Descargar Imprimir esta página

DBI SALA 3M 8560005 Manual De Instrucciones página 14

Publicidad

WARNING:
Installers shall ensure the suitability of base materials into which
structural anchor devices are fi xed.
Where an anchor device is intended to be used exclusively for personal protective
equipment, it should be clearly marked by pictogram, or other clearly seen and
understood marking, on or near the anchor device, clearly stating that the devise is
designed exclusively for use of personal protective equipment. Anchor devices are
only to be used with CE Marked fall arrest systems, which should not generate forces
in excess of 6kN at the anchor device.
Due care should be taken to assess the suitability of all transportable temporary
anchor devices and any associated fi xings for the application in which it is to be used.
The viability of any installation should be verifi able by a qualifi ed engineer.
WARNUNG:
Monteure müssen die Eignung des Sockelmaterials sicherstellen, an dem
Strukturanker (Anschlageinrichtungen) befestigt werden.
Wenn eine Anschlageinrichtung ausschließlich für persönliche Schutzausrüstung verwendet wird,
sollte diese deutlich durch ein entsprechendes Piktogramm oder eine andere, gut sichtbare und leicht
verständliche Markierung gekennzeichnet werden. Diese muss an oder neben der Anschlageinrichtung
angebracht werden und unmissverständlich darüber informieren, dass dieses Gerät ausschließlich für
den Gebrauch von persönlicher Schutzausrüstung entworfen wurde. Anschlageinrichtungen dürfen
ausschließlich mit Absturzsicherungssystemen verwendet werden, die mit einem CE-Zeichen versehen
sind und Kräfte bis maximal 6 kN auf die Anschlageinrichtung ausüben.
Die Eignung aller transportfähigen temporären Anschlageinrichtungen und jeglichem
Befestigungszubehör muss für den jeweiligen Einsatzzweck sorgfältig überprüft werden. Die Tauglichkeit
einer jeden Installation muss von einem qualifi zierten Fachmann geprüft werden.
WAARSCHUWING:
Installateurs dienen de geschiktheid van de
basismaterialen te beoordelen waarin constructieve verankeringsapparatuur wordt
bevestigd.
Indien verankeringsapparatuur uitsluitend is bestemd voor gebruik met persoonlijke
beschermingsmiddelen, moet dit duidelijk aangegeven zijn met een pictogram of
een andere duidelijke, zichtbare en begrijpelijke markering, op of in de buurt van
de verankeringsapparatuur, waarop duidelijk is aangegeven dat de apparatuur
alleen bestemd is voor gebruik met persoonlijke beschermingsmiddelen.
Verankeringsapparatuur mag alleen worden gebruikt met valstopsystemen met CE-
markering die bij de verankeringssystemen krachten van hoger dan 6 kN genereren.
De geschiktheid van alle verplaatsbare tijdelijke verankeringsapparatuur en
bijbehorende bevestigingsmiddelen moet zorgvuldig beoordeeld worden aan de
hand van de situaties waarin ze gebruikt gaan worden. De toepasbaarheid van een
installatie moet geverifi eerd kunnen worden door een gekwalifi ceerde technicus.
ADVARSEL:
Montører skal forsikre seg om anvendbarheten til grunnmaterialene
som de strukturelle festeenhetene er festet i.
Steder der en festeenhet kun skal brukes for personlig beskyttelsesutstyr skal merkes
klart med et piktogram eller andre klart synlige former for
markering, enten på eller i nærheten av enheten, og skal klart vise at enheten kun
skal brukes for personlig beskyttelsesutstyr. Festeenheter skal kun brukes sammen
med systemer for fallstans med CE-merke, noe som vil generere krefter som ikke skal
overskride 6 kN ved festeenheten.
Forsiktighet må utvises i vurdering av anvendbarhet for alle transporterbare
midlertidige festeenheter og alle tilhørende festeklemmer for applikasjonen der
enheten skal brukes. Levedyktigheten til en montering skal kunne bekreftes av en
kvalifi sert ingeniør
AVERTISSEMENT :
Les installateurs s'assureront que les matériaux de base dans lesquels
les dispositifs d'ancrage structuraux sont fi xés sont adaptés.
Dans le cas où un dispositif d'ancrage est conçu pour être utilisé exclusivement comme équipement
de protection individuelle, cela doit être clairement indiqué par un pictogramme ou un autre marquage
bien visible et compréhensible, sur ou à côté du dispositif d'ancrage, en énonçant explicitement que le
dispositif est conçu exclusivement pour être utilisé comme équipement de protection individuelle. Les
dispositifs d'ancrage sont destinés à être utilisés uniquement avec les dispositifs antichute portant la
marque CE, qui généreront des forces inférieures à 6 kN sur le dispositif d'ancrage.
Les mesures nécessaires doivent être prises pour évaluer la compatibilité de tous les dispositifs
d'ancrage temporaires transportables, et de tout système de fi xation associé avec les conditions dans
lesquelles ils doivent être utilisés. La viabilité de toute installation doit être vérifi able par un ingénieur
qualifi é.
ADVERTENCIA:
Los instaladores deberán garantizar la idoneidad de los materiales de base
en los que se fi jan los dispositivos de anclaje estructural.
Cuando un dispositivo de anclaje está diseñado para utilizarse exclusivamente para los equipos de
protección personal, debe estar claramente marcado con un pictograma, u otro tipo de señalización,
que se pueda observar y comprender con claridad, y que se encuentre en el dispositivo de anclaje o
cerca de él, indicando claramente que el dispositivo está diseñado exclusivamente para uso de equipo
de protección personal. Los dispositivos de anclaje sólo pueden utilizarse con sistemas de detención de
caídas que cuenten con la marca de certifi cación CE, los que transmitirán fuerzas de no más de 6 kN
sobre el dispositivo de anclaje.
Se debe tener la precaución de evaluar la idoneidad de todos los dispositivos de anclaje transportables
y temporales, y de cualquier anclaje asociado para la aplicación en la que se utilizarán. La viabilidad de
toda instalación debe ser verifi cable por un ingeniero cualifi cado.
AVVERTENZA:
gli installatori sono tenuti a verifi care l'idoneità dei materiali base a cui il
dispositivo di ancoraggio strutturale verrà fi ssato.
Laddove si prevede che un dispositivo di ancoraggio venga utilizzato esclusivamente per
l'equipaggiamento protettivo personale, tale uso dovrà essere chiaramente indicato tramite
immagine grafi ca, o altro contrassegno chiaramente visibile e comprensibile, sul dispositivo stesso
o nei suoi pressi, affi nché sia chiaramente indicato che il dispositivo è destinato esclusivamente
all'uso di equipaggiamento protettivo personale. I dispositivi di ancoraggio devono essere utilizzati
esclusivamente con sistemi di arresto della caduta recanti il marchio CE capaci di generare forze non
superiori a 6kN in corrispondenza del dispositivo di ancoraggio.
Avere la massima cura nel valutare l'idoneità di tutti i dispositivi di ancoraggio temporanei trasportabili
e di qualsiasi elemento di fi ssaggio associato per l'applicazione in cui devono essere utilizzati. La
fattibilità di qualsiasi installazione deve essere verifi cabile da parte di un ingegnere qualifi cato.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

3m 85603163m 8562827