Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21

Enlaces rápidos

Four DOE5910
FR
NOTICE D'UTILISATION
Horno DOE5910
ES
GUÍA DE UTILIZACIÓN
Forno DOE5910
IT
GUIDA DI UTILIZZO
Oven DOE5910
EN
USER GUIDE
Ofen DOE5910
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
Ovn DOE5910
DA
BRUGSANVISNING
Forno DOE5910
PT
MANUAL DE UTILIZAÇÃO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para De Dietrich DOE5910

  • Página 1 Four DOE5910 NOTICE D’UTILISATION Horno DOE5910 GUÍA DE UTILIZACIÓN Forno DOE5910 GUIDA DI UTILIZZO Oven DOE5910 USER GUIDE Ofen DOE5910 GEBRAUCHSANLEITUNG Ovn DOE5910 BRUGSANVISNING Forno DOE5910 MANUAL DE UTILIZAÇÃO...
  • Página 2 --------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------...
  • Página 3 Chère Cliente, Cher Client, Vous venez d'acquérir un four D D E E D D I I E E T T R R I I C C H H et nous vous en remer- cions. Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle géné- ration d’appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions et leurs évolutions technologiques en font des produits d’exception, révélateurs de notre savoir-faire.
  • Página 4: A L'ATtention De L'UTilisateur

    A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR f r a n ç a i s CONSIGNES DE SÉCURITÉ • • ATTENTION : parties accessibles appareil deviennent très chaudes pendant le fonctionnement. Maintenez les petits enfants à distance. Faites très attention et ne pas toucher les éléments chauffants à...
  • Página 5 f r a n ç a i s Il est très important que cette notice soit conservée avec l’appareil, dans le cas où il serait cédé à une autre personne. Cet appareil a été conçu pour une utilisation non professionnelle de la part de particuliers à...
  • Página 6 f r a n ç a i s - 6 -...
  • Página 7 f r a n ç a i s 2.1.1 2.1.3 2.1.2 2.1.4 2.1.5 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.3.1 2.3.2 2.3.3 2.4.3 2.4.4 2.4.1 2.4.2 - 7 -...
  • Página 8 f r a n ç a i s I I I 2.4.5 2.5.1 2.5.2 2.5.3 2.5.4 2.6.1 2.6.2 2.5.5 2.6.5 2.6.4 2.6.3 2.6.6 2.7.1 2.7.2 - 8 -...
  • Página 9 f r a n ç a i s 4 mn 2.8.2 2.9.1 2.8.1 2.10.2 2.10.3 2.10 2.10.1 2.11 2.11.1 - 9 -...
  • Página 10: Présentation De Votre Four

    f r a n ç a i s Pour modifier l’heure de l’horloge : -Appuyez sur la touche pendant quelques secondes jusqu’à faire clignoter l’afficheur , puis Présentation relâchez (2.2.1). Un bip sonore indique que le réglage est alors possible. -Ajustez le réglage de l’heure avec la manette (2.2.2).
  • Página 11: Cuisson Programmée

    f r a n ç a i s Remarques : (2.6.2). A tout moment il est possible de sus- - Tournez la manette pour régler l’heure de fin pendre la cuisson en appuyant sur la touche de cuisson (2.6.3). STOP, un simple appui sur la manette relan- Exemple: fin de cuisson à...
  • Página 12: Verrouillage Des Commandes

    f r a n ç a i s Dans le deuxième cas, pendant une cuisson: - Ajustez le contraste à l’aide de la manette - Appuyez 3 fois sur la touche pour accéder (2.10.2). à la minuterie. Procéder de la même façon que - Appuyez sur la manette pour valider( 2.10.3).
  • Página 13 f r a n ç a i s MODES DE CUISSON DU FOUR CHALEUR TOURNANTE garder leur fondant aux pavés de pois- sons. (température préconisée 180°C mini 35°C maxi 235°C) •La cuisson s’effectue par l’élément GRILS + TOURNEBROCHE chauffant situé au fond du four et par (positions préconisées 2 ou 4 - mini 1 - l’hélice de brassage d’air.
  • Página 14 Estimado cliente, estimada clienta: Acaba de adquirir un horno D D E E D D I I E E T T R R I I C C H H por lo que le quedamos sumamente agradecidos. Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted esta nueva generación de aparatos que por su calidad, su estética, sus funciones y su desarrollo tecnológico los convierten en productos excepcionales, exponentes de nuestra maestría.
  • Página 15: A La Atención Del Usuario

    A LA ATENCIÓN DEL USUARIO e s p a ñ o l CONSIGNAS DE SEGURIDAD • • ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles alcanzan altas temperaturas durante el uso. Mantener lejos del mismo a los niños. Tener cuidado de no tocar los elementos de calentamiento dentro del horno.
  • Página 16 e s p a ñ o l En caso de cesión del aparato a otra persona es muy importante entregar este manual de instrucciones junto con el aparato. Este aparato ha sido realizado para un uso no profesional en los hogares y está destinado a la cocción y el calentamiento de comidas.
  • Página 17 e s p a ñ o l - 17 -...
  • Página 18 e s p a ñ o l 2.1.1 2.1.3 2.1.2 2.1.4 2.1.5 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.3.1 2.3.2 2.3.3 2.4.3 2.4.4 2.4.1 2.4.2 - 18 -...
  • Página 19 e s p a ñ o l I I I 2.4.5 2.5.1 2.5.2 2.5.3 2.5.4 2.6.1 2.6.2 2.5.5 2.6.5 2.6.4 2.6.3 2.6.6 2.7.1 2.7.2 - 19 -...
  • Página 20 e s p a ñ o l 4 mn 2.8.2 2.9.1 2.8.1 2.10.2 2.10.3 2.10 2.10.1 2.11 2.11.1 - 20 -...
  • Página 21: Presentación Del Horno

    e s p a ñ o l -Pulse el mando para validarlo (2.1.4). La pantalla deja de parpadear (2.1.5) Cambio de hora Presentación - Pulse el mando durante unos segundos hasta que la pantalla parpadee y luego suéltelo (2.2.1). Unos pitidos indican que se puede comenzar la regulación.
  • Página 22: Cocción Con Puesta En Marcha Inmediata

    e s p a ñ o l Observaciones: - Gire el mando para ajustar la hora de fin de En cualquier momento se puede cocción (2.6.3). suspender la cocción pulsando el botón Ejemplo: fin de cocción a las 13:30 (2.6.4) STOP.
  • Página 23: La Función "Modo Espera"

    e s p a ñ o l En el segundo caso, durante una cocción: • MODO “DEMO”: - Pulse 3 veces el botón para acceder al minutero. Proceder de la misma forma que el - Ajuste la hora en 00:00:00 (ver capítulo minutero independiente y valide después de “Puesta en hora”).
  • Página 24: Calor Combinado

    e s p a ñ o l MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO CALOR GIRATORIO chuletas de buey. Para que los bloques (temperatura recomendada 180°C mín de pescado queden jugosos y tiernos. 35°C máx 235°C) •La cocción se efectúa con el elemento GRATINADOR + ASADOR ROTATIVO calefactor situado al fondo del horno y (posiciones recomendadas 2 o 4 - 1 mín-...
  • Página 25 Cara Cliente, Caro Cliente, Grazie per avere acquistato un forno D D E E D D I I E E T T R R I I C C H H . . I nostri team di ricerca hanno progettato per Lei questa nuova generazione di forni che, per la loro qualità, il design, le funzionalità...
  • Página 26: All'ATtenzione Dell'UTente

    ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE i t a l i a n o NORME DI SICUREZZA • • ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. I bambini piccoli dovrebbero essere tenuti lontani. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno.
  • Página 27 i t a l i a n o E’ molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato assieme all’apparecchiatura in caso di trasferimento ad altra persona. Questo apparecchio è stato concepito per l’utilizzo non professionale da parte di privati all’interno di abitazioni ed è destinato alla cottura e al riscaldamento dei cibi, non utilizzarlo per altri scopi.
  • Página 28 i t a l i a n o - 28 -...
  • Página 29 i t a l i a n o 2.1.1 2.1.3 2.1.2 2.1.4 2.1.5 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.3.1 2.3.2 2.3.3 2.4.3 2.4.4 2.4.1 2.4.2 - 29 -...
  • Página 30 i t a l i a n o I I I 2.4.5 2.5.1 2.5.2 2.5.3 2.5.4 2.6.1 2.6.2 2.5.5 2.6.5 2.6.4 2.6.3 2.6.6 2.7.1 2.7.2 - 30 -...
  • Página 31 i t a l i a n o 4 mn 2.8.2 2.9.1 2.8.1 2.10.2 2.10.3 2.10 2.10.1 2.11 2.11.1 - 31 -...
  • Página 32: Presentazione Del Forno

    i t a l i a n o Per modificare l’ora dell’orologio: - Premere il tasto per qualche secondo fino a far lampeggiare il display, poi rilasciare (2.2.1). Presentazione Un bip sonoro indica che la regolazione è possibile. -Regolare l’ora con la manopola (2.2.2). Premere la manopola per convalidare (2.2.3).
  • Página 33: Cottura Con Avvio Immediato E Durata

    i t a l i a n o Note: - Girare la manopola per regolare l’ora di fine In ogni momento è possibile sospendere cottura (2.6.3). la cottura premendo sul tasto STOP, una Esempio: fine cottura alle 13:30 (2.6.4). semplice pressione sulla manopola riavvia - Premere la manopola per convalidare (2.6.5).
  • Página 34: Blocco Dei Comandi

    i t a l i a n o Nel secondo caso, durante una cottura: • MODALITÀ “DEMO”: - Premere tre volte il tasto per accedere al timer. Procedere nello stesso modo che per il - Impostare l’ora a 00:00 (vedi capitolo timer indipendente e convalidare dopo aver “regolazione dell’ora”) impostato il tempo desiderato.
  • Página 35 i t a l i a n o MODALITÀ DI COTTURA DEL FORNO manzo, ecc. Per conservare la loro CALORE A CONVEZIONE base naturale alle bistecche di pesce. (temperatura consigliata 180°C min. 35°C max. 235°C) GRILL + SPIEDO •La cottura è ottenuta con l’elemento (posizioni consigliate 2 oppure 4 - min.
  • Página 36 Dear Customer, You have just acquired a D D E E D D I I E E T T R R I I C C H H oven and we would like to thank you. Our research teams have created this new generation of appliances for you.
  • Página 37: Safety Instructions

    NOTICES TO THE USER e n g l i s h • • SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: This appliance and its accessible parts become very hot during use. Young children must be kept well away from the appliance. Take care and do not touch the heating elements inside the oven.
  • Página 38 e n g l i s h It is very important for this instruction booklet to be kept with the appliance if it changes hands. This appliance has been designed for non-professional use by private individuals in their homes and its purpose is to cook and heat food. Do not use it for other purposes.
  • Página 39 e n g l i s h - 39 -...
  • Página 40 e n g l i s h 2.1.1 2.1.3 2.1.2 2.1.4 2.1.5 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.3.1 2.3.2 2.3.3 2.4.3 2.4.4 2.4.1 2.4.2 - 40 -...
  • Página 41 e n g l i s h I I I 2.4.5 2.5.1 2.5.2 2.5.3 2.5.4 2.6.1 2.6.2 2.5.5 2.6.5 2.6.4 2.6.3 2.6.6 2.7.1 2.7.2 - 41 -...
  • Página 42 e n g l i s h 4 mn 2.8.2 2.9.1 2.8.1 2.10.2 2.10.3 2.10 2.10.1 2.11 2.11.1 - 42 -...
  • Página 43: Introduction To Your Oven

    e n g l i s h To alter the time: -Hold down the button for a few seconds until the display flashes, then release (2.2.1). A Presentation beep indicates that the time may now be set. -Adjust the time, using the knob (2.2.2). Press the control knob to confirm (2.2.3).
  • Página 44: Programmed Cooking

    e n g l i s h • PROGRAMMED COOKING: The cooking end time display stops flashing. The display returns to the time of day. Cooking with immediate start and An animation in the display indicates that the programmed cooking time oven is in delayed cooking mode (2.6.6).
  • Página 45: Locking The Controls

    e n g l i s h Caution Caution You can modify or cancel at any time When the oven is in “DEMO” mode the the “minute minder” by pressing the button heating elements are inactive. and by reducing the time to 0:00. •...
  • Página 46 e n g l i s h OVEN COOKING MODES CIRCULATING HEAT GRILL + ROTISSERIE (recommended temperature 180°C, min (recommended settings 2 or 4 - min 1 - 35°C max 235°C) max 4) • Cooking controlled by the heating •Cooking controlled by the upper element in the bottom of the oven and element.
  • Página 47 Liebe Kundin, lieber Kunde, Sie haben soeben einen D D E E D D I I E E T T R R I I C C H H Backofen erworben, und wir danken Ihnen dafür. Unsere Forschungsteams haben für Sie diese neue Generation von Geräten entwickelt, die durch Qualität, Ästhetik, Funktionen und technische Fortentwicklung Ausnahmeprodukte sind und unser Know-how unter Beweis stellen.
  • Página 48: Für Den Benutzer

    FÜR DEN BENUTZER d e u t s c h • • SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: Dieses Gerät und seine zugänglichen Teile werden beim Gebrauch sehr heiß. Kleine Kinder müssen daher entfernt vom Gerät gehalten werden. Achten Sie darauf, nicht die Heizelemente im Inneren des Backofens anzufassen. Kinder unter 8 Jahren entfernt halten, wenn sie nicht ständig überwacht werden.
  • Página 49 d e u t s c h Es ist wichtig zu beachten, dass man diese Gebrauchsanweisung zusammen mit dem Gerät aufbewahrt, wenn es an einen anderen Benutzer weitergegeben wird. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt, sondern es ist ein Haushaltsgerät, das sich für das Kochen und Erwärmen von Nahrungsmitteln eignet.
  • Página 50 d e u t s c h - 50 -...
  • Página 51 d e u t s c h 2.1.1 2.1.3 2.1.2 2.1.4 2.1.5 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.3.1 2.3.2 2.3.3 2.4.3 2.4.4 2.4.1 2.4.2 - 51 -...
  • Página 52 d e u t s c h I I I 2.4.5 2.5.1 2.5.2 2.5.3 2.5.4 2.6.1 2.6.2 2.5.5 2.6.5 2.6.4 2.6.3 2.6.6 2.7.1 2.7.2 - 52 -...
  • Página 53 d e u t s c h 4 mn 2.8.2 2.9.1 2.8.1 2.10.2 2.10.3 2.10 2.10.1 2.11 2.11.1 - 53 -...
  • Página 54: Übersicht Über Den Backofen

    d e u t s c h - Zur Bestätigung den Bedienschalter drücken (2.1.4). Die Anzeige blinkt nicht mehr (2.1.5). Zur Änderung der Uhrzeit: Übersicht - Einige Sekunden lang die Taste gedrückt halten, bis die Anzeige blinkt, und dann loslassen (2.2.1). Ein Piepton zeigt an, dass die Einstellung nun möglich ist.
  • Página 55: Programmiertes Garen

    d e u t s c h Hinweise: - Zweimal die Taste drücken, bis die Der Kochvorgang kann jederzeit durch Anzeige für die Garzeitbeendigung blinkt die STOP-Taste unterbrochen werden, durch (2.6.1). kurzes Drücken auf den Bedienschalter Die Anzeige für die Garzeitbeendigung blinkt startet der Kochvorgang erneut.
  • Página 56 d e u t s c h den laufenden Garvorgang. • DIE FUNKTION “STAND-BY”: Im ersten Fall: - Taste 1 Mal drücken (2.7.1). Das Gerät verfügt über einen Stand-by-Modus (verlängerter Stand-by). In der Anzeige wird die Das Symbol der Zeitschaltuhr und die Uhrzeit angezeigt.
  • Página 57 d e u t s c h GARTABELLEN FÜR DEN BACKOFEN UMLUFT GRILL + SPIESS (empfohlene Positionen 2 oder 4 - (Temperaturvorgabe 180°C, mindestens mindestens 1 - höchstens 4) 35°C, höchstens 235°C) •Das Garen erfolgt durch das Element •Das Garen erfolgt durch das für Oberhitze.
  • Página 58 Vores forskningsteam har udviklet denne nye generation af kogeplader, hvis kvalitet, æstetik, funktion og teknologiske udvikling resulterer i fremragende produkter, som understreger DE DIETRICH’s enestående knowhow. Din nye ovn fra D D E E D D I I E E T T R R I I C C H H integreres på harmonisk vis i køkkenet, hvor dens fantastiske bage- og stegeegenskaber og den lette anvendelse fremhæves.
  • Página 59: A Råd Til Brugeren

    A RÅD TIL BRUGEREN d a n s k • • SIKKERHEDSANVISNINGER ADVARSEL: Dette apparat og dets tilgængelige dele bliver meget varme i forbindelse med brug. Små børn skal holdes på afstand. Undgå berøring af varmelegemerne i ovnen. Hold børn under 8 år på...
  • Página 60 d a n s k Det er meget vigtigt at aflevere brugsanvisningen sammen med apparatet i tilfælde af overdragelse. Dette apparat er udviklet til brug i private hjem og er beregnet til tilberedning og opvarmning af fødevarer. Apparatet må ikke benyttes til andre formål. Installationen af apparatet skal udføres af autoriserede og kvalificerede installatører med kendskab til de gældende installationsstandarder.
  • Página 61 d a n s k - 61 -...
  • Página 62 d a n s k 2.1.1 2.1.3 2.1.2 2.1.4 2.1.5 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.3.1 2.3.2 2.3.3 2.4.3 2.4.4 2.4.1 2.4.2 - 62 -...
  • Página 63 d a n s k I I I 2.4.5 2.5.1 2.5.2 2.5.3 2.5.4 2.6.1 2.6.2 2.5.5 2.6.5 2.6.4 2.6.3 2.6.6 2.7.1 2.7.2 - 63 -...
  • Página 64 d a n s k 4 mn 2.8.2 2.9.1 2.8.1 2.10.2 2.10.3 2.10 2.10.1 2.11 2.11.1 - 64 -...
  • Página 65 d a n s k Sådan ændres klokkeslættet: - Tryk på tasten i nogle sekunder, indtil displayet giver sig til at blinke, slip den dernæst Præsentation igen (2.2.1). Et bip angiver, at indstillingen nu er mulig. - Justér klokkeslættet med drejeknappen (2.2.2).
  • Página 66 d a n s k Bemærk: - Drej på drejeknappen for at indstille Man kan til enhver tid standse tidspunktet for slutning på bagning (2.6.3). bagningen ved at trykke på tasten STOP, og F.eks.: Slutning på bagning kl. 13:30 (2.6.4). bagningen genoptages med et enkelt tryk - Tryk på...
  • Página 67 d a n s k I det andet tilfælde under en bagning: • “DEMO” FUNKTION: - Tryk 3 gange på tasten for at få adgang til minuturet. Brug samme fremgangsmåde til at - Indstil klokkeslættet på 00:00 (se afsnittet indstille minuturet og godkend den valgte tid. “indstilling af kl.”) Bagningen fortsætter og minuturet starter sin - Tryk samtidigt og i 10 sekunder på...
  • Página 68 d a n s k OVNENS BAGEFUNKTIONER lammekølle, oksekoteletter. Til at bevare VARMLUFT fiskebøffer bløde indeni. (anbefalet temperatur 180°C, min. 35°C, max. 235°C) •Bagningen sker ved hjælp af et GRILL + DREJESPYD varmelegeme, der sidder bag i ovnen, og (anbefalede positioner 2 eller 4 - min. 1 en propel der blæser luften rundt.
  • Página 69 Estimado(a) Cliente, Acabou de adquirir um forno D D E E D D I I E E T T R R I I C C H H e estamos-lhe gratos por isso. As nossas equipas de investigação conceberam esta nova geração de aparelhos a pensar em si, que pela sua qualidade, estética, funções e evoluções tecnológicas se tornam produtos excepcionais, reveladores do nosso saber-fazer.
  • Página 70: Informações Destinadas Ao Utilizador

    INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR p o r t u g u ê s NORMAS DE SEGURANÇA • • ATENÇÃO: Este aparelho e as partes acessíveis do mesmo tornam-se muito quentes durante a utilização. As crianças pequenas devem ser mantidas afastadas do aparelho. É preciso tomar cuidado para não tocar nas resistências de aquecimento existentes no interior do forno.
  • Página 71 p o r t u g u ê s É muito importante que este manual de instruções seja conservado juntamente com o aparelho e acompanhe o mesmo em caso de transferência a outra pessoa. Este aparelho foi concebido para a utilização não profissional por pessoas no interior de habitações e destina-se à...
  • Página 72 p o r t u g u ê s - 72 -...
  • Página 73 p o r t u g u ê s 2.1.1 2.1.3 2.1.2 2.1.4 2.1.5 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.3.1 2.3.2 2.3.3 2.4.3 2.4.4 2.4.1 2.4.2 - 73 -...
  • Página 74 p o r t u g u ê s I I I 2.4.5 2.5.1 2.5.2 2.5.3 2.5.4 2.6.1 2.6.2 2.5.5 2.6.5 2.6.4 2.6.3 2.6.6 2.7.1 2.7.2 - 74 -...
  • Página 75 p o r t u g u ê s 4 mn 2.8.2 2.9.1 2.8.1 2.10.2 2.10.3 2.10 2.10.1 2.11 2.11.1 - 75 -...
  • Página 76: Para Modificar A Hora Do Relógio

    p o r t u g u ê s Para modificar a hora do relógio: - Prima o botão durante alguns segundos até que o visor esteja a piscar, depois deixe de o Apresentação premir (2.2.1). Um bip sonoro indica-lhe que pode iniciar o acerto.
  • Página 77 p o r t u g u ê s • COZEDURA PROGRAMADA: - Prima o manípulo para validar (2.6.5). Sem validação manual, a memorização do fim Cozedura com início imediato e duração da cozedura é automática após alguns programada segundos. O visor do fim da cozedura deixa de piscar.
  • Página 78 p o r t u g u ê s No segundo caso, durante uma cozedura: • MODO “DEMO”: - Prima 3 vezes o botão para aceder ao temporizador. Proceda do mesmo modo que - Acerte a hora em 00:00:00 (consulte o capítulo para o temporizador independente e valide “acertar a hora”).
  • Página 79: Manter Quente

    p o r t u g u ê s MODOS DE COZEDURA DO FORNO borrego, costeletas de vaca. Para obter CALOR VENTILADO postas de peixe tenras. (temperatura recomendada 180°C, mín. 35°C, máx. 235 °C) GRILL + ESPETO ROTATIVO •A cozedura é feita pelo elemento de aquecimento que se encontra no fundo (posições recomendadas 2 ou 4 - mín.
  • Página 80 Dis.L506_674 Cod.099218009998 Rev.1_05/15...

Tabla de contenido