Resumen de contenidos para Electro Depot 13S47 E X205T
Página 2
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE...
Página 3
07/2020-02 Lave-vaisselle Vaatwasser Lavavajillas 966305 - 13S47 E X205T CONSIGNES D'UTILISATION ....02 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....52 INSTRUCCIONES DE USO ....102...
Página 9
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t u n e u t i l i s a t i o n s i m p l e , u n e p e r f o r m a n c e f i a b l e e t u n e q u a l i t é...
Table de matières Description de l’appareil Aperçu de l’appareil Guide d’installation Utilisation de Guide rapide l’appareil Préparation Fonctionnement de l’appareil Entretien et nettoyage Informations Dépannage pratiques Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices...
Aperçu de l’appareil Description de l’appareil Panier supérieur Panier inférieur Hélice supérieure Filtres Hélice inférieure Couvercle du réservoir de sel Panier à couverts (varie selon le Rail du panier supérieur modèle) Panier à couverts supérieur (varie Porte selon le modèle) Plan de travail de l’appareil (varie selon Étiquette signalétique le modèle)
Utilisation de l’appareil Guide d’installation Les procédures d’installation doivent toujours être effectuées par le fabricant, un agent de service autorisé ou une personne qualifiée, spécifiée par l’importateur. Pour rendre votre lave-vaisselle prêt à l’emploi, veuillez vérifier que le système d’électricité, d’évacuation et d’approvisionnement en eau sont adaptés avant de faire appel à...
Página 13
Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT : N’INSTALLEZ PAS LE PRODUIT SUR LE CÂBLE D’ALIMENTATION. • Assurez-vous de choisir un emplacement qui vous permettra de charger et décharger la vaisselle d’une manière rapide et confortable. • Installez le produit à un emplacement proche du robinet et du tuyau d’évacuation, en tenant compte du fait qu’il ne pourra pas être changé...
Página 14
Utilisation de l’appareil Raccordement du conduit d’évacuation Le tuyau d’évacuation de l’eau peut être directement raccordé à la conduite d’évacuation ou à l’évacuation de l’évier. Consultez le manuel d’installation fourni avec votre lave-vaisselle pour obtenir des informations détaillées. REMARQUES : Le tuyau d’évacuation doit être raccordé...
Página 15
Utilisation de l’appareil Aquasafe+ (varie selon le modèle) Le système Aquasafe+ protège contre les fuites d’eau qui peuvent survenir à l’entrée du tuyau. Le contact de l’eau avec la boîte de vanne du système doit être évité pour éviter d’endommager le système électrique. Comme l’ensemble du tuyau contient des branchements et éléments électriques, vous ne devez ni raccourcir, ni allonger le tuyau avec des rallonges.
Utilisation de l’appareil Guide rapide Tableau des programmes et des valeurs moyennes de consommation Numéro du programme Nom du Éco *** Intensif Lavage et séchage 60 min Mini programme Température de 50 ºC 70 ºC 65 ºC 60 ºC 35 ºC nettoyage Adapté...
Overzicht van het toestel Niveau 0 • Sortez la bandelette d’essai de son Niveau 1 emballage. Niveau 2 • Ouvrez le robinet d’eau et laissez couler Niveau 3 l’eau pendant environ une minute. Niveau 4 • Trempez la bandelette d’essai dans l’eau Niveau 5 pendant une seconde.
Página 18
Overzicht van het toestel Tableau de réglage du niveau de dureté de l’eau Degré anglais de Degré allemand Degré français de Position du bouton Niveau de Témoin du niveau de dureté dureté de l’eau de dureté de l’eau dureté de l’eau de sélection de dureté...
Utilisation de l’appareil Préparation Avant toute opération, lisez la section « Consignes de sécurité » ! Astuces pour économiser de l’énergie Les informations suivantes vous aideront à utiliser le produit d’une manière écologique et écoénergétique. Enlevez tous les restes d’aliments durcis sur la vaisselle avant de les mettre dans l’appareil. REMARQUES : •...
Página 20
Utilisation de l’appareil Concernant le processus de régénération : la fréquence du cycle de régénération, la durée supplémentaire maximale, ainsi que la consommation d’eau et d’énergie sont indiquées dans le tableau ci-dessous, sur la base de la consommation d’eau du programme Éco 50 °C, lorsque le lave- vaisselle fonctionne dans des conditions standard, avec une alimentation en eau de 14 dH, avec le programme Éco 50 °C : Consommation d’eau...
Página 21
Utilisation de l’appareil 3. Ajoutez 1 litre d’eau dans le réservoir de sel de l’appareil lors de la première utilisation uniquement. 4. Remplissez le réservoir de sel en utilisant l’entonnoir à sel (D). Pour accélérer la dissolution du sel dans l’eau, remuez-le à l’aide d’une cuillère. Vous pouvez verser environ 2 kg de sel adoucissant dans le réservoir de sel.
Página 22
Utilisation de l’appareil Détergent Vous pouvez utiliser du détergent en poudre, en liquide/gel ou en pastilles dans le lave- vaisselle. AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement des détergents conçus spécialement pour lave- vaisselle. Nous vous conseillons de ne pas utiliser de détergents contenant du chlore et du phosphate, dans la mesure où...
Página 23
Utilisation de l’appareil 2. Placez la quantité conseillée de détergent en poudre, en liquide/gel ou en pastilles dans le réservoir. REMARQUES : Le distributeur à détergent contient des indicateurs de niveau qui vous aident à utiliser la quantité appropriée de détergent en poudre. Lorsqu’il est plein, le distributeur à...
Página 24
Utilisation de l’appareil REMARQUES : Utilisez plutôt du détergent en poudre ou en liquide/gel pour les programmes courts sans prélavage, car la solubilité du détergent en pastilles varie en fonction de la température et de la durée. Détergents en pastilles En plus des détergents en pastilles classiques, on trouve également sur le marché...
Página 25
Utilisation de l’appareil Produit de rinçage REMARQUES : Le produit de rinçage utilisé dans les lave-vaisselle est une formule spécialement conçue pour améliorer l’efficacité de séchage et empêcher les traces de calcaire sur les éléments lavés. Par conséquent, assurez-vous d’utiliser un produit de rinçage dans le réservoir à...
Página 26
Utilisation de l’appareil REMARQUES : • Le réglage du produit de rinçage est décrit dans la section « Réglage de la quantité de produit de rinçage », dans le chapitre relatif au fonctionnement de l’appareil. • Essuyez le produit de rinçage qui a débordé hors du réservoir. Le produit de rinçage qui a débordé...
Página 27
Utilisation de l’appareil Suggestions de chargement du lave-vaisselle Panier inférieur Panier supérieur Chargement incorrect du lave-vaisselle...
Página 29
Utilisation de l’appareil Panier à couverts (selon le modèle) Le panier à couverts est conçu pour un meilleur nettoyage de vos couverts tels que les couteaux, fourchettes, cuillères, etc. Étant donné qu’il est amovible (A, B), vous pouvez créer un espace plus large quand vous placez vos plats dans le panier inférieur, et libérer de l’espace pour vos plats de différentes tailles.
Página 30
Utilisation de l’appareil REMARQUES : Le fait de mettre les tiges en position horizontale en les tenant par les extrémités peut les amener à se plier. Par conséquent, il convient de disposer les tiges médianes en position horizontale ou verticale en les tenant par leur manche et en les poussant dans le sens de la flèche.
Página 31
Utilisation de l’appareil Support Spécial Verres (selon le modèle) Le support spécial verres, trouvé dans le panier inférieur de votre appareil, garantit un lavage sûr de vos verres fragiles. Support Verres à pied rétractable (selon le modèle) Le support de verres à pied rétractable, trouvé dans le panier inférieur de votre appareil, garantit un lavage sûr de vos verres surdimensionnés et de vos grands verres.
Página 32
Utilisation de l’appareil REMARQUES : • Vous pouvez utiliser les supports au besoin en les déplaçant vers le bas ou vers le haut, ou les fermer pour créer un plus grand espace dans votre panier inférieur. • Veillez à ce que l’hélice ne touche pas la vaisselle placée sur les supports. Pour fermer les supports : 1.
Página 33
Utilisation de l’appareil Pour ajuster la taille des supports : 1. Pliez le support (E). 2. Faites glisser le support vers le haut (F). 3. Ouvrez le support au niveau désiré (G). Tige à bouteille du panier inférieur (selon le modèle) La tige à...
Página 34
Utilisation de l’appareil Support multifonction du panier supérieur (selon le modèle) Cet accessoire situé dans le panier supérieur de l’appareil vous permet de laver facilement des éléments tels que de très grandes louches et des couteaux à pain. Vous pouvez soulever le support multifonction du panier supérieur pour le retirer si vous ne souhaitez pas l’utiliser.
Página 35
Utilisation de l’appareil Réglage de la hauteur du panier supérieur (selon le modèle) Le mécanisme de réglage de la hauteur du panier supérieur a été conçu pour que vous puissiez créer de grands espaces dans les sections inférieures ou supérieures de votre appareil, en fonction de vos besoins, en ajustant la hauteur vers le haut ou vers le bas, que votre panier soit vide ou chargé.
Página 36
Utilisation de l’appareil REMARQUES : • Le mécanisme de déplacement peut ne pas fonctionner correctement si le panier supérieur est surchargé ou si la répartition du poids n’est pas équilibrée. Avec des charges très lourdes, le panier peut chuter à un niveau inférieur. •...
Página 37
Utilisation de l’appareil Panier à couverts supérieur (selon le modèle) Le panier à couverts supérieur est conçu pour nettoyer vos couverts tels que les fourchettes, les cuillères, etc. en les plaçant entre les barres du panier.
Página 38
Utilisation de l’appareil Sur les modèles partiellement mobiles, lorsque vous poussez la barre (1) sur la poignée, le plateau central du panier passe à la position inférieure et le système se déverrouille. Ainsi, les plateaux à droite et à gauche peuvent être utilisés comme pièces mobiles. L’espace libre laissé...
Utilisation de l’appareil Fonctionnement de l’appareil AVERTISSEMENT : Avant toute opération, lisez la section « Consignes de sécurité » ! REMARQUES : Lisez le « Guide rapide » avant cette section. Touches Touche Marche/Arrêt/Sélection de programmes Lorsque vous utilisez la touche Marche/Arrêt/Sélection de programmes pour sélectionner un programme, le témoin de contrôle Marche s’allume.
Página 40
Utilisation de l’appareil REMARQUES : Les fonctions supplémentaires peuvent modifier la durée du programme. Fonction Demi-charge (varie selon le modèle) Cette fonction permet de faire fonctionner le lave-vaisselle sans le charger complètement. 1. Chargez la vaisselle dans l’appareil à votre convenance. 2.
Página 41
Utilisation de l’appareil Fonction Fast+ (varie selon le modèle) Cette fonction raccourcit la durée du cycle de lavage sélectionné et réduit la consommation d’eau en activant un lavage sous une pression plus élevée. Fonction AquaActive (varie selon le modèle) Cette fonction fait fonctionner l’hélice inférieure à une plus grande pression et vitesse, dans l’optique d’un meilleur lavage de la vaisselle (casseroles, plateaux, par exemple) souillée par des taches résistantes et sèches.
Página 42
Utilisation de l’appareil REMARQUES : • Si vous appuyez sur la touche Départ différé lorsque le témoin du départ différé 9 heures clignote, le témoin du départ différé s’éteint. Si vous appuyez sur la touche Départ/Pause/ Annulation lorsque les témoins de départ différé sont éteints, le programme sélectionné démarre sans retard.
Página 43
Utilisation de l’appareil Suivi de la progression du programme Vous pouvez vérifier la phase actuelle du programme sélectionné à partir des témoins de phase du programme situés sur le panneau de commande. REMARQUES : Lorsque le témoin de séchage s’allume, l’appareil effectue un séchage silencieux pendant 30 à...
Página 44
Utilisation de l’appareil Témoin du produit de rinçage Veuillez vérifier le témoin du produit de rinçage pour savoir s’il y a suffisamment de produit de rinçage dans votre lave- vaisselle ou non. Vous devez remplir le distributeur à produit de rinçage à...
Página 45
Utilisation de l’appareil REMARQUES : Laissez la vaisselle dans l’appareil pendant environ 15 minutes après le lavage pour la laisser refroidir. Votre vaisselle mettra moins de temps à sécher si vous laissez la porte de l’appareil entrouverte pendant cette période. Cette action permet d’améliorer l’efficacité...
Informations pratiques Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT : Avant toute opération, lisez la section « Consignes de sécurité » ! Débranchez le produit et fermez le robinet avant toute procédure de nettoyage. REMARQUES : N’utilisez pas de substances abrasives pour le nettoyage. Nettoyez le filtre et les hélices au minimum une fois par semaine pour que l’appareil fonctionne correctement.
Página 47
Informations pratiques • S’il reste de l’eau dans la cuve, vidangez-la en suivant la procédure décrite dans la rubrique « Annulation du programme ». Si l’eau ne peut pas être évacuée, retirez les filtres comme spécifié dans la section « Nettoyage des filtres »...
Página 48
Informations pratiques 2. Retirez le filtre en métal/plastique (3) de son support. 3. Pressez les deux cliquets du filtre dégrossisseur vers l’intérieur et séparez le filtre dégrossisseur de l’assemblage. 4. Nettoyez les trois filtres sous le robinet à l’aide d’une brosse.
Página 49
Informations pratiques REMARQUES : N’utilisez pas le lave-vaisselle sans filtre. La mauvaise disposition des filtres réduira l’efficacité de lavage. Mécanisme de nettoyage du micro-filtre (varie selon le modèle) REMARQUES : • La propreté du filtre est accrue de 80 % grâce au système de nettoyage du micro-filtre dont dispose votre lave- vaisselle.
Página 50
Informations pratiques (varie selon le modèle) Nettoyage des hélices Nettoyez les hélices au minimum une fois par semaine pour que l’appareil fonctionne correctement. Hélice inférieure Contrôlez que les trous de l’hélice inférieure (1) ne sont pas bouchés. S’ils le sont, retirez l’hélice pour la nettoyer. Vous pouvez soulever l’hélice inférieure pour l’enlever (varie selon le modèle).
Página 51
Informations pratiques Pour enlever et nettoyer l’ensemble de l’hélice inférieure, tenez d’une main les points (C) indiqués sur la figure et tirez vers le haut pour l’enlever. Après nettoyage, suivez ces étapes dans l’ordre inverse pour réinstaller l’ensemble de l’hélice. REMARQUES : Ne tentez pas de faire tourner l’hélice en la tenant par ses extrémités.
Página 52
Informations pratiques Hélice supérieure Contrôlez que les trous de l’hélice supérieure (1) ne sont pas bouchés. S’ils le sont, retirez l’hélice pour la nettoyer. Tournez son écrou vers la gauche pour retirer l’hélice supérieure. Assurez-vous que l’écrou est bien serré quand vous installez l’hélice supérieure.
Informations pratiques Dépannage L’appareil ne démarre pas. • Le câble électrique est débranché. >>> Vérifiez que le câble électrique est branché. • Le fusible a sauté. >>> Vérifiez les fusibles de votre maison. • L’eau est coupée. >>> Vérifiez que le robinet d’arrivée d’eau est ouvert. •...
Página 54
Informations pratiques La vaisselle n’est pas sèche à la fin du cycle. • La vaisselle n’est pas correctement chargée dans le lave-vaisselle. >>> Placez la vaisselle de manière à ce que l’eau ne s’accumule pas entre les assiettes. • Il n’y a pas suffisamment de produit de rinçage. >>> Vérifiez le témoin du produit de rinçage et ajoutez du produit de rinçage si nécessaire.
Página 55
Informations pratiques Des traces de calcaire restent sur la vaisselle et le verre a une apparence terne. • Il n’y a pas suffisamment de produit de rinçage. >>> Vérifiez le témoin du produit de rinçage et ajoutez du produit de rinçage si nécessaire. Augmentez le réglage de la quantité de produit de rinçage s’il y a assez de produit de rinçage dans l’appareil.
Página 56
Informations pratiques • L’installation électrique n’est pas mise à la terre. >>> Vérifiez que le lave-vaisselle est connecté à la ligne de mise à la terre. Sinon, l’électricité statique créée sur le produit cause des arcs sur les surfaces des éléments en métal en formant des pores, en enlevant la couche protectrice de la surface et en provoquant une décoloration.
Página 57
Informations pratiques Les décorations et ornements des ustensiles de cuisine sont effacés. REMARQUES : Les verres et porcelaines décorés ne doivent pas être lavés au lave- vaisselle. Les fabricants des articles en verre et porcelaine recommandent également de ne pas laver de tels ustensiles de cuisine au lave-vaisselle. La vaisselle est rayée.
Página 58
Informations pratiques De la mousse se forme dans l’appareil. • La vaisselle est lavée à la main avec un détergent pour lavage à la main, mais non rincée avant d’être placée dans le lave-vaisselle. >>> Les produits pour laver la vaisselle à la main ne contiennent pas d’agent anti-mousse.
Página 59
Bedankt! Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG. De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T.
Inhoudstafel Beschrijving van het toestel Overzicht van het toestel Installatie Gebruik van het Snelgids toestel Voorbereiding Bediening van het toestel Onderhoud en reiniging Praktische informatie Probleemoplossing...
Overzicht van het toestel Beschrijving van het toestel Bovenrek Onderrek Bovenste sproeier Filters Onderste sproeier Deksel zoutreservoir Bestekmand (afhankelijk van het Bovenrek rail model) Bovenkant bestekmand (afhankelijk Deur van het model) Typeplaatje Tafelblad (afhankelijk van het model) Ventilator droogsysteem (afhankelijk Bedieningspaneel van het model) Afwasmiddeldoseerbakje...
Gebruik van het toestel Installatie Installatieprocedures moeten altijd worden uitgevoerd door de fabrikant, bevoegde onderhoudstechnicus of een gekwalificeerd persoon die door de importeur is aangeduid. Maak het toestel gebruiksklaar en zorg ervoor dat de elektriciteit, leidingwatertoevoer en waterafvoersystemen geschikt zijn voordat u de bevoegde onderhoudstechnicus belt. Als ze dat niet zijn, belt u een gekwalificeerd technicus en loodgieter om de noodzakelijke aanpassingen te laten uitvoeren.
Página 63
Gebruik van het toestel OPGELET: PLAATS HET TOESTEL NIET OP HET NETSNOER. • Zorg ervoor dat u een locatie kiest die u zal toestaan om de borden op een snelle en comfortabele manier te laden en te lossen. • Installeer het toestel op een plaats dicht bij de kraan en het afvoergat. Selecteer de installatieplaats in de overweging dat die niet zal worden gewijzigd nadat de aansluitingen zijn gemaakt.
Página 64
Gebruik van het toestel Aansluiting op de afvoer De waterafvoerslang kan rechtstreeks worden aangesloten op het afvoergat of de afvoer van de gootsteen. Raadpleeg de installatiehandleiding die met uw toestel werd meegeleverd voor extra informatie. OPMERKINGEN: De afvoerleiding moet worden aangesloten op de riolering en mag niet worden aangesloten op het oppervlaktewater.
Página 65
Gebruik van het toestel Aquasafe+ (afhankelijk van het model) Het Aquasafe+ systeem beschermt tegen waterlekkage aan de wateraanvoerslang. Watercontact met het klephuis van het systeem moet worden voorkomen om schade aan het elektrische gedeelte van het toestel te vermijden. Gezien de slangset elektrische verbindingen en samenstellingen bevat, mag de slang nooit korter of langer worden gemaakt met verlengslangen.
Página 66
Gebruik van het toestel Snelgids Tabel programmagegevens en gemiddelde verbruikswaard Programmanummer Programmanaam Eco *** Intensief Clean&Dry 60 MinA Mini Reinigingstemperatuur 50 ºC 70 ºC 65 ºC 60ºC 35 ºC G e s c h i k t G e s c h i k t v o o r D a g e l i j k s D a g e l i j k s G e s c h i k t v o o r...
Página 67
Gebruik van het toestel Niveau 0 • Pak de teststrip uit. Niveau 1 • Open de kraan en laat het water ongeveer Niveau 2 1 minuut stromen. Niveau 3 • Dompel de teststrip gedurende 1 seconde in Niveau 4 het water. Niveau 5 •...
Página 68
Gebruik van het toestel Tabel voor aanpassing van waterhardheidsniveau Engelse Duitse Franse* Stand van de Indicator Hardheidsniveau hardheid water hardheid water hardheid water programmakeuzeknop* waterhardheidsniveau °dE °dH °dF Niveau 0 Op het paneel gaat het waslampje branden. Niveau 1 Op het paneel gaat het Niveau 2 drooglampje branden.
Página 69
Gebruik van het toestel Voorbereiding Lees eerst het deel “Veiligheidsvoorschriften”! Tips voor energiebesparing De volgende informatie helpt u het toestel te gebruiken op een ecologische en energiebesparende manier. Veeg grove voedselresten van de vaat alvorens deze in het toestel te zetten. OPMERKINGEN: •...
Página 70
Gebruik van het toestel Voor het regeneratieproces worden de frequentie van de regeneratiecyclus, de maximale extra duurtijd, het water- en het energieverbruik vermeld in onderstaande tabel, afhankelijk van het waterverbruik tijdens het programma Eco 50 °C, wanneer de vaatwasser wordt gebruikt onder standaardvoorwaarden met 14 dH watertoevoer in het programma Eco 50 °C.
Página 71
Gebruik van het toestel 3. Voeg alleen voor het eerste gebruik van uw toestel 1 liter water toe aan het zoutreservoir. 4. Vul het zoutreservoir met zout met behulp van de zouttrechter (D). Roer om het tempo van de oplossnelheid van het zout in water te verhogen met een lepel. U kunt ongeveer 2 kg onthardingszout in het zoutreservoir doen.
Página 72
Gebruik van het toestel Vaatwasmiddel toevoegen OPMERKINGEN: Let op de waarschuwingen op de verpakking van het wasmiddel ten einde betere was- en droogresultaten te verkrijgen. Neem contact op met de producent van het wasmiddel voor verdere vragen. OPGELET: Gebruik geen oplosmiddelen in het doseerbakje. Er bestaat explosiegevaar! Plaats het vaatwasmiddel in het vaatwasmiddeldoseerbakje net voordat u het toestel aanzet zoals hieronder getoond.
Página 73
Gebruik van het toestel OPMERKINGEN: vaatwasmiddeldoseerbakje bevinden zich niveaumarkeringen die u helpen de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel te gebruiken. Het vaatwasmiddeldoseerbakje bevat 45 cm³ wasmiddel wanneer het tot de rand is gevuld is. Voeg tot een niveaumarkering van 15 cm³ of 25 cm³ toe aan het vaatwasmiddeldoseerbakje in overeenstemming met hoe vol het toestel zit en/of de graad van vervuiling.
Página 74
Gebruik van het toestel Wasmiddeltabletten Naast de gebruikelijke wasmiddeltabletten zijn er ook commercieel verkrijgbare wasmiddeltabletten die wateronthardingszout en/of spoelmiddeleffect vertonen. Sommige types van deze wasmiddelen bevatten speciale componenten zoals beschermende middelen voor glas en roestvrij staal. Deze tabletten tonen hun effect tot een bepaald waterhardheidsniveau (21°dH).
Página 75
Gebruik van het toestel Spoelmiddel OPMERKINGEN: Het spoelmiddel gebruikt in vaatwassers is een bijzondere combinatie die gericht is op efficiënter drogen en het voorkomen van watervlekken of kalkaanslag op de afgewassen spullen. Om deze reden moet zorg worden besteed aan het spoelmiddel in het spoelmiddelreservoir en dienen er spoelmiddelen te worden gebruikt die uitsluitend bestemd zijn voor vaatwassers.
Página 76
Gebruik van het toestel OPMERKINGEN: • De aanpassing in spoelmiddel wordt beschreven onder “Aanpassen van de hoeveelheid spoelmiddel” in het hoofdstuk over de bediening van het toestel. • Veeg eventueel gemorst spoelmiddel buiten het reservoir schoon. Spoelmiddel dat per ongeluk gemorst is, zal schuimvorming veroorzaken en uiteindelijk de vaatwasprestatie verminderen.
Página 77
Gebruik van het toestel Voorbeelden van andere mogelijke plaatsingen van de rekken Onderrek Bovenrek Verkeerde plaatsing...
Página 79
Gebruik van het toestel Bestekmandje (afhankelijk van het model) Het bestekmandje is ontworpen om uw bestek, zoals messen, vorken, lepels, enz. op een schonere manier af te wassen. Omdat het bestekmandje kan worden verplaatst (A, B), kunt u een bredere ruimte creëren, terwijl u de borden in het onderrekje plaatst en vrije ruimte creëert voor uw vaatwerk van verschillende maten.
Página 80
Gebruik van het toestel OPMERKINGEN: De rekjes in de horizontale stand brengen door ze bij de uiteinden vast te houden kan ze doen buigen. Daarom is het best om de rekjes in het midden in de horizontale of verticale stand te brengen door ze bij de uiteinden vast te houden en in de richting van de bij de uiteinden vast te houden pijl te duwen.
Página 81
Gebruik van het toestel SoftTouch Accessory (afhankelijk van het model) Het SoftTouch Accessory dat u in de onderste mand van uw toestel aantreft zorgt voor het veilig wassen van uw delicaat glaswerk. Lower Basket Glass Holder (afhankelijk van het model) De Lower Basket Glass Holder van uw toestel aantreft zorgt voor het veilig wassen van glazen van groot en hoog formaat.
Página 82
Gebruik van het toestel OPMERKINGEN: U kunt de rekken gebruiken zoals u wenst door ze te verplaatsen naar een lagere of hogere stand, of ze sluiten om een bredere ruimte te creëren in het onderrek. De rekken sluiten: 1. Klap het rek op (A). 2.
Página 83
Gebruik van het toestel De hoogte van de rekken aanpassen: 1. Klap het rek op (E). 2. Schuif het rek omhoog (F). 3. Open het rek op het gewenste niveau (G). Onderrek voor flessen (afhankelijk van het model) Het flessenrek is ontworpen voor het makkelijker afwassen van lange stukken met een breed mondstuk.
Página 84
Gebruik van het toestel Bovenste mandje (multifunctioneel servicerek) (afhankelijk van het model) Dit accessoire, in het bovenste mandje van uw toestel, maakt het mogelijk om makkelijk voorwerpen af te wassen zoals extra lange pollepels en brede messen. U kunt het bovenste mandje (multifunctioneeel servicerek) optillen om het te verwijderen als u het niet wilt gebruiken.
Página 85
Gebruik van het toestel Aanpassen van de hoogte van het bovenste mandje (afhankelijk van het model) Het mechanisme voor de hoogteaanpassing van het bovenste mandje is ontworpen om grotere ruimtes te maken in de onderste en bovenste gedeeltes van uw toestel, afhankelijk van uw behoeften, door de hoogte in een richting omhoog of omlaag bij te stellen, terwijl uw mandje leeg of geladen is.
Página 86
Gebruik van het toestel OPMERKINGEN: • Het bewegingsmechanisme functioneert mogelijk niet correct als het bovenste mandje overbeladen is of als de gewichtsverdeling niet uitgebalanceerd is. Onder zware omstandigheden bestaat het risico dat het een niveau lager valt. • Zorg ervoor dat het mechanisme voor aanpassing dezelfde posities heeft aan de rechter en linker kant van het bovenste mandje.
Página 87
Gebruik van het toestel Plaats het rek terug op de gewenste hoogte in de rails. Duw de vergrendelingen terug in de juiste stand. Bestekmand boven (afhankelijk van het model) De bestekmand boven is ontworpen om uw bestek zoals vorken, lepels enz. te wassen door ze tussen de hekjes in het mandje te plaatsen.
Página 88
Gebruik van het toestel In modellen met gedeeltelijke bewegingen, activeert het drukken op het staafje (1) op de hendel het centrale bakje van het mandje zodat deze op de onderste positie komt en het systeem wordt ontgrendeld. Zo kunnen de bakjes rechts en links worden gebruikt als bewegende delen.
Gebruik van het toestel Bediening van het toestel OPGELET: Lees eerst het deel “Veiligheidsvoorschriften”! OPMERKINGEN: Lees eerst het deel “Snelstartgids”. Knoppen Aan/uit-knop programmakeuze Als u de aan/uit-knop voor programmakeuze gebruikt om een programma te selecteren, gaat het ‘aan’-controlelampje branden, en het gaat uit als u naar de ‘uit’-stand schakelt. Start/pauze/annuleer-knop Met deze knop start, pauzeert of annuleert u het gekozen programma.
Página 90
Gebruik van het toestel OPMERKINGEN: De hulpfuncties kunnen veranderingen veroorzaken in de programmaduur. Halve lading-functie (afhankelijk van het model) Deze wordt gebruikt als het toestel niet volledig is gevuld. 1. Zet uw vaat naar wens in het toestel. 2. Zet het toestel aan met de Aan/Uit-knop. 3.
Página 91
Gebruik van het toestel Fast+ Functie (afhankelijk van het model) Deze functie verkort duur van de geselecteerde wascyclus en vermindert het waterverbruik door af te wassen onder hoge druk. AquaActive Functie (afhankelijk van het model) Deze functie bedient de onderste sproeiarm met een hogere druk en hogere snelheid om beter te kunnen wassen voor vaatwerk zoals pannen en schalen met hardnekkig, opgedroogd vuil.
Página 92
Gebruik van het toestel OPMERKINGEN: • Als u op de uitstelknop drukt terwijl het uitstellampje voor 9 uur knippert, gaan de uitstellampjes uit. Als u op de start/pauze/annuleer-knop drukt terwijl de uitstelknoppen uit zijn, begint het geselecteerde programma zonder enig uitstel. •...
Página 93
Gebruik van het toestel OPMERKINGEN: Als het drooglampje aan is, zal het toestel gedurende 30-60 minuten geruisloos drogen. Aan het einde van deze periode, gaat het drooglampje uit en gaat het lampje «einde» branden. Het lampje «einde» gaat aan als het geselecteerde wasprogramma klaar is. Een programma annuleren 1.
Página 94
Gebruik van het toestel Aanpassen van de hoeveelheid spoelmiddel 1. Terwijl de programmakeuzeknop in de «Uit»-positie staat, houdt u de functieknop ingedrukt en draait u de programmakeuzeknop een klik naar rechts. Houd de functieknop 2 seconden lang ingedrukt. Dan kunt u de hoeveelheid spoelmiddel in het toestel aanpassen. 2.
Praktische informatie Onderhoud en reiniging OPGELET: Lees eerst het deel “Veiligheidsvoorschriften”! Haal de stekker van het toestel uit het stopcontact en draai de kraan dicht voordat u de reinigingsprocedures start. : Gebruik voor de reiniging geen schuur- OPMERKINGEN middelen. Reinig de filter en de rotorbladen voor een efficiënt werkend toestel minstens eenmaal per week.
Praktische informatie niet kan worden afgevoerd, verwijder dan de filters zoals gespecificeerd in de sectie “Reinigen van de filters” en controleer of er nog achtergebleven neerslagen zitten die zich hebben opgehoopt op de bodem van het toestel en die het water blokkeren. Reinig indien nodig. De filters reinigen Reinig de filters ten minste één keer per week om het toestel efficiënt te laten werken.
Página 97
Praktische informatie 2. Trek de metalen/plastic filter (3) uit de behuizing. 3. Druk de twee pallen op de grove filter naar binnen en maak de grove filter van het geheel los. 4. Reinig de drie filters onder kraanwater met behulp van een borstel.
Praktische informatie Reinigingsmechanisme microfilter (afhankelijk van het model) OPMERKINGEN • Het reinigingssysteem met microfilter op uw toestel zorgt voor een 80 % schonere filter. • Als uw toestel is voorzien van een zelfreinigingssysteem voor de filter, verwijder dan het reinigingsmechanisme met microfilter (4) niet voor reiniging.
Página 99
Praktische informatie (afhankelijk van het model) Reinigen van de sproeiarmen Reinig de sproeiarmen voor een efficiënte werking van het toestel ten minste eenmaal per week. Onderste sproeiarm Controleer of de gaten op de onderste sproeiarm (1) zijn verstopt. Indien ze verstopt zijn, verwijdert u de sproeiarm en reinigt u deze.
Página 100
Praktische informatie Om de gehele sproeiarmmontage schoon te maken, houdt u deze met een hand vast op de punten (C) en trekt u het geheel omhoog om te verwijderen. Na het reinigen volgt u de procedure in omgekeerde volgorde om terug te monteren. : Probeer de sproeiarm niet te draaien door OPMERKINGEN deze aan de uiteinden vast te nemen.
Praktische informatie Probleemoplossing Toestel start niet. • De stroomkabel is niet aangesloten op het stopcontact. >>> Controleer of de stroomkabel op het stopcontact is aangesloten. • De zekering is doorgebrand. >>> Controleer de zekeringen in huis. • Het water is afgesloten. >>> Zorg ervoor dat de kraan voor de watertoevoer open staat. •...
Página 103
Praktische informatie Vaat is niet droog aan het einde van de cyclus • De vaat is niet correct in het toestel geplaatst. >>> Laad de vaat dusdanig dat er geen water in kan blijven staan. • Er is niet voldoende spoelmiddel gebruikt. >>> Controleer de spoelmiddelindicator en voeg spoelmiddel toe indien nodig.
Página 104
Praktische informatie Kalkresten blijven op de vaat achter en glaswerk krijgt een wazig uiterlijk. • Er is niet voldoende spoelmiddel gebruikt. >>> Controleer de spoelmiddelindicator en voeg spoelmiddel toe indien nodig. Verhoog de instelling van het spoelmiddel indien het toestel voldoende spoelmiddel bevat.
Página 105
Praktische informatie • Er zijn intensieve reinigingsmiddelen zoals bleekmiddel gebruikt. >>> De beschermende laag op metalen oppervlakken raakt beschadigd en verliest na verloop van tijd zijn werking als het in contact komt met reinigingsmiddelen zoals bleek. Was uw vaat niet met bleekmiddel.
Página 106
Praktische informatie Vaat is bekrast. OPMERKINGEN: Voorwerpen van aluminium of die aluminium bevatten moeten niet in de vaatwasser worden gewassen. • Er lekt zout. >>> Let erop dat u tijdens het bijvullen van zout, geen zout rond de opening morst. Gemorst zout kan krassen veroorzaken. Zorg ervoor dat het deksel van het zoutreservoir na het bijvullen goed wordt gesloten.
Página 107
Praktische informatie Keukengerei is gebroken. • De vaat is niet correct in het toestel geplaatst. >>> Laad de vaat zoals is beschreven in de gebruikershandleiding. • Manden zijn te vol geladen. >>> Laad de manden niet voller dan hun capaciteit. Aan het einde van het programma blijft er water in het toestel achter.
Página 109
¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o VA L B E R G .
Página 110
Índice Descripción del aparato Descripción del aparato Instalación Utilización del Guía rápida aparato Preparación Utilización del aparato Mantenimiento y limpieza Información práctica Solución de problemas...
Descripción del aparato Descripción del aparato Cesta superior Cesta inferior Brazo aspersor superior Filtros Brazo aspersor inferior Tapa del depósito de sal Cesta para cubiertos Guía de la cesta superior (según el modelo) Cesta de cubertería superior (según el Puerta modelo) Calificación Tablero superior (según el modelo)
Utilización del aparato Instalación Los procedimientos de instalación siempre deben ser realizados por el fabricante, un agente de mantenimiento autorizado o una persona cualificada autorizada por el distribuidor. Para que el producto esté listo para su uso, asegúrese de que los sistema de electricidad, suministro de agua y desagüe sean los apropiados antes de llamar al centro de servicio técnico autorizado.
Página 113
Utilización del aparato ATENCIÓN: NO INSTALE EL PRODUCTO ENCIMA DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN. • Asegúrese de escoger una ubicación que le permita cargar y retirar la vajilla de manera rápida y cómoda. • Instale el producto en un lugar cercano al grifo y al orificio de desagüe. Escoja la ubicación de la instalación teniendo en cuenta que no cambiará...
Página 114
Utilización del aparato Conexión al desagüe El tubo de evacuación de agua puede conectarse directamente al orificio de drenaje o al drenaje del fregadero. Consulte el manual de instalación suministrado con su aparato para más información. OBSERVACIONES: El tubo de evacuación debe conectarse al sistema de aguas residuales y no debe conectarse a las aguas superficiales.
Página 115
Utilización del aparato Aquasafe+ (según el modelo) El sistema Aquasafe+ protege de las filtraciones de agua que puedan ocurrir en la entrada del tubo. No deje que el agua entre en contacto con la caja de válvulas para evitar dañar el sistema eléctrico.
Página 116
Utilización del aparato Guía rápida Tabla de datos de los programas y valores medios de consumo Número de programa Nombre del Eco*** Intensivo Clean&Dry 60 MinA Mini programa Temperatura de 50 ºC 70 ºC 65 ºC 60 ºC 35 ºC lavado Adecuado para lavar A d e c u a d o p a r a...
Página 117
Utilización del aparato Nivel 0 • Desembale la banda de prueba. Nivel 1 • Abra la llave y deje entrar el agua durante Nivel 2 aprox. un minuto. Nivel 3 • Sumerja la banda de prueba en el agua Nivel 4 durante aproximadamente un segundo.
Página 118
Utilización del aparato Tabla de ajuste del nivel de dureza del agua Grados ingleses Grados alemanes Grados franceses Posición de la Nivel de Indicador del nivel de de la dureza del de la dureza del de la dureza del rueda de selección dureza dureza del agua agua °dE...
Utilización del aparato Preparación ¡Lea primero la sección «Instrucciones de seguridad»! Consejos para el ahorro de energía La siguiente información le ayudará a usar el producto de manera ecológica y eficiente. Retire cualquier resto de comida de la vajilla antes de colocarlos en el producto. OBSERVACIONES: •...
Página 120
Utilización del aparato Eco 50 °C consumo de Regeneración después Duración adicional Consumo adicional de Consumo adicional de agua (l) de ciclos (min.) agua (l) energía (kWh) 0,05 12,3 - 14,7 0,05 9,6 - 12,2 0,05 9,0 - 9,5 0,05 8,0 - 9,0 0,05 7,0 - 7,9...
Página 121
Utilización del aparato 3. Añada 1 litro de agua al compartimento de sal de su aparato únicamente antes del primer uso. 4. Vierta la sal en el compartimento de sal con la ayuda del embudo (D). Para acelerar la disolución de la sal en el agua, remuévala con una cuchara. Puede depositar aproximadamente 2 kg de sal descalcificadora en el compartimento de sal.
Página 122
Utilización del aparato ATENCIÓN: Use únicamente detergentes fabricados principalmente para su uso en lavavajillas. Le recomendamos que no utilice detergentes que contengan cloro y fosfato, ya que son perjudiciales para el medio ambiente. Añadir detergente OBSERVACIONES: Preste atención a las advertencias que aparecen en el envase del detergente para obtener unos mejores resultados de lavado y secado.
Página 123
Utilización del aparato OBSERVACIONES: Dentro del dosificador de detergente hay marcas de nivel que le ayudarán a usar la cantidad apropiada de detergente en polvo. Cuando esté lleno, el compartimento de detergente contendrá 45 cm³ de detergente. Vierta detergente hasta las marcas de nivel de 15 cm³...
Página 124
Utilización del aparato OBSERVACIONES: Use detergente en polvo o en gel o líquido en programas cortos sin prelavado, ya que la solubilidad del detergente en pastilla depende de la temperatura y el tiempo. Detergentes en pastilla Además de los detergentes en pastilla convencionales, existen pastillas de detergente disponibles comercialmente con efecto descalcificador y/o abrillantador.
Página 125
Utilización del aparato Abrillantador OBSERVACIONES: El abrillantador usado en los lavavajillas es una combinación especial para aumentar la eficiencia del secado y evitar manchas de agua o cal en los elementos lavados. Por esta razón, debe asegurarse de que haya abrillantador en el compartimento y usar abrillantadores únicamente creados especialmente para lavavajillas.
Página 126
Utilización del aparato OBSERVACIONES: • El ajuste del abrillantador se describe en «Ajuste de la cantidad de abrillantador» en la sección de funcionamiento del aparato. • Limpie cualquier resto de abrillantador vertido fuera del depósito. El abrillantador que se haya vertido accidentalmente causará la formación de espuma y reducirá el rendimiento del lavado progresivamente.
Página 127
Utilización del aparato Ejemplos de ubicaciones alternativas de la cesta Cesta inferior Cesta superior Ubicaciones incorrectas...
Página 129
Utilización del aparato Cesta de la cubertería (según el modelo) La cesta de la cubertería está diseñada para lavar elementos tales como cuchillos, tenedores, cucharas, etc. de una manera más limpia. Dado que la cesta de la cubertería puede moverse (A, B), puede crear más espacio mientras coloque las vajillas en la cesta inferior, dejando espacio libre para las vajillas de diferentes tamaños.
Página 130
Utilización del aparato OBSERVACIONES: Puede que las varillas se doblen si las sujeta por los extremos. Por lo tanto, es conveniente colocar las varillas en posición vertical u horizontal sujetándolas por sus palancas laterales y empujándolas en la dirección de la flecha. Soportes para bandejas profundas (según el modelo) Use los soportes para lavar las bandejas ubicados en el fondo de la cesta.
Página 131
Utilización del aparato Accesorio especial vidrios (según el modelo) El accesorio especial vidrios ubicado en la cesta inferior del aparato le permite lavar de forma segura los vasos más frágiles. Soporte para vasos abatible (según el modelo) El soporte para vasos abatible ubicado en la cesta inferior del aparato le permite lavar de forma segura los vasos grandes y largos.
Página 132
Utilización del aparato OBSERVACIONES: • Puede utilizar las rejillas como desee moviéndolas hacia arriba o hacia abajo o cerrándolas para crear un espacio más grande en la cesta inferior. • Asegúrese de que el brazo aspersor no toque la vajilla que haya colocado en las rejillas. Para cerrar las rejillas: 1.
Página 133
Utilización del aparato Para ajustar la altura de las rejillas: 1. Doble la rejilla (E). 2. Deslice la rejilla hacia arriba (F). 3. Abra la rejilla al nivel deseado (G). Varillas para botellas de la cesta inferior (según el modelo) Las varillas para botellas están diseñadas para lavar piezas largas con bocas anchas.
Página 134
Utilización del aparato Soporte multiusos de la cesta superior (según el modelo) Este accesorio ubicado en la cesta superior del aparato le permitirá lavar fácilmente elementos tales como cucharones largos y cuchillos de pan. Puede levantar el soporte multiusos de la cesta superior para extraerlo si no quiere usarlo. Si desea volver a utilizar el soporte multiusos de la cesta superior, puede engancharlo fácilmente en la parte lateral de la cesta superior.
Página 135
Utilización del aparato Ajustar la altura de la cesta superior cargada (según el modelo) El mecanismo de ajuste de altura de la cesta superior ha sido diseñado para crear grandes espacios en las secciones superiores o inferiores del aparato dependiendo de sus necesidades ajustando la altura en la dirección superior o inferior cuando la cesta está...
Página 136
Utilización del aparato OBSERVACIONES: • El mecanismo de movimiento no puede funcionar correctamente si la cesta superior está sobrecargada o si no se equilibra la distribución del peso. Cuando está más cargada, podría descender a un nivel inferior. • Asegúrese de que el mecanismo de ajuste tiene la misma posición en los lados derecho e izquierdo de la cesta superior.
Página 137
Utilización del aparato Cesta de la cubertería superior (según el modelo) La cesta de la cubertería superior está diseñada para lavar sus artículos de cubertería como tenedores, cucharas etc., colocándolos entre las barras de la cesta.
Página 138
Utilización del aparato En modelos con la característica de movimiento parcial, si presiona la barra (1) sobre la palanca hace que la bandeja central de la canasta cambie a la posición inferior y el sistema se desbloquee. Así pueden utilizarse las bandejas laterales derechas e izquierdas como partes móviles.
Utilización del aparato Utilización del aparato ATENCIÓN: ¡Lea primero la sección «Instrucciones de seguridad»! OBSERVACIONES: Lea la «Guía rápida» antes de esta sección. Teclas Tecla de encendido/apagado/selección de programa Si utiliza la tecla de encendido/apagado/selección de programas para seleccionar un programa, la luz de control de advertencia de encendido se encenderá...
Página 140
Utilización del aparato OBSERVACIONES: Las funciones auxiliares pueden causar cambios en la duración del programa. Función de Media Carga (según el modelo) Se emplea para utilizar el aparato sin cargarlo totalmente. 1. Coloque los platos en el aparato como desee. 2.
Página 141
Utilización del aparato Función Rápido (según el modelo) Reduce el tiempo del ciclo de lavado seleccionado y disminuye el consumo de agua activando un lavado con una presión superior. Función AquaActive (según el modelo) Esta función hace que el brazo aspersor funcione a una presión y a una velocidad más elevadas para obtener un mejor lavado de platos, sartenes y bandejas con suciedad resistente y seca.
Página 142
Utilización del aparato OBSERVACIONES: • Si pulsa la tecla de inicio diferido mientras parpadea la luz de inicio diferido de 9 horas, se apagarán las luces de inicio diferido. Si pulsa la tecla Inicio/Pausa/Cancelar mientras las teclas de inicio diferido están apagadas, el programa seleccionado se iniciará sin demora. •...
Página 143
Utilización del aparato Seguimiento del programa Puede conocer la fase actual del programa seleccionado las luces de fase del programa situadas en el panel de control. OBSERVACIONES: Si la luz de secado está encendida, el aparato realizará un secado silencioso durante 30-60 minutos. Al final de este período, se apagará la luz de secado y se encenderá...
Página 144
Utilización del aparato Indicador de abrillantador Compruebe el indicador de abrillantador para ver si hay una cantidad adecuada de abrillantador en el lavavajillas. Debe rellenar el compartimento de abrillantador cada vez que se encienda el símbolo de advertencia del abrillantador. Ajuste de la cantidad de abrillantador 1.
Página 145
Utilización del aparato OBSERVACIONES: Deje la vajilla en el aparato durante unos 15 minutos para que se enfríe después del lavado. La vajilla se secará en un tiempo menor si deja la puerta del aparato entreabierta durante este tiempo. Este proceso aumentará la efectividad del secado del aparato.
Información práctica Mantenimiento y limpieza : ¡Lea primero la sección «Instrucciones de ATENCIÓN seguridad»! Desenchufe el producto y cierre el grifo de agua antes de intentar realizar cualquier limpieza. : No use sustancias abrasivas para la OBSERVACIONES limpieza. Limpie el filtro y los brazos aspersores al menos una vez a la semana para asegurarse de que el aparato funcione de manera eficiente.
Página 147
Información práctica • Si el agua permanece en el interior del aparato, vacíe el agua mediante los procedimientos descritos en la sección «Cancelar un programa». Si el agua no puede vaciarse, retire los filtros como se especifica en la sección «Limpieza de los filtros»...
Página 148
Información práctica 2. Retire el filtro de metal/plástico (3) de su sitio. 3. Pulse los dos trinquetes del filtro grueso hacia adentro y separe el filtro grueso del conjunto. 4. Limpie los tres filtros debajo de un chorro de agua con un cepillo.
Información práctica Mecanismo de limpieza del microfiltro (según el modelo) OBSERVACIONES • La limpieza del filtro aumenta un 80 % con el sistema de limpieza del microfiltro disponible en el aparato. • Si su aparato dispone de la función de limpieza automática del filtro, no retire el mecanismo de limpieza del microfiltro (4) para limpiarlo.
Página 150
Información práctica (según el modelo) Limpieza de los brazos aspersores Limpie los brazos aspersores al menos una vez a la semana para asegurarse de que el aparato funcione de manera eficiente. Brazo aspersor inferior Compruebe si los orificios del brazo aspersor inferior (1) están obstruidos.
Página 151
Información práctica Para retirar y limpiar el conjunto del brazo aspersor inferior, sosténgalo con una mano de los puntos (C) mostrados en la figura y tire hacia arriba para retirarlo. Después de la limpieza, siga estos pasos en orden inverso para reinstalar el conjunto del brazo aspersor.
Página 152
Información práctica Brazo aspersor superior Compruebe si los orificios del brazo aspersor superior (1) están obstruidos. Si están obstruidos, retire y limpie el brazo aspersor. Gire la tuerca para retirar el brazo aspersor superior. Asegúrese de que la tuerca esté bien apretada cuando coloque el brazo aspersor superior.
Información práctica Solución de problemas El aparato no se enciende • El cable de alimentación está desenchufado. >>> Compruebe que esté enchufado. • El fusible está fundido. >>> Compruebe los fusibles de su hogar. • El agua está cortada. >>> Asegúrese de que la llave de entrada de agua esté abierta. •...
Página 154
Información práctica La vajilla no está seca al finalizar el ciclo de lavado • La vajilla no está colocada de manera ordenada dentro del aparato. >>> Ponga los platos de tal manera que no se acumule agua en ellos. • El abrillantador no es suficiente. >>> Revise el indicador abrillantador y añada abrillantador si es necesario.
Página 155
Información práctica Quedan restos de cal en la vajilla y la cristalería y parece que están empañados • El abrillantador no es suficiente. >>> Revise el indicador abrillantador y añada abrillantador si es necesario. Aumente el ajuste de abrillantador si no hay suficiente cantidad de abrillantador en el aparato.
Página 156
Información práctica • Se usan productos de limpieza intensivos tales como lejía. >>> La cubierta protectora de las superficies metálicas se daña y pierde su eficiencia con el tiempo cuando entra en contacto con productos de limpieza tales como la lejía. No lave la vajilla con lejía. •...
Página 157
Información práctica Los colores y adornos en los utensilios de cocina se están borrando. OBSERVACIONES: Los vasos decorados y elementos de porcelana brillante no son aptos para lavarse en el lavavajillas. Los fabricantes de elementos de vajillas de cristal y de porcelana tampoco recomiendan lavar tales utensilios de cocina en el lavavajillas.
Página 158
Información práctica Se forma espuma en el aparato • La vajilla se ha lavado a mano con detergente para lavar a mano pero no se ha aclarado antes de colocarla dentro del aparato. >>> Los detergentes para lavado a mano no contienen antiespumante.