Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Leader BP3MS1-3B

  • Página 2: Tabla De Contenido

    Automatic Blood Pressure Monitor - Instruction Manual Table of contents 1. Introduction 1.1. Features of your blood pressure monitor 1.2. Gentle+ Measurement System ™ 1.3. Important information about self measurement 2. Important Information on Blood Pressure and its Measurement 2.1. How does high/low blood pressure arise? 2.2.
  • Página 3 7. Error Messages/Troubleshooting 8. Care and Maintenance 9. Limited Warranty 10. Standards 11. Technical Specifications 12. Contacts for Support...
  • Página 4: Introduction

    1. Introduction 1.1. Features of your Automatic Blood Pressure Monitor Your blood pressure monitor is an automatic digital blood pressure measuring device for use by adults on the upper arm at home or in your doctor’s/nurse’s office. It enables very fast and reliable measurement of systolic and diastolic blood pressure as well as pulse through the oscillometric method.
  • Página 5: Important Information On Blood Pressure And Its Measurement

    Electromagnetic interference: The device contains sensitive electronic components. Avoid strong electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.g. mobile telephones, microwave ovens). These can lead to temporary impairment of the measuring accuracy. 2. Important Information on Blood Pressure and its Measurement 2.1.
  • Página 6: What Can Be Done If Regular High/Low Values Are Obtained

    If you are undergoing medical treatment to control your blood pressure, keep a record of values along with time of day and date. Show these values to your physician. Never use the results of your measurements to independently alter the drug doses prescribed by your physician. Which values are normal? The following table is for classifying blood pressure values in adults in accor- dance with the National Institutes of Health JNC7 (Data in mmHg):+...
  • Página 7 (heart, brain, muscles) can result from arteriosclerosis. Furthermore, the heart will become structurally damaged with increased blood pressure values. c) There are many different causes of high blood pressure. We differentiate between the common primary (essential) hypertension, and secondary hypertension. The latter group can be ascribed to specific organ malfunctions. Please consult your doctor for information about the possible origins of your own increased blood pressure values.
  • Página 8: Components Of Your Blood Pressure Monitor

    3. Components of your blood pressure monitor a) Measuring unit Cuff Socket Hypertension Indicator User/Time Switch AC Adapter Port Memory Recall Button Power Button b) One Size Easy Fit Cuff: For arm circumference 22cm - 46 cm (8.7” - 18.1”). If you ever need to buy a replacement cuff, call 1-800-568-4147 for information.
  • Página 9: Using Your Monitor For The First Time

    4. Using your Monitor for the First Time 4.1 Installing the batteries Insert batteries immediately after unpacking the unit. The battery compartment is located on the bottom of the device. a) Remove cover. b) Insert the batteries (4 x size AA 1,5V), observing the indicated polarity.
  • Página 10: Setting The Date And Time

    4.2 Setting the date and time 1. After the new batteries are activated, the year num- ber flashes in the display. You can advance the year by pressing the "M" button. To confirm and then set the month, press the time button. 2.
  • Página 11: Cuff Tube Connection

    4.3. Cuff tube connection Insert the blue cuff tube into the blue opening on the side of the monitor indicated by the drawing of a cuff. 4.4. Select the User This blood pressure monitor is designed to store 99 measurements for each of two users. Before taking a measurement, be certain that the correct user has been selected.
  • Página 12: Measurement Procedure

    5. Measurement Procedure Please note: You should always be seated before and during measurement. 5.1. Before measurement: • Avoid eating and smoking as well as all forms of exertion directly before measurement. These factors influence the measurement result. Find time to relax by sitting in an armchair in a quiet atmosphere for about 5 minutes before taking a measurement.
  • Página 13: Fitting The Cuff

    Consecutive blood pressure measurements should be repeated after a 1 minute pause or after your arm has been held up in order to allow the accu- mulated blood to flow away. 5.3. Fitting the Cuff a) The cuff is pre-formed for easier use. Remove 8.7 - 18.1 inches ½”...
  • Página 14 Comment: If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it can also be placed on your right arm. However, all meas- urements should be made using the same arm. Comparable blood pressure measurements always Cuff on require the same conditions (Relax for 5 minutes before right arm taking a measurement).
  • Página 15: Measuring Procedure

    5.4. Measuring procedure After the cuff has been appropriately positioned on the arm and connected to the blood pressure monitor, the measurement can begin. Remain still during your measurement, do not flex muscles. a) Remain seated quietly for 5 minutes before you begin the measurement.
  • Página 16: Irregular Heartbeat Detector

    5.5. Irregular Heartbeat Detector This symbol indicates that certain pulse irregularities were detected during the measurement. In this case, the result may deviate from your normal basal blood pressure– repeat the measurement. In most cases, this is no cause for concern. However, if the symbol appears on a regular basis (e.g.
  • Página 17: Hypertension Indicator

    5.6. Hypertension Indicator The colored bar on the left-hand edge of the display is the hypertension range. The black triange on the left hand side of the screen will shift depending upon whether the readout value is within the normal (green), borderline (yellow) or danger (red) range.
  • Página 18: Memory - Displaying The Last 99 Measurements

    5.7. Memory – Displaying the last 99 Measurements At the end of a measurement, this monitor automatically stores each result with date and time. This unit stores 99 memories for each of 2 users. Viewing the stored values With the unit off, press the "M" button. The display first shows "A", then shows an average of all measurements stored in the unit.
  • Página 19: Battery Charge Indicator

    5.9. Battery Charge Indicator Batteries almost discharged When the batteries are approximately 75% used the battery symbol will flash as soon as the instrument is switched on (if at least one of the batteries still has some charge). Although the instrument will continue to measure reliably, you should obtain replacement batteries.
  • Página 20: Using The Ac Adapter

    5.10. Using the AC Adapter You may also operate this monitor using the included AC Adapter (output 6V DC/600 mA with DIN plug). Use only the included AC Adapter to avoid damaging the unit. 1. Ensure that the AC adapter and cable are not damaged. 2.
  • Página 21: Bluetooth® Functions & Application (App)

    6. Bluetooth® functions and application (App) Please download the Microlife Connected Health App (referred to as App in this document) from Apple’s App Store or Google Play before pairing your devices. The ® ® App can be executed on a number of mobile platforms with the following specifications: Compatibility: •...
  • Página 22: Ios Devices

    Troubleshooting: Bluetooth® connection: • Monitor: Turn off and wait for 1 minute. • Device (eg. phone): Return to the Main Menu and reselect Download Data again. If connection issues persist, please contact customer support toll free: 1-800-568-4147. 6.2 iOS devices: Setting up your iOS device: •...
  • Página 23 Bluetooth icon Data Download User Profiles Download data...
  • Página 24: Android Os Phones

    Saving readings stored on your monitor (iOS): • Open the Microlife Connected Health App • Select the profile which you would like to upload. Once selected, the profile will be highlighted, and check mark will appear to its left. • On your blood pressure monitor: Press and hold the power button for 5 seconds.
  • Página 25 Bluetooth icon On your phone: • Select “Download data.” Your phone will search and list available Bluetooth® devices. • Select your monitor from the list (BP3MS1-3B), and Download data the readings will automatically transfer. • After the readings have been transfered, a summary of all your readings will be displayed.
  • Página 26: Error Messages/Troubleshooting

    7. Error Messages/Troubleshooting If an error occurs during a measurement, the measurement is discontinued and a corresponding error code is displayed. (Example Error no. 1) Error No. Possible cause(s) / Solutions ERR 1 The systolic pressure was determined but after wards the cuff pressure fell below 20 mmHg.
  • Página 27 Other possible errors and their solutions If problems occur when using the device, the following points should be checked: Malfunction Remedy The display remains blank when the • Check battery installation. instrument is switched ON although • If the display is unusual, remove the the batteries are in place.
  • Página 28: Care And Maintenance

    8. Care and Maintenance a) Do not store the unit under direct sunlight, at a high temperature, or in high humidity or dust. Performance may be degraded. b) The cuff contains a sensitive air-tight bubble. Handle this cuff carefully and avoid all types of stress through twisting or buckling.
  • Página 29: Limited Warranty

    9. Limited Warranty Your Blood Pressure Monitor is warranted for 5 years by Microlife USA Inc, against manufacturer defects for the original purchaser only, from date of purchase. The 5 year warranty applies to the monitor only. The following accessories are warranted for 1 year: cuff and adapter.
  • Página 30: Standards

    10. Standards Device corresponds to the requirements Device standard: of the standard for non-invasive blood pressure monitors: AAMI / ANSI / IEC 80601-2-30 IEC 60601-1, IEC 60601-1-2, IEC 60601-11 Bluetooth® system to V4.0,FCC Part Device fulfills the stipulations of the Electromagnetic compatibility: International standard IEC 60601-1-2 Protected against solid foreign particles...
  • Página 31 Other trademarks and trade names are those of their respective owners. ©2016 Cardinal Health. All Rights Reserved. CARDINAL HEALTH, the Cardinal Health LOGO, LEADER, and the Leader LOGO are trademarks or registered trade- marks of Cardinal Health. All other marks are property of their respective owners.
  • Página 32 Federal Communications Commission (FCC) Statement 15.21 You are cautioned that changes or modifications not expressly approved by the part responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. 15.105(b) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules.
  • Página 33: Technical Specifications

    11. Technical specifications: 400 g (with batteries) Weight: 3.5” (W) x 6” (L) x 1.5” (H) Size: –20 to +55°C (-4°F to +131°F) Storage temperature: 15 to 90% relative humidity maximum Humidity: 10 to 40°C ( 50°F - 104°F) Operation temperature: LCD-Display (Liquid Crystal Display) Display: oscillometric...
  • Página 34: Contacts For Support

    12. Contacts for Support Questions? Call Toll Free 1-800-568-4147 or email: custserv@microlifeusa.com Distributed by:...
  • Página 36: Monitor De Presión Arterial

    Monitor de Presión Arterial Manual de Instrucción para el modelo # BP3MS1-3B...
  • Página 37 Monitor de Presión Arterial Automático – Manual de Instrucción Tabla de Contenido 1. Introducción 1.1. Características de su monitor de presión arterial 1.2. Sistema Gentle+ ™ 1.3. Información importante sobre la automedición 2. Información importante sobre la presión sanguínea y su medición 2.1.
  • Página 38 7. Mensajes de Error/Como se detectan y eliminan 8. Cuidado y Mantenimiento 9. Garantía Limitada 10. Estandartes 11. Especificaciones técnicas 12. Como contactarnos para asistencia...
  • Página 40: Como Sube La Presión Alta/Baja

    Interferencia Electromagnética: Este dispositivo contiene componentes electrónicos bien sensibles. Evite la cercanía a fuertes campos electrónicos o electromagnéticos. (Ej. Teléfonos celulares, hornos micro-ondas). Estos pueden causar daño temporal y afecta- ría la exactitud de la medición. 2. Importante información sobre la presión arterial y su medición 2.1 Como sube la presión alta/baja? Su nivel de presión sanguínea se determina en el centro circulatorio del cere- bro y se ajusta a una variedad de situaciones conforme a la retroalimentación...
  • Página 41: Cuales Son Los Valores Normales

    Si usted obtiene resultados demasiado bajos (ej. Valores sistólicos por debajo de 105mmHg y/o diastólicos por debajo de 60mmHg), consulte con su medico. Aún con valores normales de presión, se recomienda un auto-control regular con su monitor de presión sanguínea. Usted podría detector posibles cambios a tiempo y reaccionar apropiadamente.
  • Página 42: Que Se Puede Hacer Si Se Obtienen Valores Altos O Bajos

    2.3.Que se puede hacer si se obtienen valores altos o bajos con regularidad? a) Consulte con su médico. b) Valores altos de presión sanguínea (varias formas de hipertensión) se aso- cian con considerables riegos de salud a largo plazo. Las arterias de su cuerpo se encuentran bajo peligro debido a la constricción causada por los depósitos en las paredes de las venas (Arteriosclerosis).
  • Página 43 D) Su Estado Físico • Luego de un exámen médico, con el consentimiento del doctor y bajo su dirección; haga ejercicios. • Elija deportes que requieran stámina y evite los que demandan fuerza. • Evite alcanzar el límite de su capacidad •...
  • Página 44 3. Componentes de su monitor para la presión a) Unidad de medida Conexión del Brazalete Indicador de hipertensión Boton del Portal Usario y hora Adaptador Botón de memoria Botón de Inicio b) Brazaletes Para brazos de circunferencia 22-46 cm o 8.7”-18.1” (inclusivo) Si usted necesita adquirir un brazalete nuevo llama 1-800-568-4147 para información.
  • Página 45: Inserción De Baterías

    4. Utilización del monitor por primera vez 4.1. Inserción de baterías Una vez desempaquetado el aparato, inserte primero las baterías. El compartimento de la batería está situado en la parte inferior del aparato. a) Remueva la cubierta de las baterías. b) Inserte las baterías (4, "AAA"...
  • Página 46: Fijación De La Hora Y La Fecha

    4.2 Fijación de la hora y la fecha 1. Luego de que las baterías nuevas estén activadas, las cifras del año se observarán en forma intermitente en la pantalla. Usted puede avanzar el año presionando el botón de la memoria “M”. Para confirmar y luego fijar el mes, presione el botón de la hora.
  • Página 47: Conexión Del Tubo Del Brazalete

    4.3 Conexión del tubo del brazalete Inserte el tubo del brazalete dentro de la abertura lateral del monitor. 4.4. Selección del Usuario Este monitor de presión está designado para guardar 99 mediciones para cada uno de los dos usuarios. Antes de tomarse una medición, asegúrese que haber escogido el usuario correcto.
  • Página 48: Antes De La Medición

    5. Procedimiento de Medición Nota: Usted siempre debe estar sentado antes y durante la medición. 5.1 Antes de la medición • Evite comer y fumar como también toda forma de ejercicio inmediatamente antes de la medición. Estos factores influencian el resultado de la misma. Sientese en una silla confortable en una atmósfera de calma por aproxima- damente 5 minutos antes de la medición.
  • Página 49: Prueba Del Brazalete

    llevar a obtener falsos resultados. Mediciones conse- cutivas deben repetirse luego de una pausa de 1 minuto o luego de haber levantado el brazo para que la sangre acumulada fluya. 5.3 Prueba del brazalete 8.7 - 18.1 inches a) El brazalete esta pre-formado para facilitar su brazo. 22 - 46 cm ½”...
  • Página 50 Nota: Si no es posible colocarse el brazalete en el brazo izquierdo, también se puede colocar en el derecho. Sin embargo, todas las mediciones deben ser tomadas en el mismo brazo. Para poder comparar las lecturas obtenidas se requiere que siempre se Brazo Derecho cumplan las mismas condiciones.
  • Página 51: Como Efectuar La Medición

    5.4 Como efectuar la medición Después de que el brazalete se ha posicionado adecuadamente puede comenzar la medición. Permanecer quieto durante la medición, no flexione Aumento de los músculos. la pressión a) Permanezca tranquilamente sentado durante 5 minutos, antes de comenzar con la medición. b) Presione el botón de inicio.
  • Página 52: Detector De Latido Irregular

    5.5. Detector de Latido Irregular El símbolo indica que se ha detectado un pulso irregular durante la medición. En este caso, el resultado puede variar su presión básica. Repita la medición, esto no es motivo de inquietud. Sin embargo, si el símbolo aparece con regularidad (ej. Varias veces a la semana durante mediciones dia- rias), le aconsejamos consulte con su médico.
  • Página 53: Indicador De Luz De Tráfico

    5.6. Indicador de Luz de Trafico Las barras de color en el lado izquierdo de la pantalla muestran el alcance de la presión arterial. El triángulo negro en el lado izquierdo de la pantalla cam- biará dependiendo de si el valor de lectura está dentro del rango normal; (verde), al borde;...
  • Página 54: Memoria - Exhibición De Las Últimas 99 Mediciones

    5.7. Memoria – exhibición de las últimas 99 mediciones Al final de una medición, este monitor almacena automática- mente cada resultado con la fecha y la hora. Esta unidad guar- da 99 memorias para cada uno de los dos usuarios. Visualización de los valores almacenados Estando la unidad apagada, presione el botón“M”.
  • Página 55: Indicador De Batería

    5.9. Indicador de batería Baterías casi completamente descargadas. Cuando las baterías llegan a estar aproximadamente 75% discargados, se podrá observar el siguiente símbolo centelle- ando en la pantalla al momento de encender la unidad. A pesar de que el instrumento continuará tomando las medicio- nes correctamente, usted ya debería reemplazar las baterías.
  • Página 56: Utilización Del Adapatador De Corriente Alterna Ac

    5.10. Utilización del Adapatador de Corriente Alterna AC Usted también puede utilizar este monitor con el adaptador de corriente alterna con el cual viene equipado. Para evitar daños a la unidad, utilice únicamente el adaptador que viene con la unidad. 1.
  • Página 57: Funciones Y Aplicación De Bluetooth

    6. Funciones y aplicación de Bluetooth® Descargue del App Store® de Apple o de Google Play® la Microlife Connected Health App (a la que nos referimos como "la aplicación" en este documento) antes de emparejar sus dispositivos. La aplicación se puede ejecutar en varias plataformas móviles con las siguientes especificaciones: Compatibilidad: •...
  • Página 58: Dispositivos Ios: Para Configurar Su Dispositivo Ios

    • Si no se emparejara en 2 minutos, la función Bluetooth® en el monitor se apagará automáticamente. • Si el ícono de bluetooth® parpadea durante 10 segundos y luego se apaga, hay un problema con la conexión. • Permanecerá sin parpadear en el monitor mientras se carguen los datos en la aplicación.
  • Página 59 En su monitor de presión sanguinea: • Presione y mantenga presionado el botón de encendido durante 5 segundos. Cuando se conecte, aparecerá el ícono de Bluetooth® en la pantalla del monitor. • Se verá "OK" si se emparejaron con éxito. Icono de Bluetooth®...
  • Página 60 Almacenamiento manual de las mediciones (iOS): 1. Abra la aplicación Microlife Connected Health 2. Seleccione "User Profiles" (perfiles de usuarios) y elija el perfil que desee cargar. Una vez selecciona- do, el perfil se resaltará y aparecerá una marca de User Profiles verificación a su izquierda.
  • Página 61: Teléfonos Android Os

    6.3 Teléfonos Android OS onfiguración de su teléfono: • En el menú de configuraciones, coloque Bluetooth® en "ON" (encendido). • Seleccione la aplicación Microlife Connected Health. • Seleccione "User Profiles" (perfiles de usuarios). • Seleccione "+" en la parte superior de la pantalla para crear un nuevo perfil de usuario.
  • Página 62 En su teléfono: • Seleccione "Download data" (descargar datos). En su teléfono se verá una lista de dispositivos Bluetooth® disponibles. Download • Seleccione su monitor en la lista (BP3MS1-3ELDR) y las data lecturas se transferirán en forma automática. • Después de la transferencia se visualizará un resumen de todas sus lecturas.
  • Página 63: Mensajes De Error/Como Se Detectan Y Eliminan

    7. Mensajes de Error/Como se detectan y eliminan Si ocurre un error durante la medición, la misma será des- continuada y el código de error se observará en la pantalla. Recomendamos apagar el dispositivo y efectuar una nueva medición, siempre y cuando usted se tome el tiempo nece- sario para relajarse.
  • Página 64 Otros posibles errores y soluciones Si ocurren problemas durante el uso del dispositivo, verifique los siguientes puntos: Mal funcionamiento Solución La pantalla permanece en blanco cuando 1. Revise la polaridad de las baterías se enciende el dispositivo 2. Si el despliegue es inusual, remueva las baterías y cámbielas por nuevas.
  • Página 65: Cuidado Y Mantenimiento

    8. Cuidado y mantenimiento a) No guarde el dispositivo en la luz solar directa, a una temperatura elevada, o en alta humedad o polvo. El rendimiento puede degradarse. b) Los brazaletes contienen burbujas de aire muy sensitivas. Manéjelos con cuidado para evitar todo tipo de stress al doblarlos o abrocharlos.
  • Página 66 Otras indicaciones al respecto La presión arterial está sujeta a oscilaciones aún en individuos sanos. Sin embargo es importante recalcar en este punto que a fin de obtener mediciones comparativas entre ellos, éstas deben de realizarse siempre en las mismas condiciones, (condiciones de reposo y tranquilidad). Si las variaciones son mayores de 15 mmHg a pesar de haber tenido en cuenta las mencionadas condiciones, acuda al médico.
  • Página 67: Garantía Limitada

    9. Garantía Limitada Su monitor automático de presión sanguínea está garantizado por Microlife USA Inc., por 5 años, por defectos de manufactura solamente para el comprador original desde la fecha de compra. La garantía de 5 años aplica al monitor. Los siguientes accesorios tienen garantía por un año: brazalete y adaptador de corriente.
  • Página 68: Estandartes

    10. Estandardes Este dispositivo, para procedimientos no Regulación del dispositivo: Invasivos, esta diseñado conforme a las reglas de: AAMI/ ANSI/ IEC 80601-2-30 IEC 60601-1, IEC 60601-1-2, IEC 60601-1-11 Sistema de Bluetooth® a V4.0, FCC Parte 15C Compatibilidad Este dispositivo cumple con las estipulacio- electromagnética: nes Internacionales IEC60601-1-2 Protegido contra objetos sólidos extraños de...
  • Página 69 ©2016 Cardinal Health. All Rights Reserved. CARDINAL HEALTH, the Cardinal Health LOGO, LEADER, and the Leader LOGO are trademarks or registered trade- marks of Cardinal Health. All other marks are property of their respective owners Declaración de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) Este dispositivo cumple con las reglas establecidas en la sección 15 de FCC.
  • Página 70: Especificaciones Técnicas

    11. Especificaciones técnicas 400 g (con baterías) Peso: 3.5” (W) x 6” (L) x 1.5” (H) Tamaño: Temperatura de almacenamiento: –20 to +55°C (-4°F to +131°F) 15 to 90% relativa humedad máxima Humedad: 10 to 40°C ( 50°F - 104°F) Temperatura de operación: Pantalla LCD (Pantalla Cristal Liquido) Pantalla:...
  • Página 71: Como Contactarnos Para Asistencia

    12. Como contactarnos para asistencia ¿Preguntas? Llame 1-800-568-4147 o email: custserv@microlifeusa.com Distribuido por:...
  • Página 72 BP3MS1-3E-1116-2...

Tabla de contenido