VK725
ENGLISH
ENGLISH
THIS INSTALLATION INSTRUCTION IS FOR BOTH LEFT AND RIGHT SIDE.
A) WARNING: DO NOT OPERATE THE WINDOW REGULATOR BEFORE IT IS COMPLETELY ASSEMBLY ON VEHICLE. Remove door trim and window regulator. Retain original
frame of the motor housing and refit it into the new motor housing (photo A).
B) Mount the original motor with the original screw into positions A and B and the supplied screws into positions C, D and E (photo B).
C) Insert the electric window regulator into the door and secure it into the holes at positions 1, 2, 3, 4 and 5 using the original screws. Wire as per wiring diagram.
D) Insert the glass into holding brackets at positions 6-7 and fasten the screws lightly through the suitable holes.
E) Raise and lower the window a few times. Adjust if required when the window is in the up position; then fully tighten the screws 6 and 7.
F) Check that the window operates correctly and re-fit door trim.
G) PLEASE NOTE! To re-establish the auto function on the replacement regulator, turn the ignition on and operate the window switch to close the window.
ENGLISH
FRANÇAIS
FRANÇAIS
CETTE INSTRUCTION DE MONTAGE EST POUR LES DEUX COTES DROIT ET GAUCHE.
A) ATTENTION: NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE LÈVE VITRE AVANT DE L'AVOIR COMPLÈTEMENT FIXÉ ET INSTALLÉ DANS LE VÉHICULE. Demonter le panneau de la
porte et le leve-vitre. Recuperer la garniture d'origine de la boite moteur et l'inserer dans la boite moteur nouvelle (photo A).
B) Monter le moteur d'origine avec les vis d'origine sur les points A et B et les vis fournies sur les points C, D et E (photo B).
C) Inserer le leve-vitre electrique et le fixer avec les vis 1, 2, 3, 4 et 5 utilisant les vis d'origine. Effectuer les liaisons electriques.
D) Inserer la vitre sur les etriers du support aux points 6 et 7 et serrer un peu les vis.
E) Baisser et lever la vitre plusieurs fois et regler quand la vitre se trouve en haut; ensuite visser aux points 6 et 7.
F) Verifier le bon fonctionnement de la vitre avant de remonter le panneau.
G) ATTENTION! Apres avoir pose la piece de rechange, la fermeture et l'ouverture automatique ne fonctionnent pas. Pour retablir cette fonction veuillez suivre le manuel d'usage de la
voiture.
FRANÇAIS
DEUTSCH
DEUTSCH
DIESE MONTAGE-ANLEITUNG IST FÜR DIE BEIDE LINKE UND RECHTE SEITE.
A) ACHTUNG: FENSTERHEBER ERST DANN BEDIENEN, WENN ER KOMPLETT UND KORREKT IN DER TÜRVERKLEIDUNG MONTIERT IST. Demontieren Sie die Türverkleidung
und bauen Sie den Fensterhebermechanismus aus. Entfernen Sie die Original-Packung der Motor-Gehäuse und setzen Sie sie an der neue Motor-Gehäuse (Abb. A).
B) Setzen Sie den original Motor mit den originalen Schrauben an den Punkten A and B ein und die beigeften Schrauben an den Punkten C, D und E (Abb. B).
C) Setzen Sie die elektrischen Fensterheber in die Tür ein und befestigen Sie ihn an den Punkten 1, 2, 3, 4 und 5 mit den Original-Schrauben ein. Verlegen Sie die elektrische
Verkabelung.
D) Setzen Sie das Fenster in den Halte-Bügeln an den Punkten 6-7 ein und befestigen Sie die Schrauben handfest durch die geeigneten Löche.
E) Senken und heben Sie das Fenster mehrmals und justieren Sie das Fenster, wenn es oben ist; dann ziehen Sie die Schrauben 6 und 7 fest an.
F) Vor der endgültigen Fertigstellung überprüfen Sie die einwandfreie Funktion des elektrischen Fensterhebers.
G) ACHTUNG! Sollte, nach dem Einbau des Fensterhebers, das automatische Öffnen und Schliessen nicht funktionieren, folgen Sie das Verwendung-Handbuch des Fahrzeugs.
DEUTSCH
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESTA INSTRUCCION DE MONTAJE ES PARA LOS DOS LADOS IZQUIERDO Y DERECHO.
A) ATENCIÓN: NO PONER EN FUNCIONAMIENTO EL ALZACRISTAL SIN HABERLO MONTADO ANTES DE MANERA COMPLETA Y CORRECTA EN EL PANEL DE LA PUERTA.
Desmontar el panel de la puerta y el elevalunas. Desmontar el empaque original de la caja motor y montarlo en la caja motor nueva (foto A).
B) Montar el motor original con los tornillos originales en los puntos A y B y los tornillos suministrados en los puntos C, D y E (foto B).
C) Introducir el elevalunas eléctrico y sujetarlo con los tornillos 1, 2, 3, 4 y 5 con los tornillos originales. Efectuar las conexiones eléctricas.
D) Introducir el cristal en la pletina de soporte, en los puntos 6 y 7 y apretar ligeramente los tornillos a traves de los huecos.
E) Hacer subir y bajar el cristal varias veces y efectuar eventuales reglajes cuando el cristal se encuentra en la parte alta, despues apretar los tornillos 6 y 7.
F) Controlar y regular el funcionamiento del cristal antes de volver a montar el panel de la puerta.
G) ATENCION! Despues del montaje del elevalunas, las lunas habran perdido la funcion de automatismo, "Comfort". Para restablecer esta funcion, seguir el folleto de las instrucciones
del coche.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ESTAS INSTRUÇÕES VALEM TANTO PARA O LADO ESQUERDO QUANTO PARA O DIREITO.
A) ATENÇÃO: NÃO ACIONAR A MÁQUINA DE VIDRO ANTES QUE A MESMA ESTEJA TOTALMENTE E CORRETAMENTE INSTALADA NO PAINEL DA PORTA. Desmontar o
painel da porta e a máquina de vidro. Retirar a proteção original da caixa do motor e inseri-la na sede da nova caixa do motor (foto A).
B) Montar o motor original utilizando os parafusos originais nos pontos A e B e os parafusos fornecidos nos pontos C, D e E (foto B).
C) Introduzir a máquina de vidro elétrico na porta e fixá-la com os parafusos n° 1, 2, 3, 4 e 5 utilizando os parafusos originais. Efetuar as ligações elétricas.
D) Inserir o vidro nas molduras de suporte nos pontos n° 6 e 7 e apertar um pouco os parafusos através das aberturas específicas.
E) Levantar e abaixar o vidro algumas vezes e efetuar uma regulagem, se necessário, quando o vidro estiver na parte alta; em seguida, apertar os parafusos n° 6 e 7.
F) Verificar o funcionamento do vidro antes de montar o painel da porta.
G) ATENÇÃO! Após a instalação desta máquina de vidro de reposição, a subida e a descida automática NÃO FUNCIONAM MAIS. Para restabelecer esta função, deve-se utilizar as
instruções do manual de uso do automóvel.
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
DEZE AANWIJZINGEN GELDEN VOOR ZOWEL DE LINKER- ALS DE RECHTERKANT.
A) LET OP: SCHAKEL DE RAAMHEFFER NIET IN VOORDAT HET DEURPANEEL VOLLEDIG EN CORRECT GEMONTEERD IS. Demonteer het deurpaneel en de raamheffer. Haal de
originele pakking uit de motorbehuizing en zet hem op zijn plaats in de nieuwe motorbehuizing (foto A).
B) Monteer de originele motor met de originele schroeven op de punten A en B en met de meegeleverde schroeven op de punten C, D en E (foto B).
C) Breng de elektrische raamheffer in het portier aan en zet hem met de schroeven 1, 2, 3, 4 en 5 vast. Gebruik hiervoor de originele schroeven. Maak de elektrische aansluitingen.
D) Breng de ruit op de punten 6 en 7 op de steunbeugels aan en draai de schroeven via de hiervoor bestemde gleuven lichtelijk aan.
E) Beweeg het raam meerdere keren omhoog en omlaag en verricht eventuele afstellingen als het raam omhoog staat. Draai vervolgens de schroeven 6 en 7 aan.
F) Controleer de werking van het raam voordat u het deurpaneel weer aanbrengt.
G) LET OP! Nadat de nieuwe raamheffer is geïnstalleerd DOET de automatische opening en sluiting HET NIET. Raadpleeg de handleiding van de auto om die functie te herstellen.
NEDERLANDS
Ελληνικά
Ελληνικά
Η ΠΑΡΟΥΣΑ Ο∆ΗΓΙΑ ΑΦΟΡΑ ΤΟΣΟ ΤΗΝ ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΟΣΟ ΚΑΙ ΤΗ ∆ΕΞΙΑ ΠΛΕΥΡΑ.
A) ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟ ΓΡΥΛΟ ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΛΗΡΩΣ ΚΑΙ ΣΩΣΤΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΜΕΝΟΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ. Αφαιρέστε το πλαίσιο πόρτας και
το γρύλο. Πάρτε τη γνήσια φλάντζα από το κουτί του μοτέρ και τοποθετήστε τη στο νέο κουτί του μοτέρ (φωτ. Α).
B) Τοποθετήστε το γνήσιο μοτέρ χρησιμοποιώντας τις αρχικές βίδες στα σημεία Α και Β και τις βίδες που παρέχονται στα σημεία C, D και Ε (εικ. Β).
C) Τοποθετήστε τον ηλεκτρικό γρύλο στην πόρτα και στερεώστε τον με τις βίδες «1», «2», «3», «4» και «5» χρησιμοποιώντας τις αρχικές βίδες. Πραγματοποιήστε τις ηλεκτρικές
συνδέσεις.
D) Τοποθετήστε το τζάμι στα στηρίγματα στα σημεία 6 και 7 και σφίξτε ελαφρά τις βίδες στις σχετικές υποδοχές.
E) Aνεβάστε και κατεβάστε το παράθυρο μερικές φορές και κάντε τυχόν ρυθμίσεις όταν το τζάμι είναι σηκωμένο, στη συνέχεια σφίξτε τις βίδες «6» και «7».
F) Ελέγξτε τη λειτουργία του κρυστάλλου πριν επανεγκαταστήσετε το πλαίσιο πόρτας.
G) ΠΡΟΣΟΧΗ! Μετά την εγκατάσταση του γρύλου που αντικαταστάθηκε, το αυτόματο κλείσιμο και άνοιγμα ∆ΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝ. Για να επαναφέρετε τη λειτουργία αυτή ακολουθήστε τις
οδηγίες στο εγχειρίδιο του ιδιοκτήτη του οχήματος.
Ελληνικά
ITALIANO
ITALIANO
LA PRESENTE ISTRUZIONE VALE SIA PER IL LATO SINISTRO CHE PER IL LATO DESTRO.
A) ATTENZIONE: NON METTERE IN FUNZIONE L'ALZACRISTALLI PRIMA CHE SIA MONTATO COMPLETAMENTE E CORRETTAMENTE SUL PANNELLO PORTA. Smontare il
pannello portiera e l'alzacristalli. Recuperare la guarnizione originale dalla scatola motore e inserirla nella sede della nuova scatola motore (foto A).
B) Montare il motore originale utilizzando le viti originali nei punti A e B e le viti fornite nei punti C, D ed E (foto B).
C) Introdurre l'alzacristalli elettrico in portiera e fissarlo con le viti n° 1, 2, 3, 4 e 5 utilizzando le viti originali. Effettuare i collegamenti elettrici.
D) Inserire il vetro nelle staffe di supporto nei punti n° 6 e 7 e stringere leggermente le viti attraverso le apposite fessure.
E) Far salire e scendere il vetro più volte ed effettuare eventuali regolazioni quando il vetro si trova nella parte alta, quindi serrare le viti n° 6 e 7.
F) Controllare il funzionamento del cristallo prima di rimontare il pannello portiera.
G) ATTENZIONE! Dopo che l'alzacristalli ricambio è stato installato, la chiusura ed apertura automatica NON FUNZIONA. Per ripristinare tale funzione utilizzare le istruzioni del manuale
d'uso vettura.
23-01-2018