Descargar Imprimir esta página

Fermax VEO DUOX PLUS Manual De Instrucciones página 2

Ocultar thumbs Ver también para VEO DUOX PLUS:

Publicidad

SELECCIÓN TONO DE LLAMADA / CALL TONE SELECTION / SÉLECTION TONALITÉ D'APPEL AUS-
WAHL RUFTON / SELECÇÃO DO SOM DE CHAMADA
+
+
Botón de Programación
Programming Button
Bouton de programmation
Programmiertaste
Botão de programação
1. Selección tono de llamada de placa: Con el teléfono en reposo y presionando la tecla de colgado simultáneamente,
pulsar el botón de programación del teléfono (se escucha un bip), y sin soltarlo pulsar el botón de abrepuertas se
oirá la melodía actual. Soltar el botón de programación. Cada vez que se realice una nueva pulsación en el botón de
abrepuertas, se pasará a la siguiente melodía.
2. Selección tono de llamada de conserjería: Estando en el menú de selección de tono de llamada de placa, si se
mantiene pulsado el botón de abrepuertas durante 5 segundos, se oirá la melodía actual de llamada desde conser-
jería. Cada vez que se realice una nueva pulsación en el botón de abrepuertas, se pasará a la siguiente melodía.
* Nota:
- Se sale de la selección de tonos de llamada, tras un periodo de 10 segundos de inactividad, (almacenando en memoria
la última melodía reproducida). Se confi rma dicha salida con: 1 bip: desde placa y doble bip: desde conserjería.
1. Call from panel tone selector: With the telephone hung up and whilst pressing the hang up key, press the telephone's
programming button (a "beep" will sound) and without releasing this button, press the lock release button. The current
melody will sound. Release the programming button. Each time the lock release button is pressed again, the next
melody will sound.
2. Call from guard unit tone selector: With the telephone in the ring tone selection menu from the panel, if you maintain
the open door button pressed for 5 seconds you will hear the current ring tone from the guard unit. Every time you
perform a new short press of the open door button, you pass on to the next ring tone.
* Note:
- You can exit the guard unit ring tone menu after inactivity for 10 seconds (storing the last ring tone played). You confi rm
the exit with: 1 beep: from the panel and double beep: from the guard unit.
1. Sélection tonalité d'appel de la platine : Avec le poste en veille et en appuyant simultanément sur la touche per-
mettant de raccrocher, appuyez sur le bouton de programmation du poste (un bip se fait entendre) et, sans le relâcher,
appuyez sur le bouton d'ouverture de la porte pour faire jouer la mélodie actuelle. Relâchez le bouton de program-
mation. A chaque nouvel appui sur le bouton d'ouverture de la porte, l'on passe à la mélodie suivante.
2. Sélection tonalité d'appel de la conciergerie : une fois dans le menu de sélection de la tonalité d'appel de la
platine, si l'on maintient le bouton de la gâche électrique enfoncé pendant 5 secondes, on entend l'actuelle mélodie
d'appel issue de la conciergerie. À chaque fois que l'on appuie sur le bouton de la gâche électrique, on passe à la
mélodie suivante.
* Remarque:
- On quitte également la sélection des tonalités d'appel au bout de 10 secondes d'inactivité (la dernière mélodie lue est
mémorisée). La sortie de ce mode est confi rmée via : 1 bip à partir de la platine et un double bip à partir de la conciergerie.
1. Auswahl Rufton Türstation: Sie können sich die aktuell eingestellte Melodie anhören, indem Sie bei aufgelegtem
Telefon die Taste „Aufl egen" gleichzeitig mit der Programmiertaste des Telefons gedrückt halten (es ertönt ein Piepton)
und ohne loszulassen die Taste für den Türöffner drücken. Lassen Sie die Programmiertaste los. Mit jedem Druck auf
die Taste für den Türöffner erscheint die jeweils nächste Melodie.
2. Auswahl Rufton Portierzentrale: Wenn im Menü Ruftonauswahl der Türstation die Türöffnungstaste fünf Sekunden
lang gedrückt gehalten wird, ertönt die aktuelle Melodie, wenn ein Anruf über die Portierzentrale eingeht. Jedes Mal,
wenn die Türöffnungstaste erneut gedrückt wird, ertönt die nächste Klingelmelodie.
* Hinweis:
- Die Ruftonauswahl wird nach Ablauf von 10 Sekunden Inaktivität automatisch geschlossen (im Speicher bleibt die zu-
letzt abgespielte Melodie). Das Verlassen wird wie folgt bestätigt: 1 Piepton: über Türstation und doppelter Piepton: über
Portierzentrale.
1. Selecção do som de chamada da placa: Com o telefone em modo de repouso e premindo simultaneamente a tecla
de desligar, prima o botão de programação do telefone (ouve-se um sinal sonoro) e, mantendo este botão pressio-
nado, libertar o botão de abertura da porta e será ouvida a melodia atual. Solte o botão de programação. Sempre
que for feita uma nova pressão no botão do dispositivo de abertura da porta,será reproduzida a melodia seguinte.
2. Selecção do som de chamada da portaria: Estando no menu de selecção do som de chamada da placa e mantendo
pressionado o botão do trinco durante 5 segundos, ouvir-se-á a melodia actual de chamada a partir da portaria. De
cada vez que efectuar novamente uma pressão no botão do trinco, passará à melodia seguinte.
* Nota:
- Se sai da selecção de sons de chamada após um período de 10 segundos de inactividade (guardando na memória a
última melodia reproduzida). Essa saída é confi rmada com: 1 bip: a partir da placa e duplo bip: a partir da portaria.
+
Botón abrepuertas
Lock release button
Bouton-poussoir de la gâche électrique
Türöffnungstaste
Botão do trinco
FUNCIONAMIENTO / OPERATION / FONCTIONNEMENT / FUNKTIONSELEMENTE / FUNCIONAMENTO
Llamada
Call
Appel
1
12.06.2016
10:58
99
Anruf
Chamada
2
¸
max. 30
Seg./Sec./Sek.
Autoencendido (teléfono ya programado)
Auto-start (the telephone is already programmed)
Insertion automatique (poste déjà programmé)
Eigenstart (programmiertes Telefon)
Ligação automática (telefone já programado)
Si no está programado el teléfono, éste no realizará la función de autoencendido.
· Esta funcionalidad es posible con la placa de su mismo bloque, si la placa está en reposo y programada como "0" y existe algún
canal de conversación disponible.
· Si en la instalación hay conserjería y está en modo DÍA o MIXTO, los teléfonos no tienen autoencendido con la placa. Al descolgar
el brazo y pulsar el botón de abrepuertas, se realizará una llamada al conserje.
If the phone is not programmed, the auto-start will not function.
· This function is possible with the panel in the same block; if the panel is in standby and programmed as "0"; and if there is a conver-
sation channel available.
· If the guard unit is in DAY or MIXED mode, the telephones do not have auto switch on with the outdoor panel. When the handset is
picked up and the door-opener button is pressed, a call will be made to the concierge.
Si le poste n'est pas programmé, la fonction d'insertion automatique ne pourra pas être activée.
· Cette fonction peut avoir lieu avec la platine d'un même immeuble, si cette dernière est en veille et est programmée en tant que « 0
». Un canal de communication doit également être disponible.
· S'il y a un concierge en mode JOUR ou MIXTE, les téléphones n'ont pas auto-insertion avec la platine. Lorsque le bras est décroché
et que le bouton d'ouverture de la porte est pressé, un appel sera fait au concierge.
Falls das Telefon nicht programmiert ist, kann es die Funktion Eigenstart nicht ausführen.
· Diese Funktion ist verfügbar für die Türstation des gleichen Wohnblocks, und falls die Türstation im Bereitschaftsmodus und als "0"
programmiert wurde und ein Sprechkanal vorhanden ist.
· Die Telefone haben keinen Eigenstart zur Türstation in einer Anlage mit Portierzentrale im Tag- oder Mixed-Modus. Wenn Sie den
Arm abnehmen und die Türöffnungstaste drücken, wird die Portierzentrale angerufen.
Se o telefone não estiver programado, este não realizará a função de ligação automática.
· Esta funcionalidade é possível com a placa do seu próprio bloco, se a placa estiver em repouso e programada como "0" e se existir
algum canal de conversação disponível.
· Se existe central de portaria na instalação e ela estiver no modo DIA ou MISTO, os telefones não possuem ligação automática com
a placa. Ao levantar o braço e premir o botão de desbloqueio da porta, uma chamada será feita para o porteiro.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación - Power Supply - Alimentation - Stromversorgung - Alimentação
Consumo - Consumption - Consommation - Stromverbrauch - Consumo
en reposo - in standby - en veille - Im Bereitschaftsmodus - em repouso
máximo - maximum - maximal - maximum - máximo
Número máximo de terminales por vivienda - Maximum number of terminals per residence
Nombre maximal de terminaux par logement - Maximale Anzahl Endgeräte pro Wohnung
Número máximo de terminais por vivenda
Dirección teléfono: 6 dígitos decimales - Telephone address: 6 decimal digits
Adresse poste : 6 chiffres - Telefonadresse: 6-stellige Zahl
Endereço do telefone: 6 dígitos decimais
Temperatura de funcionamiento - Working Temperature - Température de fonctionnement
Betriebstemperatur - Temperatura de funcionamento
Altavoz - Speaker - Haut-parleur - Lautsprecher - Altifalante
Micrófono - Microphone - Microphone - Mikrofon - Microfone:
Resist. dinámica 50  - Dynamic Resist. 50 - Résist. dynamique 50 - Dynamischer Widerstand 50  Resisência Dinâmica 50 
Melodías de Llamada seleccionables - Call Ring tone Selection - Mélodies d'appel pouvant être sélectionnées
Auswählbare Melodien - Melodias de chamada seleccionáveis
Número de canales de conversación: 2 por BUS - Number of communication channels: 2 per BUS
Nombre de canaux de communication : 2 par BUS - Anzahl Sprechkanäle: 2 pro BUS
Número de canais de conversação: 2 por BUS
Este producto está protegido con las siguientes patentes y modelos de utilidad / This product is protected with the following patents and utility models
Ce produit est protégé par les brevets et modèles d'utilité suivants / Dieses Produkt ist durch die folgenden Patente und Gebrauchsmuster geschützt
Este produto está protegido com as seguintes patentes e modelos de utilidade
PATENTES/PATENTS/BREVETS/PATENTE/PATENTES
MODELOS DE UTILIDAD/UTILITY MODELS/MOD LES UTILITAIRES/NUTZMODELLE/MODELOS DE UTILIDADE
US 9215410, US 9762852, BE1023440, AU2014203706
ES1187384U, ES1141495U, FR3038192, DE202016000632U1, CN205987229(U)
Atender la llamada
Answer the call
bla bla
bla ...
Réception de l'appel
bla bla
bla ...
Anrufbeantwortung
Atender a chamada
¸
max. 90 Seg./Sec./Sek.
Abrir la puerta al visitante
Open the door to the visitor
Ouverture de la porte au visiteur
Türöffnung für Besucher
¸
Abrir a porta ao visitante
max. 90
Seg./Sec./Sek.
(±5%)
000001...999999
- 5 ºC, + 40 ºC
Electret
bla bla
bla ...
18 - 24 Vdc
0,3W
3,5W
3
1.75" 16 

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

3444