de otra manera, sólo efectuar trabajos en el vehículo con el motor apagado! - Asegurar la terminadora contra una puesta en marcha involuntaria:...
Página 208
PELIGRO Peligro por alteraciones en la máquina Los cambios de tipo constructivo en las máquinas inducen a una extinción del permiso de servicio, ¡pudiendo provo- car heridas graves hasta la muerte! - Sólo emplear piezas de repuesto originales y accesorios autorizados.
Tornillo sinfin distribuidor Ajuste de altura El tornillo distribuidor (1) debe encontrarse a una altura mínima de 50 mm (2 pulgadas) por encima de la superficie de pavimentación (medido desde el borde inferior del tornillo) y dependiendo de la mezcla de material. Ejemplo: Grosor de pavimentación 10 cm Ajuste 15 cm encima del suelo Debido a ajustes de altura incorrectos pueden surgir los siguientes problemas duran-...
Ensanchamiento del tornillo sinfin y pozo de material con cubierta protectora (equipo especial) Para el montaje de las prolongaciones del tornillo sinfin se monta en el árbol del tor- nillo sinfin un segmento de tornillo sinfin (1) adicional. Montaje: - Quitar el ensamblaje por tornillo (2) en el extremo del tornillo sinfin básico. - Sacar el tapón (3).
Página 211
Pozo de material, cubierta protectora Enganchar el pozo de material (4) en el soporte previsto para ello en el aparato base y asegurar con la varilla (5) y el pasador rebatible. En caso de anchuras de trabajo mayores: - Desmontar el pozo original (4) - Montar el pozo de prolongación (6) - Sujetar el pozo original (4) en el pozo de prolongación (6).
Travesaño de rodillos de empuje, ajustable Para la adaptación a diferentes tipos constructivos de camión, puede trasladarse el travesaño de rodillos de empuje (1) en dos posiciones. La medida de ajuste es 60 mm. - En la cavidad de carga sin caja de carga frontal: Abrir las mitades de la cavidad de carga, desmontar la chapa de recubrimiento (2).
Conectar el sistema automático de nivelación Para la nivelación existen dos circuitos de regulación en la terminadora. Uno para el lado derecho y el otro para el lado izquierdo de la máquina. El sistema automático de nivelación puede engancharse en la protección abierta contra vandalismo del mando a distancia en la guía (1).
Conectar el regulador de inclinación / regulador de altura Conectar el regulador de inclinación (3) y el regulador de altura (4) se conectan a elección en el lado izquierdo o derecho del sistema automático de nivelación. Una los cables en espiral de los regula- dores con las cajas de enchufe (5) perti- nentes sistema...
Interruptor final Montar el interruptor final de tornillo sinfin (izquierda y derecha) El interruptor final de ultrasonido del tor- nillo sinfin se monta en ambos lados del pasamanos de la placa lateral. - Colocar el soporte del sensor (1) en el soporte de la placa lateral de la regla, alinearlo y asegurarlo con el tornillo de mariposa (2).
F 10 Mantenimiento Indicaciones de seguridad para el mantenimiento PELIGRO Peligro por resultados falsos de medición ¡Los trabajos de mantenimiento y de reparación efectua- dos indebidamente pueden provocar heridas graves hasta la muerte! - Los trabajos de mantenimiento y de reparación sólo deben ser llevados a cabo por personal técnico ins- truido.
ATENCIÓN ¡Superficies calientes! ¡Las superficies, también detrás de piezas de revesti- miento, así como los gases de combustión del motor o de la calefacción de regla pueden ser muy calientes y provo- car heridas! - Lleve su equipo protector personal. - No toque piezas calientes de la máquina.
F 3.12 Mantenimiento - rejilla Mantenimiento - rejilla F 3.12 1...
Página 222
Peligro de quedarse enganchado por piezas ADVERTENCIA de la máquina en rotación o alimentación ¡Las piezas en rotación o alimentadoras de la máquina pueden provocar heridas graves hasta la muerte! - No acceda a zonas de peligro. - No meter la mano en piezas en rotación o en alimentación.
Intervalos de mantenimiento Intervalo Punto de mantenimiento Aviso - Cadena de rejillas - Comprobar la tensión - Cadena de rejillas - Ajustar la tensión - Cadena de rejillas - Recambiar la cadena - Rejillas / Accionamiento de rejillas - Cambiar las piezas de desgaste Mantenimiento Mantenimiento durante el período...
Puntos de mantenimiento Tensión de cadena rejilla (1) Controlar la tensión de cadena: Para la comprobación y el ajuste de la tensión de tornillo, la terminadora debe encontrarse encima de una zanja, en rampas o bien en una plataforma de elevación. Como referencia sirve el lado inferior del primer travesaño (A) del bastidor de la má- quina (A).
Página 225
Ajustar la tensión de cadena: Los tornillos de ajuste (B) se encuentra en el frente de la máquina en el travesaño. - Desmontar las chapas de seguri- dad (C) de los tornillos de ajuste. - Regular la tensión de cadena median- te el tornillo de ajuste (B): - Aumentar la tensión de la cadena: Giro en sentido de las agujas...
Página 226
¡Para acortar la cadena no deben reti- rarse eslabones! ¡El paso falso de cadena provocaría las ruedas de accionamiento! ¡Su Servicio Técnico Dynapac le apoya gustosamente en el mantenimiento, la reparación y el recambio de piezas de desgaste! F 3.12 6...
- Polea de inversión de cadena de rejillas - Rueda de cadena del accionamiento de rejilla ¡Su Servicio Técnico Dynapac le apoya gustosamente en el mantenimiento, la reparación y el recambio de piezas de desgaste! F 3.12 7...
F 4.12 Mantenimiento - grupo constructivo del tornillo sinfin Mantenimiento - grupo constructivo del tornillo sinfin F 4.12 1...
Página 230
Peligro de quedarse enganchado por piezas ADVERTENCIA de la máquina en rotación o alimentación ¡Las piezas en rotación o alimentadoras de la máquina pueden provocar heridas graves hasta la muerte! - No acceda a zonas de peligro. - No meter la mano en piezas en rotación o en alimentación.
Intervalos de mantenimiento Intervalo Punto de mantenimiento Aviso Cadenas de accionamiento del tornillo sinfin - Controlar la tensión Cadenas de accionamiento del tornillo sinfin - Ajustar la tensión Cadenas de accionamiento del tornillo sinfin - Recambiar cadenas y ruedas de cadena Caja de tornillo sinfin - Controlar el llenado de grasa Caja de tornillo sinfin -...
Puntos de mantenimiento Cadenas de tracción de los tornillos sinfin (1) Para controlar la tensión de las cadenas: - Girar ambos tornillos manualmente hacia la derecha y la izquierda. El juego (C) en el perímetro exterior de los tornillos sinfin debe ser de 3-4 mm. ¡Peligro de lesión por piezas afiladas! Para retensar las cadenas - Aflojar las tuercas de fijación (A).
Página 233
Las cadenas y las ruedas de cadena de- ben recambiarse siempre por juegos. ¡Su Servicio Técnico Dynapac le apoya gustosamente en el mantenimiento, la reparación y el recambio de piezas de desgaste!
- Después del montaje de todos los componentes, rellenar nueva grasa y montar luego la tapa (A). ¡Su Servicio Técnico Dynapac le apoya gustosamente en el mantenimiento, la repa- ración y el recambio de piezas de desgaste! F 4.12 6...
Juntas y anillos de obturación (3) Compruebe después de alcanzar la temperatura de servicio la hermeticidad del engranaje. En caso de fugas visibles, p. ej. entre las superficies de brida (A) del engranaje, del árbol del tornillo sinfin (B) o en la tapa lateral (C) se requiere un intercam- bio de juntas y anillos de obturación.
Fácilmente en los tornillos sinfin (4) Si la superficie de la paleta del tornillo sin fin (A) se vuelve afilada, se reduce el diámetro del tornillo sinfin, debiendo re- novarse las paletas (B). Desmontar los tornillos (C), las arande- las (D), las tuercas (E) y las paletas del tornillo sinfin (B) ¡Peligro de lesión por piezas afiladas! Las paletas del tornillo sinfin deben...
F 5.12 Mantenimiento - grupo constructivo motor Mantenimiento - grupo constructivo motor Además de estas instrucciones de mantenimiento deberán, en todo caso, ser obser- vadas las instrucciones de mantenimiento del fabricante del motor. Todos los otros trabajos de mantenimiento e intervalos allí indicados son obligatorios en adición. F 5.12 1...
Página 238
Peligro de quedarse enganchado por piezas ADVERTENCIA de la máquina en rotación o alimentación ¡Las piezas en rotación o alimentadoras de la máquina pueden provocar heridas graves hasta la muerte! - No acceda a zonas de peligro. - No meter la mano en piezas en rotación o en alimentación.
Intervalos de mantenimiento Intervalo Punto de mantenimiento Aviso - Tanque de combustible Controlar el nivel de relleno - Tanque de combustible Echar combustible - Tanque de combustible Limpiar tanque e instalación - Sistema de lubricación de aceite del motor Controlar el nivel de aceite - Sistema de lubricación de aceite del motor Echar aceite...
Página 240
Intervalo Punto de mantenimiento Aviso - Filtro de aire del motor Controlar el filtro de aire - Filtro de aire del motor Vaciar el depósito recolector de polvo - Filtro de aire del motor Cambiar el inserto del filtro de aire - Sistema de refrigeración del motor Controlar las aletas - Sistema de refrigeración del motor...
Página 241
Intervalo Punto de mantenimiento Aviso - Correas motrices del motor Controlar las correas motrices - Correas motrices del motor Tensar las correas motrices - Correas motrices del motor Cambiar correas motrices Mantenimiento Mantenimiento durante el período de funcionamiento inicial F 5.12 5...
Puntos de mantenimiento Depósito de combustible del motor (1) - Controlar el nivel de llenado mediante el indicador en la consola de mando. El tanque de combustible debería ser llenado antes de cada comienzo de tra- bajo, para que la máquina no "marche en seco", siendo así...
Sistema de lubricación de aceite del motor (2) Controlar el nivel de aceite En el caso de un nivel de aceite correc- to, el nivel se halla entre las dos marcas en la varilla de sonda (A). ¡Control de aceite con la terminadora que acaba de pararse! La varilla de sonda se encuentra en el lado delantero del motor.
Página 244
Cambio de aceite: El cambio de aceite debe efectuarse en estado caliente por el servicio - Colocar el extremo del tubo flexible del punto de purga de aceite (C) en el depósito recolector. - Abrir la caperuza de cierre con una lla- ve y permitir la purga completa del aceite.
Sistema de combustible del motor (3) El sistema de filtro de combustible consta de dos filtros: - Filtro previo con separador de agua (A) - Filtro principal (B) Filtro previo – purgar agua Vaciar el recipiente colector conforme al intervalo o bien en caso de un mensaje de falla de la electrónica del motor.
Página 246
Cambiar el filtro previo: - Colocar debajo un recipiente recolector adecuado. - Separar la conexión eléctrica / unión de cable. - Soltar el tornillo de purga (C) y purgar líquido. - Aflojar y desenroscar el cartucho de filtro (A) con una llave de filtro o una cinta de filtro.
Filtro de aire del motor (4) Vaciar el depósito recolector de polvo - Vaciar la válvula de descarga de polvo (B) comprimiendo la ranura de descarga en dirección de la flecha en la caja del filtro de aire (A). - Eventualmente alejar aglutinaciones de polvo por medio de comprimir el área superior de la válvula.
Sistema de refrigeración del motor (5) Comprobar / llenar el nivel de refrigerante La comprobación del nivel de agua de refrigeración resulta en condición fría. Debe observarse que haya suficiente cantidad de agente anticongelante y an- ticorrosivo (-25°C). La instalación está bajo alta presión en condición caliente.
Página 249
Cambiar agente refrigerante La instalación está bajo alta presión en condición caliente. ¡Al abrir existe riesgo de escaldadura! ¡Sólo emplear agentes de refrigeración autorizados! ¡Observar los avisos en el capítulo "Combustibles y lubricantes"! - Desmontar el tornillo de purga (B) en el radiador y dejar escurrir completa- mente el líquido de refrigeración.
Página 250
Controlar / limpiar las aletas - En caso necesario quitar hojas, polvo o arena de las aletas. ¡Observar las instrucciones de servicio del motor! Comprobar la concentración del agente de refrigeración - Comprobar la concentración con un aparato adecuado (hidrómetro). - En caso dado adaptar la concentración.
Correas motrices del motor (6) Controlar las correas motrices - Examinar las correas motrices en cuanto a daños. Son aceptables pequeñas fisuras trans- versales en la correa. En caso de fisuras longitudinales que al- canzan fisuras transversales así como roturas de material es necesario cam- biar la correa.
F 6.12 Mantenimiento - sistema hidráulico Mantenimiento - sistema hidráulico F 6.12 1...
Página 254
Peligro por aceite hidráulico ADVERTENCIA ¡El aceite hidráulico que sale bajo elevada presión puede provocar heridas graves hasta la muerte! - ¡Los trabajos en la instalación hidráulica sólo deben ser efectuados por personal experimentado! - Los tubos flexibles hidráulicos deben recambiarse inme- diatamente en caso de la formación de grietas o de una humectación excesiva.
Intervalos de mantenimiento Intervalo Punto de mantenimiento Aviso - Depósito hidráulico - Controlar el nivel de relleno - Depósito hidráulico - Echar aceite - Depósito hidráulico - Cambiar y limpiar aceite - Depósito hidráulico - Cambiar el filtro de ventilación (sonda de nivel).
Página 256
Intervalo Punto de mantenimiento Aviso - Transmisión de toma de fuerza de bomba - Controlar el nivel de aceite - Transmisión de toma de fuerza de bomba - Echar aceite - Transmisión de toma de fuerza de bomba - Cambiar aceite - Transmisión de toma de fuerza de bomba - Controlar el desaireador...
Puntos de mantenimiento Tanque de aceite hidráulico (1) - Controlar el nivel de aceite en la va- rilla de sonda (A). La terminadora debe estar en posición horizontal, debiendo estar entrados to- dos los cilindros hidráulicos. Si se han extendido todos los cilindros, el nivel puede disminuir por debajo de la mirilla.
Página 258
En el caso de un cambio del aceite hidráulico, el filtro debe cambiarse igualmente. Filtro de ventilación El filtro de ventilación se encuentra integrado en la sonda de nivel. La sonda de nivel debe recambiarse según el intervalo de mantenimiento. F 6.12 6...
Filtro hidráulico de succión/retorno (2) El elemento filtrante debe cambiarse cuando el indicador de mantenimien- to (A) haya alcanzado la marca roja con una temperatura de aceite hidráuli- co de más de 80 °C o cuando se haya alcanzado el intervalo. - Colocar el recipiente recolector de aceite debajo de la caja de filtro (B), soltar el tornillo de purga (C) y permitir el drenaje del aceite.
Filtro de alta presión (3) El filtro (B) se encuentra en el comparti- miento del motor en el lado izquierdo de la máquina Durante el período de marcha inicial, el elemento filtrante puede limpiarse con gasolina de lavado. Más tarde se requie- re un recambio.
Transmisión de toma de fuerza de bomba (4) - Controlar el nivel de aceite en la mi- rilla (A) (en el costado de la caja del engranaje). El nivel de aceite debe alcanzar hasta la mitad de la mirilla. Para rellenar aceite: - Desenroscar el tornillo de llenado (B).
Desaireador - Debe estar garantizado el funciona- miento debido del desaireador (A). Si hubo contaminación, debe limpiar- se el desaireador. F 6.12 10...
Tubos flexibles hidráulicos (5) - Controlar específicamente el estado de los tubos flexibles hidráulicos. - Cambiar inmediatamente las mangue- ras dañadas. Sustituya las tuberías flexibles hidráuli- cas si comprueba en la inspección los si- guientes hallazgos: - Daños de la capa exterior hasta el inserto (p. ej. puntos de roce, cortes, fisuras). - Fragilidad de la capa exterior (formación de grietas en el material del tubo flexible).
Página 264
En el montaje y desmontaje de tuberías flexibles hidráulicas deben observarse im- prescindiblemente los siguientes avisos: - ¡Utilice solamente tuberías flexibles hidráulicas originales de Dynapac! - ¡Preste atención siempre a un estado limpio! - Las tuberías flexibles hidráulicas deben montarse en principio de tal modo que en todos los estados de servicio - no surja ninguna solicitación por tracción, con excepción de la ocasionada por...
Marcación de tuberías flexibles hidráulicas / duración de almacenamiento y uso Un número estampado en la atornilladu- mangueras hidráulicas informa sobre la fecha de fabricación (A) (mes / año) y la presión máxima admisi- ble (B) para esta manguera. Nunca montar mangueras sobrepuestas y observar la presión admisible.
Filtro de corriente secundaria (6) ¡Si se emplea un filtro de corriente se- cundaria ya no se necesita cambio del aceite hidráulico! La calidad del aceite debe comprobarse periódicamente. ¡En caso dado debe rellenarse el nivel de aceite! Cambiar el elemento de filtro: - Soltar la atornilladura de la tapa (A), abrir luego brevemente la válvula de cierre para bajar el nivel de aceite en el filtro y volver a cerrar entonces nuevamente la válvula de cierre.
F 7.12 Mantenimiento - mecanismo de traslación Mantenimiento - mecanismo de traslación F 7.12 1...
Página 268
Peligro de quedarse enganchado por piezas ADVERTENCIA de la máquina en rotación o alimentación ¡Las piezas en rotación o alimentadoras de la máquina pueden provocar heridas graves hasta la muerte! - No acceda a zonas de peligro. - No meter la mano en piezas en rotación o en alimentación.
Intervalos de mantenimiento Intervalo Punto de mantenimiento Aviso - Tensión de cadena - Controlar - Tensión de cadena - Ajustar - Cadenas - Distensar - Placas de fondo - Controlar el desgaste - Placas de fondo - Cambiar - Rodillos de rodadura - Controlar hermeticidad - Rodillos de rodadura - Controlar el desgaste...
Página 270
Intervalo Punto de mantenimiento Aviso - Engranaje planetario - Controlar el nivel de aceite - Engranaje planetario - Echar aceite - Engranaje planetario - Cambiar aceite - Engranaje planetario - Control de calidad de aceite Mantenimiento Mantenimiento durante el período de funcionamiento inicial F 7.12 4...
Página 271
La reparación de los elementos de resorte requiere medidas complejas de seguridad, ¡debiendo ser efectuada sólo por un taller especializado! ¡Su Servicio Técnico Dynapac le apoya gustosamente en el mantenimiento, la repa- ración y el recambio de piezas de desgaste!
Puntos de mantenimiento Tensión de cadena (1) Las cadenas tensadas muy sueltas pue- den salir de su guía en rodillos, rueda motriz y rueda guía, aumentando con ello el desgaste. Las cadenas muy tensas aumentan el desgaste de los cojinetes de rueda guía y del accionamiento así...
Página 273
- Para comprobar la tensión de cadena deben realizarse los siguientes pasos: - Levantar la máquina: Véase el apartado "Elevación de la máquina con elevadores hidráulicos, puntos de elevación". - Medir el pandeo de la cadena debajo del 3. rodillo de rodadura desde atrás. - El pandeo (B) entre la superficie de rodadura del rodillo y la superficie de roda- dura de la cadena debe ser de 20 mm.
Placas de fondo (2) ¡En el montaje de nuevas placas de fon- do debe emplear siempre tornillos y tuercas nuevos! - Después del desmontaje de placas de fondo desgastadas, deben eliminarse las incrustaciones en las superficies de contacto de los miembros de cade- na y los asientos de tuerca.
Rodillos de rodadura (3) ¡Los rodillos de rodadura de superficie de rodadura desgastada o no estanca deben ser recambiados inmediatamente! - Distensar la cadena del mecanismo de traslación. - Levantar el marco del mecanismo de traslación con un dispositivo de eleva- ción adecuado y eliminar las incrusta- ciones de suciedad.
Engranaje planetario (4) - Girar los prismas de tal manera que el tornillo de purga de aceite (B) se en- cuentre abajo. - Para el control del nivel de aceite desatornillar el tornillo de control (A). En caso de un nivel de aceite correcto, el nivel de aceite llega hasta el borde in- ferior del taladro de control o bien sale un poco de aceite de la abertura.
F 8.12 Mantenimiento - sistema eléctrico Mantenimiento - sistema eléctrico F 8.12 1...
Página 278
Peligro de quedarse enganchado por piezas ADVERTENCIA de la máquina en rotación o alimentación ¡Las piezas en rotación o alimentadoras de la máquina pueden provocar heridas graves hasta la muerte! - No acceda a zonas de peligro. - No meter la mano en piezas en rotación o en alimentación.
Intervalos de mantenimiento Intervalo Punto de mantenimiento Aviso q Controlar las baterías q Engrasar los polos de la batería - Generador Comprobar la vigilancia del aisla- miento de la instalación eléctrica en cuanto a su funcionamiento - Generador Control visual en cuanto a suciedad o daño - Controlar las aberturas de aire frío en cuanto a suciedad...
Puntos de mantenimiento Baterías (1) Controlar las baterías Las baterías libres de mantenimiento están rellenados con la cantidad correc- ta de ácido desde fábrica. ¡No deben rellenarse agua destilada o ácido! Las superficies de las baterías deben mantenerse limpias y secas, limpiándolas sólo con un paño húmedo o antiestático.
Al desmontar las baterías, separar primero siempre el polo negativo y cuidar de que los polos de la batería no sean cortocircuitados. Recarga de las baterías Ambas baterías deben recargarse individualmente, debiendo ser desmontadas para este fin de la máquina. ¡Transportar las baterías siempre en posición vertical! Antes y después de la carga de una batería debe comprobar siempre el estado elec- trolítico en cada célula.
Generador (2) Vigilancia del aislamiento de la instalación eléctrica La comprobación del funcionamiento de la medida protectora del control del aisla- miento debe efectuarse diariamente antes del comienzo del trabajo. En esta comprobación se verifica sólo el funcionamiento del controlador de ais- lamiento y no si hay un error de aislamiento en las secciones calefactores o los consumidores.
Página 283
Sin embargo, si la lámpara de señalización "Falla de aislamiento" indica un error ya antes de accionar la tecla de comprobación o si no se señala falla en la simulación (lampara de señalización DES), no se requiere en primer lugar una desconexión pu- dendo continuar el trabajo.
Limpieza del generador El generador debe comprobarse y en caso dado limpiarse periódicamente en cuanto a suciedad. - La entrada de aire (1) debe mantener- se libre de suciedad. ¡No se admite la limpieza con un limpia- dor a alta presión! F 8.12 8...
Comprobar la correa Sustituir las correas si reconoce una for- mación clara de fisuras en el lado de los nervios o bien otros daños. Comprobar la tensión de correa La tensión de ambas correas debe comprobarse con un medidor de tensión previa. Nueva correa Correa usada mín...
Ajustar la tensión de correa - Soltar las contratuercas del tensor (A). - Retorcer el tensor (A) hasta que haya ajustado la tensión correcta en las co- rreas. - Apretar debidamente las contratuer- cas del tensor (A). Cambiar las correas - Desmontar la protección de cor- reas (B).
Fusibles en la caja de bornes (consola de mando) Fusibles (Mainboard) (B) Regla Regla Cavidad de carga frontal, cavida de carga, instalación rociadora de emulsión Motor arranque / parada Cavidad de carga asimétrica Levantar / bajar regla Tracción de marcha, dirección, número de revoluciones del motor, bocina Reserva Aparato de control del motor A2...
Página 289
Reserva Aparato de control del motor A2 Módulo GPS Bomba diesel Encendido Unidad de mando A1 Faros de trabajo atrás, iluminación del tornillo sinfin, iluminación de la consola de mando Faros de trabajo delante Diagnóstico de Aparato de control del motor A2 Diagnóstico unidad de mando A1 F 8.12 13...
F 11.12 Combustibles y lubricantes Combustibles y lubricantes Sólo utilizar los lubricantes especificados o lubricantes de igual calidad de marcas conocidas. Sólo utilizar recipientes que estén limpios fuera y dentro para rellenarlos con aceite o combustible. Observar las cantidades de llenado (véase el apartado "Cantidades de llenado"). Niveles erróneos de aceite o lubricantes fomentan el rápido desgaste y fallo de la máquina.
Cantidades de relleno Aceites y lubricantes Cantidad Motor Diesel (con cambio de filtro Aceite del motor litros de aceite) Sistema de refrigeración Líquido refrigerante litros del motor Tanque de combustible Gasóleo 85,0 litros Tanque de aceite hidráulico Aceite hidráulico 90,0 litros Transmisión de toma de Aceite para engranajes...
Especificaciones de servicio Avisos relativos al combustible diesel ¡Peligro de explosión! ¡El combustible diesel no debe mezclarse nunca con etanol, gasolina o alcohol! ¡El combustible diesel contaminado con agua o suciedad puede provocar daños gra- ves en el sistema de combustible! ¡Cuide que el combustible y el sistema de combus- tible estén libres de agua y de contaminación! ¡Respete los avisos acerca de las recomendaciones de combustible y la especifica- ción en las instrucciones de mantenimiento del fabricante del motor!
Motor de tracción – aceite lubricante Esso / Dynapac Aral Fuchs Mobil Shell Exxon Engine Oil (* ) = recomendación ¡Respete los avisos relativos a las recomendaciones de lubricante y la especificación en las instrucciones de mantenimiento del fabricante del motor! Sistema de refrigeración...
2.12 Aceite hidráulico Aceites hidráulicos preferidos: a) Líquido hidráulico sintético a base de ésteres, HEES Fabricante ISO Clase de viscosidad VG 46 Dynapac Hydraulic 120 (*) Shell Naturelle HF-E46 Panolin HLP SYNTH 46 Esso Univis HEES 46 Total Total Biohydran SE 46...
Intervalos de mantenimiento Intervalo Punto de mantenimiento Indicación - Control visual general - Controlar el asiento firme periódicamente de tornillos y tuercas q - Comprobación por un experto q - Limpieza - Conservación de la terminadora de firmes Mantenimiento Mantenimiento durante el período de funcionamiento inicial F 100 2...
Control visual general A la rutina cotidiana pertenece una ronda alrededor de la terminadora efectuando los siguientes controles: - ¿Daños en piezas o elementos de maniobra? - ¿Fugas en el motor, el sistema hidráulico, el engranaje, etc.? - ¿Están en orden todos los puntos de fijación (rejilla, tornillo sin fin, regla, etc.)? - ¿Las advertencias fijadas en la máquina son completas y legibles? - ¿Las superficies antideslizantes de subidas, superficies de apoyo, etc.
Comprobación por un experto Mandar comprobar por un experto la terminadora, regla y el sistema opcionalmente operado por gas o eléctricamente. - según necesidad (conforme a las condiciones de empleo y a las condiciones ser- vicio), - pero por lo menos una vez al año en cuanto a su estado seguro. F 100 4...
Limpieza - Limpiar todas las piezas que entren en contacto con el material de pavimentación. - Rociar los componentes contaminados con la instalación rociadora de desmol- deante (o). Antes de los trabajos de limpieza con limpiador de alta presión, deben lubricarse de- bidamente todos los puntos de cojinetes.
Peligro de quedarse enganchado por piezas de la ADVERTENCIA máquina en rotación o alimentación ¡Las piezas en rotación o alimentadoras de la máquina pue- den provocar heridas graves hasta la muerte! - No acceda a zonas de peligro. - No meter la mano en piezas en rotación o en alimentación.
Conservación de la terminadora de firmes Puesta fuera de servicio durante hasta 6 meses - Estacionar la máquina en un lugar protegido contra la radiación solar intensa, el viento, la humedad y las heladas. - Engrasar debidamente todos los puntos de lubricación, dejar funcionar en caso dado la unidad opcional de lubricación central.
Protección del medio ambiente, eliminación Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje, los aceites y lubricantes consumidos y los restos de aceites y lubricantes, los detergentes y los accesorios de la máquina deben destinar- se al reciclaje debido. ¡Observe las prescripciones locales! Eliminación Después del recambio de piezas de desgaste y de repuesto o al eliminarse el aparato (achatarramiento) debe preverse una eliminación de los materiales por clases.