Publicidad

Enlaces rápidos

HL-HP
USE AND MAINTENANCE
EMPLOI ET ENTRETIEN
Original manual written in ITALIAN
Original Handbuch auf ITALIENISCH Schriftlich
Manuel original écrit en ITALIEN
Manual original escrito en ITALIANO
8 9

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GASPARDO HL

  • Página 1 HL-HP Original manual written in ITALIAN USE AND MAINTENANCE Original Handbuch auf ITALIENISCH Schriftlich Manuel original écrit en ITALIEN EMPLOI ET ENTRETIEN Manual original escrito en ITALIANO...
  • Página 4 ITALIANO...
  • Página 6 Tabella 1 Tabella 1...
  • Página 7 Si consiglia di trascrivere i propri dati sulla matricola qui sotto rappre- sentata con la data di acquisto (8) ed il nome del concessionario (9).
  • Página 9: Norme Generali

    AGGANCIO AL TRATTORE NORME GENERALI...
  • Página 10: Circolazione Su Strada

    CIRCOLAZIONE SU STRADA...
  • Página 11: Manutenzione In Sicurezza

    SICUREZZA RELATIVA ALL’IDRAULICA ALBERO CARDANICO MANUTENZIONE IN SICUREZZA...
  • Página 13 La macchina è destinata ad un uso professionale e deve essere utilizzata esclusivamente da personale preventivamente istruito, addestrato ed autorizzato, nonché munito di regolare patente di guida. L’operatore deve essere dotato di adeguati dispositivi di protezione individuale (calzature di sicurezza, tuta da lavoro e guanti, ecc.). U.M.
  • Página 19 L min. 4 cm 4 cm 4 cm Ogni cardano è fornito con un libretto d’uso e manutenzione; seguite e rispettate scrupolosamente tutte le informazioni e L min. le norme di sicurezza per l’impiego del cardano contenute in tale libretto...
  • Página 20 3 - Scaricare la pressione dell’impianto oleodinamico, scollegare i tubi oleodinamici e riporli nelle sedi previste (Fig. 20). Proteg- gere gli innesti rapidi con gli appositi cappucci. 4 - Sganciare l’albero cardanico dalla trattrice, ed appoggiarlo al gancio predisposto. (*) Vedi manuale d’uso del trattore.
  • Página 25 (mm) Fig. 26: Montaggio...
  • Página 27 M12 x 35 M12 x 30...
  • Página 29 N.B.: se presente, regolare l’altezza del disco direzionale (vedi capitolo 4.6.5).
  • Página 34 La Ditta Costruttrice fornisce supporti e tabelle per segnalazione dell’ingombro.
  • Página 38 Notes...
  • Página 39 Notes...
  • Página 40 ENGLISH...
  • Página 42 Table 1...
  • Página 43 You are advised to note down your data on the form below, along with the date of purchase (8) and the dealer’s name (9).
  • Página 45: General Norms

    TRACTOR HITCH GENERAL NORMS...
  • Página 46: Transport On Road

    TRANSPORT ON ROAD...
  • Página 47: Cardan Shaft

    SAFETY MEASURES CONCERNING THE HYDRAULICS CARDAN SHAFT MAINTENANCE IN SAFETY...
  • Página 48 Each cardan shaft is equipped with a use and maintenance manual. Always carefully follow information and safety stan- dards supplied for shaft use as contained in the manual...
  • Página 49 This machine has been intended for professional use: it must be operated exclusively by preliminarily educated, trained and authorised operators who hold a regular driving license. Conforming machine operation also includes: U.M. Row distance [cm] Row number [nr.] Hoeing element number [nr.] Working width Transport width...
  • Página 55 L min. 4 cm 4 cm 4 cm Each cardan shaft is equipped with a use and maintenance L min. manual. Always carefully follow information and safety stan- dards supplied for shaft use as contained in the manual...
  • Página 56 3) Discharge the pressure of the hydraulic system, disconnect the hydraulic pipes and place them in the relative seats (Fig. 20). Protect the quick couplings with the caps. 4) Unhook the Cardan shaft from the tractor and put it on the special hook.
  • Página 61 (mm) Fig. 26: Assembly...
  • Página 63 M12 x 35 M12 x 30...
  • Página 65 Note: adjust the height of the directional disc if this is present (see chapter 4.6.5).
  • Página 70 Technical Data The Manufacturer can deliver clearance signalling supports and tables.
  • Página 74 Notes...
  • Página 75 Notes...
  • Página 76 DEUTSCH...
  • Página 78 Tabelle 1...
  • Página 79 Die Kenndaten der eigenen Maschinen, die auf dem Typenschild stehen, sollten hier unten eingetragen werden. Sie bestehen aus dem Kaufdatum (8) und dem Namen des Vertragshändlers (9).
  • Página 81: Allgemeine Vorschriften

    SCHLEPPERANSCHLUSS ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN...
  • Página 82 TEILNAHME AM STRASSENVERKEHR...
  • Página 83: Sichere Wartung

    SICHERHEITSMASSNAHMEN BEZÜGLICH DES HYDRAU- GELENKWELLE LIKSYSTEMS SICHERE WARTUNG...
  • Página 84 Jede Kardanwelle ist mit einer Betriebs- und Wartungsanlei- tung versehen; befolgen Sie gewissenhaft alle darin enthalte- nen Informationen und Sicherheitsvorschriften...
  • Página 85 Die Maschine darf nur vom qualifi zierten Personal des Kunden benutzt werden. Der Bediener muss mit der entsprechenden persönlichen Schutzausrüstung ausgestattet sein (Sicherheitsschuhe, Arbeitsanzug, Arbeitshandschuhe usw.). Die Maschine ist für den professionellen Einsatz bestimmt, und darf nur von zuvor angelerntem, geschultem und autorisiertem Personal mit gültigem Führerschein benutzt werden. Ebenfalls zur konformen Benützung gehören: U.M.
  • Página 91 L min. 4 cm 4 cm 4 cm L min. Jede Kardanwelle ist mit einer Betriebs- und Wartungsanlei- tung versehen; befolgen Sie gewissenhaft alle darin enthalte- nen Informationen und Sicherheitsvorschriften...
  • Página 92 3) Die ölhydraulische Anlage druckentlasten, die ölhydraulischen Schläuche abtrennen und in den Entsprechenden Fächern verstauen (Abb. 20). Schnellanschlüsse durch die Speziellen Kappen schützen. 4) Die Kardanwelle vom Schlepper abkuppeln und in den speziel- len Haken einhängen. (*) Siehe Betriebsanleitung des Traktors.
  • Página 97 (mm) Abb. 26: Montage.
  • Página 99 M12 x 35 M12 x 30...
  • Página 106: Technische Daten

    Technische Daten...
  • Página 110 Notes...
  • Página 111 Notes...
  • Página 112 FRANÇAIS...
  • Página 114 Tableau 1...
  • Página 115 Il est conseillé d’écrire vos coordonnées sur le talon représenté cidessous avec la date d’achat (8) et le nom du concessionnaire (9).
  • Página 117: Normes Générales

    ATTELAGE AU TRACTEUR NORMES GÉNÉRALES...
  • Página 118 CIRCULATION SUR ROUTE...
  • Página 119: Mesures De Sécurité Concernant La Commande Hydraulique

    MESURES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA COMMANDE ARBRE A CARDANS HYDRAULIQUE ENTRETIEN EN CONDITIONS DE SECURITE...
  • Página 120 Chaque cardan est fourni avec un manuel d’utilisation et d’entretien; suivez et respectez scrupuleusement toutes les informations et les normes de sécurité relatives à l’utilisation du cardan contenues dans ce manuel...
  • Página 121 La machine est destinée à un usage professionnel et doit être utilisée exclusivement par du personnel préalablement instruit, formé et autorisé, et menu d’un permis de conduire en règle. L’opérateur doit être doté des équipements de protection indi- viduelle adéquats (chaussures de sécurité, combinaison de travail et gants, etc.). Font également partie des conditions pour une utilisation conforme: U.M.
  • Página 127 L min. 4 cm 4 cm 4 cm Chaque cardan est fourni avec un manuel d’utilisation et d’entretien; suivez et respectez scrupuleusement toutes les L min. informations et les normes de sécurité relatives à l’utilisation du cardan contenues dans ce manuel...
  • Página 128 3) Évacuer la pression de l’installation oléodynamique, débran- cher les tuyaux oléodynamiques et les remettre dans les loge- ments prévus à cet e et (Fig. 20). Protéger les accouplements rapides à l’aide des capuchons spéciaux. 4) Décrocher l’arbre à cardan du tracteur et le pendre au crochet destiné...
  • Página 133 (mm)
  • Página 135 M12 x 35 M12 x 30...
  • Página 137 N.B. : si présent, régler la hauteur du disque directionnel (voir le chapitre 4.6.5).
  • Página 142 Caractéri- stiques Techniques Sur demande, le Fabricant fournit les supports et les plaques pour la signalisation de l’encombrement.
  • Página 146 Notes...
  • Página 147 Notes...
  • Página 148 ESPAÑOL...
  • Página 150 Tabla 1...
  • Página 151 Se recomienda anotar los propios datos en la cha que bajo se muestra con la fecha de compra (8) y el nombre del concesionario (9).
  • Página 153: Normas Generales

    CONEXIÓN AL TRACTOR NORMAS GENERALES...
  • Página 154: Circulación Por Carretera

    CIRCULACIÓN POR CARRETERA...
  • Página 155: Seguridad Relativa Al Sistema Hidráulico

    SEGURIDAD RELATIVA AL SISTEMA HIDRÁULICO ÁRBOL CARDÁN MANTENIMIENTO EN SEGURIDAD...
  • Página 156 Cada cardán incluye un manual de uso y mantenimiento; siga y cumpla estrictamente todas las informaciones y las normas de seguridad para el uso del cardán incluidas en este manual...
  • Página 157 La máquina está destinada para un uso profesional y debe ser utilizada exclusivamente por personal preparado, autorizado y que posea el carné de conducción necesario. El operador deberá utilizar los equipos de protección individual (zapatos de seguridad, monos y guantes de trabajo, etc.). El uso conforme también está...
  • Página 163 L min. 4 cm Cada cardán incluye un manual de uso y mantenimiento; siga y cumpla estrictamente todas las informaciones y las normas de seguridad para el uso del cardán incluidas en este manual 4 cm 4 cm L min.
  • Página 164 3) Descargar la presión de la instalación oleodinámica, desconec- tar los tubos oleodinámicos y colocarlos nuevamente en los asientos previstos (Fig. 20). Proteger las conexiones rápidas con los capuchones correspondientes. 4) Desganchar el eje cardán del tractor y apoyarlo al gancho a tal efecto predispuesto.
  • Página 169 (mm) Fig. 26: Montaje.
  • Página 171 M12 x 35 M12 x 30...
  • Página 173 N.B.: regular la altura del disco direccional, si presente (véase capítulo 3.6.5).
  • Página 178 La Empresa Fabricante suministra, sobre pedido, soportes y tarje- tas para señalar el espacio de obstrucción.
  • Página 182: Eg-Konformitätserklärung

    "EG-försäkran om överensstämmelse" med vilken varje maskin är försedd. MASCHIO GASPARDO tar inget ansvar i samband med användning av maskin som MASCHIO GASPARDO no se asume ninguna responsabilidad en caso de uso de la har applicerats på andra produkter som inte uppfyller de europeiska standarderna.
  • Página 183 Europejską 2006/42/CE i navedeno v „ES Izjava o skladnosti“, ki je priložena vsakemu stroju. 2014/30/UE (gdzie ma zastosowanie), jak wskazano w „Deklaracji zgodności CE” wydanej MASCHIO GASPARDO ne prevzema odgovornosti za uporabo stroja z izdelki, ki ne dla maszyny. ustrezajo evropskim predpisom.
  • Página 184 ALWAYS USE ORIGINAL SPARE PARTS EMPLOYEZ TOUJOURS LES PIECES DE RECHANGE ORI Servizio Assistenza Tecnica - After Sales Service Servizio Ricambi - Spare Parts Service *G19503170*...

Este manual también es adecuado para:

Hp

Tabla de contenido