Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................31 Safety information ..........................3 Your vacuum cleaner ........................34 Consignes de sécurité ........................5 Description de l'appareil ........................37 Istruzioni di sicurezza ........................6 Descrizione dell'apparecchio ......................40 Veiligheidsvoorschriften........................8 Beschrijving van het toestel ......................43 Sikkerhedsanvisninger ........................
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung Benutzer- Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Wartung dürfen nicht durch Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- brauchsanweisung mitgeben. Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Bestimmungsgemäße Verwendung Plastiktüten und Folien sind Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Hinweise zur Entsorgung Staubsauger, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt Please keep this instruction manual for future refe- werden. rence. Werfen Sie Staubsauger und Akkus/Batterien nicht in When passing the vacuum cleaner on to a third party, den Hausmüll! please also pass on this instruction manual.
Cleaning and user mainte- Information on disposal nance must never be carried Vacuum cleaners, batteries, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly out by children without su- manner. pervision. Do not dispose of the vacuum cleaner or the batteries in the household rubbish.
Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des activités qu’il ne Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, faut pas permettre aux en- veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. fants sans surveillance. Utilisation conforme à l’usage prévu Les sacs plastiques et les films doivent être conservés Cet appareil est destiné...
Conseils pour la mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant l’envi-ron- nement. Cet appareil est marqué selon la di- Conservare le istruzioni per l'uso. rective européenne 2012/19/UE relative aux In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- appareils électriques et électroniques usa- manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Avvertenze relative all rottamazione Ai bambini senza sorveglian- za è vietato eseguire la puli- Aspirapolvere, batterie, accessori e confezioni devono essere gestiti nell'ottica di un riciclaggio rispettoso zia e manutenzione di com- dell'ambiente. petenza dell’utente. Non gettare l'aspirapolvere e batterie/pile nei rifiuti domestici! Si raccomanda di tenere i Imballaggio...
Het toestel kan worden ge- bruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met De gebruiksaanwijzing goed bewaren. beperkte fysieke, sensorische Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij. of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan ken- Juist gebruik nis of ervaring hebben, wan- Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk ge-...
In geval van een storing het toestel uitschakelen resp. van de stroom halen en het elektriciteitssnoer ontkop- pelen. Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de Opbevar brugsanvisningen. stofzuiger en het vervangen van onderdelen alleen Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- worden uitgevoerd door onze klantenservice.
Genopladelige batterier / batterier Apparatet er ikke legetøj for Integrerede genopladelige batterier, som skal kas- børn. seres, må kun fjernes af fagpersonale. Støvsugeren kan blive ødelagt ved åbningen af kabinettets ind- Rengøring og vedligeholdelse kapsling.Når de genopladelige batterier skal tages må...
Rengjøring og vanlig vedlike- hold må ikke foretas av barn uten oppsyn. Ta godt vare på bruksanvisningen. Plastposer og -folie skal opp- Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. bevares og bortskaffes uten- for barns rekkevidde. Forskriftsmessig bruk Fare for kvelning! >...
Förvara och släng plastpåsar och folie så att småbarn inte kommer åt dem. Spara bruksanvisningen. Kvävningsrisk! Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren > vid ägarbyte. Avsedd användning Avsedd användning Använd enbart den medföljande laddningskabeln vid Apparaten är bara avsedd att användas i privata hushåll laddning.
Lapset eivät saa puhdistaa fi laitetta tai tehdä sille mitään huoltotöitä. Säilytä käyttöohjeet. Muovipussit ja foliot on pi- Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. dettävä poissa pienten lasten ulottuvilta ja ne on hävitettä- Määräystenmukainen käyttö vä. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä Tukehtumisvaara! kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä.
Kierrätysohjeita Pölynimuri, akut, varusteet ja pakkaukset on toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Guarde o manual de instruções e Älä hävitä pölynimuria ja akkuja/paristoja talousjätteen mukana! junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Pakkaus Utilização adequada Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana.
Indicações sobre a eliminação A limpeza e manutenção pelo utilizador não podem ser re- Aspiradores, baterias, acessórios e embalagens devem ser sempre entregues num centro de reciclagem ambien- alizadas por crianças sem su- talmente responsável. pervisão. Não deite aspiradores nem baterias/pilhas para o lixo doméstico! Os sacos de plástico e pelí- Embalagem...
Impida que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimien- Conservar las instrucciones de uso. to del aparato no podrán ser Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- rio del aspirador. efectuados por niños si no cuentan con la supervisión Uso previsto de una persona adulta.
Indicaciones para la eliminación de em- balajes y de aparatos usados Los aspiradores de polvo, las baterías, los accesorios y Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. los embalajes deben reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε No eliminar los aspiradores de polvo ni las baterías τρίτους, δώστε...
Página 20
Η συσκευή μπορεί να Οι επισκευές και η αντικατάσταση των ανταλλακτικών στην ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί από παιδιά πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο σέρβις πελατών. από 8 χρονών και πάνω και Στις ακόλουθες περιπτώσεις πρέπει να θέσετε τη από άτομα με...
Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri gözetim altında ol- mayan çocuklar tarafından Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, yürütülmemelidir. lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. Plastik poşetler çocukların Amaca uygun kullanım ulaşamayacağı mesafelerde tutulmalı ve temizlenmelidir. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır.
İmhaya ilişkin notlar Toz emiciler, aküler, aksesuarlar ve ambalajlar, çevre dostu bir yeniden değerleme sürecine tabi tutulmalıdır. Instrukcję obsługi należy zachować. Toz emiciyi ve aküleri/pilleri evsel atıklarla birlikte imha W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- etmeyiniz! cim należy dołączyć również instrukcję obsługi. Ambalaj Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında za-...
Wskazówki dotyczące utylizacji Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Odkurzacz, akumulatory oraz elementy wyposażenia i opakowania należy przekazać do punktu zbiórki surow- Dzieciom bez nadzoru nie wol- ców wtórnych. no przeprowadzać czyszczenia Nie wyrzucać odkurzacza ani akumulatorów/baterii do pojemnika z odpadami komunalnymi! ani konserwacji.
A tisztítást és a használó álta- li karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végez- Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasí- hetik el. tást is. A műanyag zacskók és fó- Rendeltetésszerű használat liák kisgyer-mekektől távol tartandók és ártalmatlanítá- Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való...
Akkumulátorok / elemek A beépített akkumulátorokat ártalmatlanítás céljára csak szakképzett személyzet távolíthatja el. A burko- lat nyitásakor a porszívó megsérülhet. Ha ki akarja venni az akkut a porszívóból, tartsa Návod k použití si uschovejte. nyomva a be-/kikapcsolót addig, míg az akku telje- Při předávání...
Bezpečnostní pokyny Před prováděním veškerých prací vysavači spotřebič vypněte, resp. odpojte od nabíjecího kabelu a ze sítě. Tento vysavač odpovídá uzná- Poškozený vysavač nepoužívejte. vaným technickým pravidlům Pokud se vyskytne porucha, spotřebič vypněte, resp. odpojte od nabíjecího kabelu a ze sítě. a příslušným bezpečnostním Aby se zabránilo ohrožení, smí...
Использование прибора детьми старше 8 лет и лицами Сохраните инструкцию по эксплуатации. с ограниченными физичес- При передаче пылесоса новому владельцу кими или умственными не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации. способностями, а также лицами, не имеющими Указания по использованию опыта обращения...
Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При наличии неисправности выключите пылесос и отсоедините от кабеля зарядного устройства и от сети. 請妥善保存使用說明書。 Во избежание опасности все работы по ремонту и 將吸塵器轉交第三方時, 請連同使用說明書一併交付。 замене деталей пылесоса следует выполнять только в авторизованной сервисной службе. В следующих...
Gerätebeschreibung 8 a) 1 Motorschutzfilter 2 Filterschaum 3 Motor-Einheit 4 Fugendüse 5 Anzeige Ladebetrieb 6 Schiebschalter Hand-Akkusauger 7 Ladekabel 8 Auto Zubehörkit a) Kfz-Adapterkabel (für Direktbetrieb im Auto) b) Lange Fugendüse c) Düse mit Borstenkranz d) Wechselaufsatz für Polster (für Düse mit Borstenkranz) e) Verbindungsadapter f) Zubehörtasche...
Página 34
Leeren des Staubbehälters Um ein gutes Saugergebnis zu erzielen, sollte der Staubbehälter nach jedem Saugvorgang geleert wer- Bitte Bildseiten ausklappen! den. Bild Staubbehälter mit Hilfe der Entriegelungstaste ent- riegeln und von der Motor-Einheit abziehen. Bild Aufladen Motorschutzfilter und Filterschaum mit Hilfe des Handgriffs aus dem Staubbehälter entnehmen.
Página 35
Kfz-Adapter Das Gerät ist mit einem zusätzlichen Kabel mit Kfz- Adapter ausgestattet, mit dem der Akkusauger im Auto an der 12V-Steckdose des Zigarettenanzünders betrieben werden kann. Bild Stecken Sie dazu den Kfz-Adapter (A) in die Steck- dose des Zigarettenanzünders Ihres PKW und den flachen Stecker (B) in die Anschlussbuchse des Ak- kusaugers.
Your vacuum cleaner 8 a) 1 Motor protection filter 2 Foam filter 3 Motor unit 4 Crevice nozzle 5 Charging indicator 6 Sliding switch on cordless handheld vacuum cleaner 7 Charging cable 8 Car accessory kit a) Car adapter cable (for direct use in a car) b) Long crevice nozzle c) Nozzle with brush ring d) Interchangeable upholstery fitting...
Página 37
Emptying the dust container In order to achieve the best possible vacuuming re- sults, the dust container should be emptied after every Please fold out the illustrated pages. use. Fig. Press the release button to unlock the dust contai- ner and then remove it from the motor unit. Fig.
Car adapter The appliance is equipped with an extra cable that has a car adapter. This can be used operate the cordless vacuum cleaner via a car's 12 V cigarette lighter recep- tacle. Fig. Plug the car adapter (A) into your car's cigarette ligh- ter receptacle and plug the flat connector (B) into the cordless vacuum cleaner's connection socket.
Description de l'appareil 8 a) 1 Filtre de protection du moteur 2 Filtre mousse 3 Bloc moteur 4 Suceur long 5 Témoin de charge 6 Commutateur coulissant de l'aspirateur à main portatif 7 Cordon de charge 8 Kit accessoire de voiture a) Câble d'adaptateur de voiture (pour l'utilisation directe dans la voiture) b) Suceur long c) Suceur avec couronne de soies...
Página 40
Vidage du bac à poussières Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, il est recommandé de vider le bac à poussières après chaque Veuillez déplier les volets illustrés ! utilisation. Fig. Déverrouillez le bac à poussières à l'aide du bouton de déverrouillage et retirez-le du bloc-moteur.
Página 41
Adaptateur de voiture Cet appareil est équipé d'un cordon supplémen- taire avec adaptateur de voiture qui permet d'utiliser l'aspirateur dans une voiture sur la prise allume-cigare de 12 V. Fig. Insérez pour ce faire l'adaptateur de voiture (A) dans la prise de l'allume-cigare de votre voiture et la prise plate (B) dans la prise de branchement de l'aspirateur à...
Descrizione dell'apparecchio 8 a) 1 Filtro protezione motore 2 Materiale espanso 3 Gruppo motore 4 Bocchetta per giunti 5 Indicatore della funzione di caricamento 6 Interruttore a cursore dell'aspirapolvere manuale a batteria 7 Cavo di carica 8 Kit accessori per auto a) Cavo adattatore per autoveicolo (per l'uso diretto sull'auto) b) Bocchetta per giunti lunga c) Bocchetta con setole...
Página 43
Svuotamento del contenitore raccog- lisporco Per raggiungere un buon risultato di aspirazione, il Aprire le pagine con le figure. contenitore raccoglisporco dovrebbe essere svuotato dopo ogni utilizzo. Figura Sbloccare il contenitore raccoglisporco mediante il tasto di sblocco e sfilarlo dal gruppo motore. Figura Carica Rimuovere il filtro di protezione del motore e il mate-...
Página 44
Adattatore per auto L'apparecchio è dotato di un cavo supplementare con adattatore per veicoli grazie al quale l'aspirapolvere a batteria può essere usato in auto collegandolo alla pre- sa da 12V dell'accendisigari. Figura Inserire a tal proposito l'adattatore per auto (A) nel- la presa dell'accendisigari della vostra autovettura e infilare la spina (B) piatta nella boccola di collega- mento dell'aspirapolvere a batteria.
Beschrijving van het apparaat 8 a) 1 Motorbeveiligingsfilter 2 Filterschuim 3 Motoreenheid 4 Kierenmondstuk 5 Indicatie Laden 6 Handgreep hand-accuzuiger 7 Laadkabel 8 Accessoirekit voor de auto a) Adapterkabel voor de auto (voor direct gebruik in de auto) b) Lang kierenmondstuk c) Mondstuk met borstelkrans d) Wisselopzetstuk voor bekleding (voor mondstuk met borstelkrans)
Página 46
Het stofreservoir leegmaken Voor een goed resultaat moet de stofzuiger na gebruik altijd worden leeggemaakt. De pagina's met afbeeldingen uitklappen. Afb. Het stofreservoir m.b.v. de ontgrendelingstoets ont- grendelen en van de motoreenheid trekken. Afb. Motorbeveiligingsfilter en filterschuim m.b.v. de Opladen handgreep uit het stofreservoir nemen.
Página 47
Adapter voor de auto Het apparaat is uitgerust met een extra kabel met ad- apter voor de auto, waarmee de accuzuiger met een 12V stopcontact via de sigarettenaansteker in de auto kan worden gebruikt. Afb. Steek hiervoor de adapter (A) voor de auto in het stopcontact van uw sigarettenaansteker en de plat- te stekker (B) in de aansluitbus van de accuzuiger.
Beskrivelse 8 a) 1 Motorbeskyttelsesfilter 2 Filterskum 3 Motorenhed 4 Fugemundstykke 5 Indikator for opladning 6 Skydeafbryder, hånd-akkustøvsuger 7 Ladekabel 8 Auto-tilbehørssæt a) Auto-adapterkabel (til direkte drift i en bil) b) Langt fugemundstykke c) Mundstykke med børstering d) Skifteforsats til polstringer (til mundstykke med børstering) e) Forbindelsesadapter f) Tilbehørstaske...
Página 49
Tømning af støvbeholder For at opnå en optimal støvsugning bør støvbeholde- ren tømmes efter hver støvsugning. Fold billedsiderne ud! Figur Frigør støvbeholderen ved hjælp af frigørelsesknap- pen, og træk den af motor-enheden. Figur Tag motorbeskyttelsesfiltret og filterskummet ud af Opladning støvbeholderen ved hjælp af håndgrebet.
Página 50
Auto-adapter Apparatet er udstyret med et ekstra kabel med en auto- adapter, så akkustøvsugeren kan bruges via 12 V stik- ket i bilens cigarettænder. Figur Stik auto-adapteren (A) ind i stikket i cigarettænde- ren i bilen, og stik det flade stik (B) ind i tilslutnings- stikket i akkustøvsugeren.
Beskrivelse av apparatet 8 a) 1 Motorfilter 2 Filterskum 3 Motorblokk 4 Fugemunnstykke 5 Display ladedrift 6 Skyvebryter for batteridrevet håndstøvsuger 7 Ladekabel 8 Tilbehørssett til bil a) Adapterkabel til bil (for direkte bruk i bil) b) Langt fugemunnstykke c) Munnstykke med børstekrans d) Utskiftbar forsats til møbler (til munnstykke med børstekrans) e) Forbindelsesadapter...
Página 52
Tømme støvbeholderen For å oppnå gode resultater må du tømme støvbehol- deren hver gang du har brukt støvsugeren. Vennligst brett ut sidene med bilder. Bilde Løsne støvbeholderen med låsetasten og trekk den av motorenheten. Bilde Ta motorfilteret og filterskummet ut av støvbeholde- Lading ren ved hjelp av håndtaket.
Página 53
Biladapter Apparatet er utstyrt med en ekstra biladapter slik at den batteridrevne støvsugeren kan kobles til en 12 V sigarettenner. Bilde Da stikker du adapteren (A) inn i kontakten for si- garett-tenneren i bilen og den flate pluggen (B) inn i kontakten på...
Produktbeskrivning 8 a) 1 Motorskyddsfilter 2 Skumplastfilter 3 Motordel 4 Fogmunstycke 5 Laddindikering 6 Regel sladdlös handdammsugare 7 Laddsladd 8 Biltillbehörssats a) Biladaptersladd (för direktdrivning i bil) b) Långt fogmunstycke c) Munstycke med borstkrans d) Dyntillsats (för munstycke med borstkrans) e) Kopplingsadapter f) Tillbehörsväska...
Página 55
Tömma dammbehållaren Töm dammbehållaren när du dammsugit klart, så får du bra slutresultat. Vik ut bilduppslaget! Bild Tryck på låsknappen och ta ut dammbehållaren ur motordelen. Bild Ta ut motorskydds- och skumplastfilter ur damm- Laddning behållaren med handtaget. Töm dammbehållaren. Obs! Du måste ladda batterierna i dammsugaren minst 16 timmar före första användning.
Página 56
Biladapter Enheten har en extra sladd med biladapter för 12 V-ci- garrettändaruttag, så att du kan använda den sladdlösa dammsugaren i bilen. Bild Sätt biladaptern (A) i bilens cigarrettändaruttag och flatkontakten (B) i den sladdlösa dammsugarens ut- tag. Tryck på de båda knapparna (C) till höger och vänster om kontakten för att ta bort den.
Laitteen kuvaus fi 8 a) 1 Moottorinsuojasuodatin 2 Vaahtomuovisuodatin 3 Moottoriosa 4 Rakosuulake 5 Latauksen näyttö 6 Rikkaimurin liukukytkin 7 Latausjohto 8 Auton varustesarja a) Auton adapterijohto (käytettäväksi suoraan autossa) b) Pitkä rakosuulake c) Suulake jossa harjakehä d) Vaihto-osa verhousta varten (suulakkeeseen jossa harjakehä) e) Liitäntäadapteri f) Varustelaukku...
Página 58
Pölysäiliön tyhjentäminen fi Hyvän imurointituloksen saavuttamiseksi pölysäiliö on hyvä tyhjentää jokaisen imuroinnin jälkeen. Käännä kuvasivut esiin! Kuva Vapauta pölysäiliön lukitus lukituksen vapautuspai- nikkeella ja irrota se moottoriosasta. Kuva Poista moottorinsuojasuodatin ja vaahtomuovisuo- Lataaminen datin kädensijan avulla pölysäiliöstä. Tyhjennä pölysäiliö. Huomio: Akkuja on ladattava vähintään 16 tuntia ennen pölynimurin ensimmäistä...
Página 59
Autoadapteri Laitteessa on varusteena lisäjohto ja autoadapteri, jolla rikkaimuria voidaan käyttää autossa savukkeensytytti- men 12 V:n pistorasiasta. Kuva Liitä sitä varten autoadapteri (A) autosi savukkeen- sytyttimen pistorasiaan ja litteä pistoke (B) rikkai- murin liitäntäholkkiin. Poistaaksesi pistokkeen paina pistokkeessa oikealla ja vasemmalla olevia molempia näppäimiä...
Descrição do aparelho 8 a) 1 Filtro de proteção do motor 2 Esponja do filtro 3 Unidade do motor 4 Bocal para fendas 5 Indicação do modo de carga 6 Interruptor deslizante do aspirador sem fios manual 7 Cabo de alimentação 8 Kit de acessórios para automóveis a) Cabo de adaptação para veículos automóveis (para o funcionamento direto no automóvel)
Página 61
Esvaziar o recipiente de pó Para obter um bom resultado de aspiração, o recipien- te do pó deve ser esvaziado após cada aspiração. Desdobre as páginas com as ilustrações! Fig. Desbloqueie o recipiente do pó com o auxílio do botão de desbloqueio e retire-o da unidade do mo- tor.
Adaptador para veículos automóveis O aparelho está equipado com um cabo adicional com adaptador para veículos automóveis, que permite uti- lizar o aspirador sem fios no automóvel, na tomada de 12 V do isqueiro. Fig. Para o efeito, encaixe o adaptador para veículos au- tomóveis (A) na tomada do isqueiro do seu veículo ligeiro de passageiros e a ficha plana (B) na tomada de ligação do aspirador sem fios.
Descripción del aparato 8 a) 1 Filtro protector del motor 2 Espuma de filtración 3 Unidad del motor 4 Boquilla para juntas 5 Indicador de carga 6 Interruptor deslizante del aspirador manual de batería 7 Cable de carga 8 Kit de accesorios para el coche a) Cable adaptador para el coche (para su uso directo en el coche) b) Boquilla larga para juntas c) Boquilla con cepillo de corona...
Página 64
Vaciar el depósito de polvo Para obtener un buen resultado de aspiración, deberá vaciarse el depósito de polvo después de cada proceso Desplegar las páginas con las ilustraciones. de aspiración. Fig. Desbloquear el depósito de polvo con ayuda del botón de desbloqueo y retirarlo de la unidad del motor.
Adaptador para coche El electrodoméstico está equipado con un cable adici- onal con adaptador para coche que permite conectar el aspirador de batería al enchufe del encendedor de 12 V del vehículo. Fig. Enchufar el adaptador para coche (A) en el enchufe del encendedor del vehículo y la clavija plana (B) en el terminal del aspirador de batería.
Άδειασμα του δοχείου σκόνης Για να πετύχετε ένα καλό αποτέλεσμα αναρρόφησης, πρέπει το δοχείο της σκόνης να αδειάζει μετά από κάθε Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες! διαδικασία αναρρόφησης. Εικ. Απασφαλίστε το δοχείο της σκόνης με τη βοήθεια του πλήκτρου απασφάλισης και αφαιρέστε το από τη μονάδα...
Página 68
c) Αντικαθιστούμενο προσάρτημα για ταπετσαρίες (για στόμιο αναρρόφησης με βουρτσάκι) Για καθίσματα και ταπετσαρίες Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το στόμιο αναρρόφησης με βουρτσάκι ως στόμιο αναρρόφησης για ταπετσαρίες, αφαιρέστε πρώτα στα πλάγια το βουρτσάκι από το στόμιο αναρρόφησης. Μετά περάστε το αντικαθιστούμενο προσάρτημα για ταπετσαρίες...
Cihaz tanımı 8 a) 1 Motor koruma filtresi 2 Köpük filtre 3 Motor ünitesi 4 Dar aralık süpürge başlığı 5 Şarjlı işletim göstergesi 6 El tipi akülü süpürge sürme şalteri 7 Şarj kablosu 8 Otomobil aksesuar kiti a) Otomobil adaptör kablosu (Otomobilde doğrudan çalıştırmak için) b) Uzun dar aralık süpürge başlığı...
Página 70
Toz haznesinin boşaltılması İyi bir temizlik sonucu elde etmek için toz haznesi her emme işleminden sonra boşaltılmalıdır. Lütfen resimli sayfaları açınız! Resim Toz haznesini, kilidi açma tuşu yardımıyla açınız ve motor ünitesinden çekerek alınız. Resim Motor koruma filtresini ve köpük filtreyi tutamak Şarj yardımıyla toz haznesinden çıkarınız.
Página 71
Otomobil adaptörü Cihaz ek bir otomobil adaptörü ile donatılmıştır, bu ad- aptör sayesinde süpürge arabadaki çakmak gözündeki 12 V prizi üzerinden işletilebilir. Resim Bunun için otomobil adaptörünü (A) arabanızın çak- mak gözünün prizine takınız ve yassı fişi (B) akülü süpürgenin bağlantı yuvasına takınız. Çıkarmak için fişin sağındaki ve solundaki tuşlara (C) basınız.
Opis urządzenia 8 a) 1 Filtr zabezpieczający silnik 2 Filtr piankowy 3 Silnik 4 Ssawka do szczelin 5 Wskaźnik trybu ładowania 6 Włącznik przesuwny ręczny odkurzacz akumulatorowy 7 Ładowarka 8 Samochodowy zestaw wyposażenia a) Adapter samochodowy (do bezpośredniego zasilania w samochodzie) b) Długa ssawka do szczelin c) Ssawka z wieńcem szczotkowym d) Wymienna nasadka do tapicerki (do ssawki z wieńcem szczotkowym)
Página 73
Opróżnianie pojemnika na pył W celu uzyskania zadowalającego rezultatu odkurzania, należy opróżniać pojemnik na pył po każdym użyciu Rozłożyć strony z rysunkami! urządzenia. Rysunek Pojemnik na pył odblokować za pomocą przycisku odblokowującego i zdjąć z modułu silnika. Rysunek Ładowanie Filtr zabezpieczający silnik i filtr piankowy wyjąć za pomocą...
Página 74
Adapter samochodowy Urządzenie wyposażone jest w dodatkowy kabel z ad- apterem samochodowym za pomocą którego odkurza- cz akumulatorowy może być zasilany w samochodzie z gniazda zapalniczki 12V. Rysunek W tym celu należy włożyć adapter samochodowy (A) do gniazda zapalniczki samochodu i płaską wtyczkę (B) do gniazda przyłączeniowego odkurzacza aku- mulatorowego.
A készülék leírása 8 a) 1 Motorvédő szűrő 2 Habszivacs szűrő 3 Motoregység 4 Réstisztító fej 5 Töltési üzem kijelzője 6 Akkus kézi porszívó tolókapcsolója 7 Töltőkábel 8 Autós tartozékkészlet a) Gépjármű-adapterkábel (autóban való közvetlen használatra) b) Hosszú réstisztító fej c) Szívófej kefekoszorúval d) Cserefeltét kárpithoz (szívófejhez kefekoszorúval) e) Csatlakozóadapter...
Página 76
A portartály kiürítése A jó porszívózási eredmény elérése érdekében minden porszívózás után ürítse ki a portartályt. Kérjük, hajtsa ki a képes oldalakat. . ábra A kioldógombbal reteszelje ki a portartályt, majd húzza le a motoregységről. . ábra Vegye ki a motorvédő szűrőt és a habszivacs szűrőt a Feltöltés fogantyúnál fogva a portartályból.
Página 77
Gépjárműadapter A készülékhez egy gépjárműadapterrel rendelkező kiegészítő kábel is tartozik, melynek segítségével az akkus porszívó a szivargyújtó 12 V-os aljzatával az autó- ban is működtethető. . ábra Ehhez dugja be a gépjárműadaptert (A) az autóban a szivargyújtó aljzatába, a lapos csatlakozódugót (B) pedig az akkus porszívó...
Popis spotřebiče 8 a) 1 Filtr motoru 2 Filtrační pěna 3 Motorová jednotka 4 Štěrbinová hubice 5 Ukazatel režimu nabíjení 6 Posuvný spínač ručního akumulátorového vysavače 7 Nabíjecí kabel 8 Sada příslušenství do auta a) Kabel adaptéru do auta (pro přímý provoz v autě) b) Dlouhá...
Página 79
Vyprázdnění nádoby na prach Pro dosažení dobrého výsledku vysávání by se měla nádoba na prach vyprázdnit po každém vysávání. Odklopte si prosím strany s obrázky. Obrázek Pomocí odjišťovacího tlačítka uvolněte nádobu na prach a sejměte ji z motorové jednotky. Obrázek Pomocí...
Página 80
Adaptér do auta Spotřebič je vybaven přídavným kabelem s adaptérem do auta, se kterým je možné provozovat akumulátorový vysavač v autě na zásuvce 12 V v zapalovači cigaret. Obrázek Zasuňte adaptér do auta (A) do zásuvky zapalovače ve vašem voze a plochou zástrčku (B) do ploché zdířky akumulátorového vysavače.
Описание прибора 8 a) 1 Моторный фильтр 2 Поролоновый фильтр 3 Узел двигателя 4 Щелевая насадка 5 Индикатор зарядки 6 Ползунковый переключатель ручного аккумуляторного пылесоса 7 Кабель зарядного устройства 8 Комплект принадлежностей для автомобиля a) Кабель адаптера для автомобиля (для непосредственной эксплуатации в автомобиле) b) Длинная...
Página 82
Опорожнение контейнера для сбора пыли Для достижения хорошего результата уборки Разверните страницы с рисунками! желательно опорожнять контейнер для сбора пыли после каждой уборки. Рис. Отсоедините контейнер для сбора пыли с помощью кнопки фиксации и снимите его с узла двигателя. Зарядка Рис.
Página 83
c) Сменная насадка для мягкой обивки (для насадки с вставкой со щетиной) Для очистки сидений и подушек Если вы хотите использовать насадку с вставкой со щетиной в качестве насадки для очистки обивки, сначала снимите вставку со щетиной по бокам насадки. Затем насадите сменную насадку для...
Página 92
90431 Nürnberg 71000 Sarajevo Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com mailto:bosch_siemens_sarajevo@ Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ BSH Home Appliances S.A. Tel.: 0911 70 440 040 11313 Tallinn mailto:cp-servicecenter@bshg.com Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles –...
Página 93
Great Britain Israel, Luxembourg 1, Hamasger St. Wolverton Reparaturen: lux-repair@bshg.com Ersatzteile: lux-spare@bshg.com www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk Latvija, Latvia SIA “General Serviss” 1067 Riga exact charges mailto:info@serviscentrs.lv BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. Mumbai 400 093 www.serviscentrs.lv Central Branch Service Elkor Serviss 17 km E.O. Athinon-Lamias &...
Página 94
80 11 11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist. www.bosch-home.com Taipei City 11493 mailto:bosch-contactcenter@ Tel.: 0800 368 888 bshg.com Kingdom Saudi Arabia, mailto:bshtzn-service@bshg.com www.bosch-home.com.tw BOSCH Service centre, www.bosch-home.nl Norge, Norway P.O.Box 7997 mailto:bsh-service.ua@bshg.com www.bosch-home.com.ua Grensesvingen 9 0661 Oslo Kosovo mailto:kunnumalsp@alj.com Service-General SH.P.K.
Página 95
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
Página 96
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické přístroje (odpadních elektrických a elektronických zařízení...
Página 97
´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
Página 98
RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. CS Podmínky záruky Na tento přístroj se vztahují...
Página 104
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...