Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

HEINE Charger 30
HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG
Dornierstr. 6 · 82205 Gilching · Germany
E-Mail: info@heine.com · www.heine.com
MED 176959
2020-06-02

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HEINE 30

  • Página 1 HEINE Charger 30 HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG Dornierstr. 6 · 82205 Gilching · Germany E-Mail: info@heine.com · www.heine.com MED 176959 2020-06-02...
  • Página 2 HEINE Charger 30 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA NEDERLANDS DANSK NORSK SUOMI PORTUGUÊS...
  • Página 3 Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Zweckbestimmung Der HEINE Charger 30 ist ausschließlich zum Laden des HEINE DELTA 30 Dermatoskops bestimmt. ® Er darf nur durch qualifiziertes medizinisches Fachpersonal sowie in professionellen Einrichtungen des Gesundheitswesens verwendet werden.
  • Página 4 Ladeanzeige am DELTA 30 Dermatoskop angezeigt. Wenn die Ladeanzeige am Charger oder am DELTA 30 nach dem Einlegen des Instruments in den Charger nicht leuchtet, überprüfen Sie bitte, ob der Netzstecker eingesteckt und das Instrument korrekt eingelegt sind.
  • Página 5 Das Produkt darf nicht in starke Magnetfelder eingebracht und verwendet werden wie z. B. MRT. Modifizieren Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie nur original HEINE Teile, Ersatzteile, Zubehör und Stromquellen. Lassen Sie Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
  • Página 6 HEINE Charger 30 Please read and follow these instructions for use of and keep them for future reference. Intended Use The HEINE Charger 30 is intended only for charging the HEINE DELTA 30 dermatoscope. ® It should only be operated by qualified medical personnel within a professional health facility.
  • Página 7 DELTA 30 dermatoscope. If the charging display on the charger or on the DELTA 30 does not light up after placing the instrument in the charger, please check whether the device is plugged into the mains and the instrument is correctly inserted into the charger.
  • Página 8 This product is not allowed to enter or be used in areas with strong magnetic fields e.g. MRI scanners. Do not modify the device. Use only original HEINE parts, spare parts, accessories and power sources. Repairs shall only be carried out by qualified persons.
  • Página 9 Lire et suivre attentivement le présent mode d’emploi et le conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement. Utilisation prévue Le HEINE Charger 30 est exclusivement prévu pour la charge du dermatoscope HEINE DELTA ® Elles doivent être utilisées exclusivement pas du personnel médical qualifié dans un établissement de soin professionnel.
  • Página 10 Veillez à ce qu'aucun objet ne se trouve dans le socle de chargement. Lorsque le voyant de charge bleu du chargeur est allumé, cela indique que le DELTA 30 est en cours de chargement. L'état de chargement est indiqué par le voyant de charge sur le dermatoscope DELTA 30.
  • Página 11 L’appareil ne doit pas être utilisé au voisinage de champs magnétiques forts, IRM par exemple ! Ne pas modifier l’appareil. Utiliser uniquement des pièces, accessoires et source de courant d’origine HEINE. Confier les réparations uniquement à des techniciens qualifiés. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
  • Página 12 Leer detenidamente las presentes instrucciones de uso y conservar para futuras referencias. Uso previsto El HEINE Charger 30 está diseñado exclusivamente para cargar el dermatoscopio HEINE DELTA ® Solo debe ser utilizado por personal médico cualificado en centros sanitarios profesionales.
  • Página 13: Mantenimiento

    DELTA 30. Si el indicador de carga del cargador o del DELTA 30 no se ilumina tras conectar el instrumento al cargador, compruebe si el enchufe está bien introducido y si el instrumento está conectado correctamente. Dado el caso, reinicie el proceso de carga retirando para ello el instrumento del cargador durante algunos segundos y colocándolo de nuevo.
  • Página 14 El aparato no debe utilizarse cerca de un campo magnético intenso, como p. ej. un aparato de MRI. No modifique el aparato. Utilice exclusivamente piezas, accesorios y fuentes de tensión originales de HEINE. Las reparaciones solo deben ser efectuadas por personal especializado cualificado.
  • Página 15: Adattatore Primario

    Leggete con attenzione le presenti istruzioni per l’uso e conservatele per consultazioni future. Destinazione d’uso Il HEINE Charger 30 è destinato esclusivamente alla ricarica del dermatoscopio HEINE DELTA ® Deve essere utilizzato da personale medico qualificato all'interno di strutture sanitarie professionali.
  • Página 16 Verificare l’eventuale presenza di oggetti nell’alloggiamento di ricarica. L’indicatore di carica con luce blu presente sul caricabatterie indica il caricamento in corso di DELTA 30. Lo stato di carica viene segnalato dall’apposito indicatore presente sul dermatoscopio DELTA 30.
  • Página 17: Smaltimento

    L’apparecchio non deve essere utilizzato nelle vicinanze di campi magnetici come per es. MRI! Non modificare l’apparecchio. Utilizzare solo pezzi, accessori ed fonti di energia originali HEINE. Affidare le riparazioni solo da personale specializzato e qualificato. Non utilizzare l‘apparecchio all‘aperto.
  • Página 18 HEINE Charger 30 Läs och följ denna bruksanvisning noga och spara den för framtida bruk. Användningsändamål HEINE Charger 30 är endast avsedd för att ladda HEINE DELTA 30-dermatoskop. ® Det ska bara användas av kvalificerad medicinsk personal i en institution för professionell sjukvård.
  • Página 19: Allmänna Instruktioner

    Måtten visar patientmiljöns minimiutsträckning. Användning För laddningen ställer du in ditt DELTA 30 dermatoskop helt i laddare så som visas i produktöversikten. Se till att inga föremål ligger i laddningsskålen. Laddarens laddningsindikator som lyser med ett blått sken, indikerar att DELTA 30 laddas. Laddnings- tillståndet visas genom laddningsindikatorn på...
  • Página 20 Produkten får inte användas i starka magnetfält som t.ex. MRI. Genomför inga ändringar av instrumentet. Använd endast originaldelar, originaltillbehör och originalströmkällor från HEINE. Reparationer får endast utföras av kvalificerad yrkespersonal. Använd inte apparaten utomhus. Höljet värms normalt upp under drift, och detta utgör inget fel. Se till att apparater som är i drift inte täcks över, att de inte placeras i direkt anslutning till värmekällor och att de inte exponeras för direkt...
  • Página 21 HEINE Charger 30 Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor eventuele naslag. Gebruiksdoel De HEINE Charger 30 is uitsluitend bedoeld voor het opladen van de HEINE DELTA 30 dermatoscoop. ® Ze mogen uitsluitend worden bediend door gekwalificeerd medisch personeel binnen een professionele zorginstelling.
  • Página 22 DELTA 30 dermatoscoop weergegeven. Als de laadindicatie op de Charger of de DELTA 30 na het plaatsen van het instrument in de Charger niet brandt, dient u te controleren of de netstekker is aangesloten en of het instrument correct is geplaatst.
  • Página 23 Het apparaat mag niet worden gebruikt in de buurt van krachtige magneetvelden zoals bijv. MRI. Breng geen wijzigingen aan het apparaat aan. Gebruik uitsluitend originele onderdelen, toebehoren en stroombronnen van HEINE. Reparaties dienen uitsluitend door gekwalificeerd personeel te worden uitgevoerd.
  • Página 24 DANSK HEINE Charger 30 Læs omhyggeligt brugsanvisningen, og gem den til senere brug. Formål HEINE Charger 30 er kun beregnet til opladning af HEINE DELTA 30 dermatoskopet. ® Det bør kun betjenes af kvalificeret medicinsk personale på professionelle behandlingsinstitutioner. Advarsels- og sikkerhedsoplysninger ADVARSEL! Dette symbol gør opmærksom på...
  • Página 25 DELTA 30 dermatoskopet. Hvis ladeindikatoren på opladeren eller på DELTA 30 ikke lyser, når instrumentet er lagt i, skal du kontrollere, om strømstikket er sat i, og om instrumentet er lagt rigtigt i. Afbryd evt. opladningen ved at tage instrumentet ud af opladeren i nogle sekunder, og sæt det derefter i igen.
  • Página 26: Bortskaffelse

    Brug ikke apparatet i fugtige eller eksplosive miljøer (f.eks. miljøer med ilt og anæstesimidler). Produktet må ikke placeres og anvendes på steder med kraftige magnetfelter som f.eks. MRI. Apparatet må ikke modificeres. Brug kun originale dele, tilbehør og strømkilder fra HEINE. Reparationer må kun udføres af kvalificerede fagfolk. Brug ikke apparatet udendørs.
  • Página 27 HEINE Charger 30 Les og følg denne bruksanvisningen, og oppbevar den for fremtidig referanse. Tiltenkt bruk HEINE Charger 30 er laget kun for lading av dermatoskopet HEINE DELTA ® Det skal kun brukes av kvalifisert medisinsk personale innenfor helsevesenet. Advarsler og sikkerhetsinformasjon FORSIKTIG! Angir en potensiell faresituasjon.
  • Página 28 DELTA 30. Hvis ladeindikatoren på laderen eller på DELTA 30 ikke lyser etter at instrumentet er lagt inn i laderen, må du kontrollere om nettpluggen er satt inn og at instrumentet er lagt inn riktig. Du kan eventuelt tilbakestille ladingen ved å...
  • Página 29 Dette produktet skal ikke bringes innenfor eller brukes i sterke magnetfelt, f.eks. MR-skannere. Enheten må ikke modifiseres. Bruk bare originale deler, reservedeler, tilbehør og strømkilder fra HEINE. Reparasjoner skal bare utføres av kvalifiserte personer. Enheten skal aldri brukes utendørs.
  • Página 30 SUOMI HEINE Charger 30 Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se tulevaa käyttöä varten. Käyttötarkoitus HEINE Charger 30 on tarkoitettu ainoastaan HEINE DELTA 30 -dermatoskoopin lataamiseen. ® Laitetta saavat käyttää vain lääketieteellisen koulutuksen saaneet henkilöt ammattimaisissa terveydenhuoltolaitoksissa. Varoitus- ja turvallisuustiedot VAROITUS! Tämä...
  • Página 31 Kun varaustilan sininen ilmaisin palaa, DELTA 30 latautuu. Varaustila näytetään DELTA 30 -dermatoskoopin varaustilan ilmaisimella. Jos laturin tai DELTA 30 -laitteen varaustilan ilmaisimen valo ei pala sen jälkeen, kun laite on asetettu laturiin, tarkista onko verkkopistoke kytketty ja laite asetettu oikein. Nollaa lataaminen tarvittaessa ottamalla laite muutaman sekunnin ajaksi pois laturista ja asettamalla se uudelleen laturiin.
  • Página 32 Tuotetta ei saa viedä lähelle eikä käyttää voimakkaissa magneettikentissä, esim. Magneettikuvauslaitteen lähellä. Älä muuta tai muokkaa laitetta. Käytä vain alkuperäisiä HEINE-osia ja -tarvikkeita ja -virtalähteitä. Tuotteen saa korjata ainoastaan valtuutettu ammattihenkilo. Älä käytä laitetta ulkona. Kotelo lämpenee käytön aikana. Se on normaalia, eikä vaarallista. Varmista, etteivät laitteet ole peitettyinä...
  • Página 33 Leia atentamente as instruções de utilização e conserve-as para consulta posterior. Finalidade O HEINE Charger 30 destina-se exclusivamente ao carregamento do dermatoscópio HEINE DELTA ® Só devem ser utilizados por pessoal médico qualificado dentro de uma instalação profissional de cuidados médicos.
  • Página 34 é indicado através da indicação de carregamento no dermatoscópio DELTA 30. Se a indicação de carregamento no carregador ou no DELTA 30 não se iluminar depois de colocar o instrumento no carregador, verifique se a ficha está inserida na tomada e se o instrumento está corretamente pousado.
  • Página 35 O produto não deve ser colocado nem utilizado em campos magnéticos fortes, como por exemplo RM. Não modifique o instrumento. Utilize apenas peças, acessórios e fontes energéticas originais da HEINE. Os reparos devem ser efetuados apenas por pessoal especializado qualificado.
  • Página 36 Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the HEINE Charger 30, including cables specified by the manu- facturer. Otherwise, degradation of the performanceof this equipment could result.
  • Página 37 Technical specification Environmental conditions +10 °C to +35 °C for operation 30 % to 75 % rel. humidity 700 hPa to 1060 hPa Environmental conditions +5 °C to +45 °C for storage 45 % to 80 % rel. humidity 500 hPa to 1060 hPa Environmental conditions -20 °C to +50 °C...
  • Página 38 Erläuterung der verwendeten Symbole Explanation of utilized symbols Explication des symboles utilisés Explicación de los símbolos utilizados Spiegazione dei simboli utilizzati Förklaring av symboler som används Verklaring van de gebruikte symbolen Forklaring af de anvendte symboler Symbolforklaring Käytettyjen symbolien selitys Explicação dos símbolos utilizados CE-Kennzeichnung kennzeichnet die Übereinstimmung mit der Europäischen Medizinprodukterichtlinie 93/42 EWG.
  • Página 39 Hersteller Manufacturer Fabricant Fabricante Produttore Tillverkare Fabrikant Producent Produsent Valmistaja Fabricante Herstelldatum Date of manufacture Date de fabrication Fecha de fabricación Data di produzione Tillverkningsdatum Productiedatum Produktionsdato Produksjonsdato Valmistuspäivä Data de fabricação Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten (Europäische WEEE Richtlinie) Product bearing this symbol may not be disposed of together with general household waste, but instead requires separate disposal according to local provisions.
  • Página 40 Zulässiger Temperaturbereich in °F für Lagerung und Transport Temperature limits in °F for storage and transport Plage de température admise en °F pour le stockage et le transport Rango de temperatura permitida en °F para almacenar y transportar el producto Temperatura ammessa in °F per conservazione e trasporto Tillåtet temperaturintervall i °F för lagring och transport Toegestane temperaturen in °F voor opslag en transport...
  • Página 41 Trocken lagern! Keep dry! Conserver au sec ! Conservar en un lugar seco! Evitare ambienti umidi! Förvaras torrt! Droog bewaren! Opbevares tørt! Hold tørt! Säilytetään kuivassa paikassa! Armazenar em ambiente seco! Nur in geschlossenen Räumen benutzen For indoor use only Utiliser uniquement dans des locaux fermés Sólo utiliar en espacios cerrados Utilizzare solo in ambienti chiusi...
  • Página 42 UL Recognized Component Mark (für USA und Kanada) UL Recognized Component Mark (for USA and Canada) Marque d’homologation UL valable pour les États-Unis et le Canada Autorización de validez UL en EEUU y Canadá Marchio di conformità per validità UL negli USA e in Canada Godkännandetecken från UL gäller i USA och Kanada Toestemmingsteken van UL geldig in de VS en in Canada UL Recognized Component Mark (for USA og Canada)
  • Página 43 Effizienzlevel VI (US) (Hintergrund: blau, Vordergrund: weiß.) Efficiency level (US) (Background color: blue, foreground color: white.) Niveau d’efficacité VI (États-Unis) (Couleur de fond : bleu ; couleur du premier plan : blanc) Estándar de eficiencia nivel VI (EE.UU.) (Color de fondo: azul, color de primer plano: blanco.) Livello di efficienza VI (Stati Uniti d’America) (Colore dello sfondo: blu, colore in primo piano: bianco) Effektivitetsnivå...