PQ12 PQ9
5. Remove the warm laminated pouch from
the rear of the laminator after it has
stopped moving. Place the pouch on a flat
surface to cool.
6. When you are finished laminating switch
the machine to "OFF".
Reverse:
Reverses the rotation of the rollers to correct
misfeeds.
OPERATION, COLD LAMINATION
GBC NO-HEAT LAMINATE™
Set the pouch laminator to "Cold" on the
temperature control. If the laminator has
recently been used for hot lamination, then
allow sufficient time to cool before beginning
cold lamination.
INSTRUCTIONS CONCERNANT
LA SECURITE
VOTRE SÉCURITÉ, COMME CELLE
!
DES AUTRES, EST IMPORTANTE
POUR NOUS. CES INSTRUCTIONS
CONTIENNENT D'IMPORTANTS MESSAGES
RELATIFS À LA SÉCURITÉ. MERCI DE LES
LIRE TRÈS ATTENTIVEMENT.
CE SYMBOLE "ATTENTION SÉCURITÉ"
PRÉCÈDE, DANS CE MANUEL D'UTILISA-
TION, CHAQUE MESSAGE CONCERNANT
LA SÉCURITÉ. CE SYMBOLE INDIQUE UN
RISQUE POTENTIEL DE BLESSURE POUR
VOUS OU D'AUTRES PERSONNES, OU UN
RISQUE DE DOMMAGE POUR LA MACHINE
OU VOS BIENS PERSONNELS.
!
ATTENTION
Risque d' électrocution.
Ne pas ouvrir. Aucune pièce
réparable par l'utilisateur. Entretien
par personnel qualifié.
L'AVERTISSEMENT SUIVANT EST NOTIFIÉ
SUR LA PARTIE INFÉRIEURE DE
L'APPAREIL.
Ce message signifie que vous pourriez être
très sérieusement blessé si vous tentiez
d'ouvrir l'appareil en vous exposant ainsi à
un risque de choc électrique.
Les symboles ISO et IEC mentionnés
ci-après sont également visibles sur
l'appareil et ont la signification suivante :
Hors tension
Alimentation
En fonctionnement
Température
Prêt
1. Select a GBC No-Heat Laminate
that is slightly larger than the docu-
ment to be laminated.
2. Run the film, film-side faced up, for
about 3-6mm (1/8 - 1/4") into the
laminator, and then press OFF to
stop the rollers.
3. Carefully separate the backing
release paper from the film, and
drape the clear film over the top of
the laminator.
4. Place the document between the
separated film and backing. Turn
the power switch to RUN.
5. After the laminated document exits
the rear of the laminator, then either
cut off the excess pouch edge for a
flush-cut appearance, or leave the
edge as an adhesive border.
MESURES DE SECURITE
IMPORTANTES
ATTENTION : PAR MESURE DE
!
SÉCURITÉ, NE BRANCHEZ PAS LA
PLASTIFIEUSE À POCHETTES
AVANT D'AVOIR LU EN TOTALITÉ CES
INSTRUCTIONS. CONSERVEZ-LES DANS
UN ENDROIT APPROPRIÉ AFIN DE POU-
VOIR VOUS Y RÉFÉRER SI NÉCESSAIRE.
AFIN D'ÉVITER TOUTE BLESSURE, LES
PRÉCAUTIONS DE BASE SUIVANTES
DOIVENT ÊTRE OBSERVÉES À
L'INSTALLATION ET LORS DE
L'UTILISATION DE CET APPAREIL.
MESURES DE SECURITE GENERALES
• N'utilisez la plastifieuse à pochettes que
pour la plastification de documents en
vous conformant aux spécifications
indiquées.
• N'introduisez pas dans la fente
d'alimentation de la machine autre chose
que des transporteurs, des pochettes et
des documents.
• Installez la machine sur un emplacement
sûr et stable pour éviter qu'elle ne tombe;
cela pourrait l'endommager et causer
d'éventuelles blessures corporelles aux
utilisateurs.
• Coupez l'alimentation si vous n'utilisez pas
l'appareil.
• Conformez-vous aux avertissements et
aux instructions mentionnés sur l'appareil.
MESURES DE SECURITE ELEC-
TRIQUES
• La plastifieuse ne doit être branchée que
sur une prise de courant dont le voltage
correspond à celui indiqué sur la plaque
d'identification de la machine.
• Débranchez la plastifieuse avant de la
déplacer ou en cas de non utilisation
prolongée.
• Ne l'utilisez pas avec une prise ou un
cordon endommagés, après un mauvais
fonctionnement ou après tout dommage
quel qu'il soit.
Operating Instructions
Film Draped over
Laminator
Backing Release
Paper
Manuel d'utilisation
• Ne surchargez pas l'alimentation
électrique au-delà de ses capacités. Il
pourrait en résulter un incendie ou une
électrocution.
• Ne modifiez pas la prise de courant. Elle a
été prévue pour l'alimentation appropriée.
• N'utilisez pas la plastifieuse à l'extérieur
des locaux.
• N'introduisez pas d'objet dans la fente
d'alimentation. Veillez à ne pas renverser
de liquide sur la machine.
SERVICE APRES-VENTE
• N'essayez pas de réparer vous-même la
plastifieuse à pochettes. Débranchez l'ap-
pareil et contactez le Service Après-Vente
ou votre fournisseur pour toute réparation.
NETTOYAGE
ATTENTION : débranchez
!
l'appareil avant de le nettoyer.
• Essuyez l'extérieur avec un chiffon
humide. N'utilisez pas de détergents ni
solvant.
INSTALLATION
1. Branchez la prise sur une source de
courant appropriée.
2. Confirmez le type de pochette que vous
utilisez—avec transporteur ou sans
transporteur—et positionnez le commuta-
teur CARRIER/CARRIERLESS
(transporteur/sans transporteur) à la
position appropriée.
3. Placez le commutateur de tension en
position "RUN".
4. Sélectionnez la température
correspondant à l'épaisseur de la pochette
et du support à plastifier.
GUIDE DE REGLAGE DES
TEMPERATURES*
Réglez le bouton de température sur la
position appropriée en fonction de la
pochette et du support que vous plastifiez.
Pour un papier fin peu imprimé, la
température se situe au bas de l'échelle de
Document
3