Descargar Imprimir esta página
Melnor Aqua Timer 3015 Guia De Inicio Rapido
Melnor Aqua Timer 3015 Guia De Inicio Rapido

Melnor Aqua Timer 3015 Guia De Inicio Rapido

Publicidad

Enlaces rápidos

http://waterheatertimer.org/Woods-timers-and-manuals-old.html#sprinkler
3015
Aqua Timer
BATTERY INSTALLATION - Open the battery door by removing three screws. Install one new
9V alkaline battery as shown. Replace the battery door and secure with the screws. Once the bat-
tery is installed, and before attaching the unit to the faucet, manually open and close the valve. To
open the valve, turn the dial to the "On" position. You will hear a clicking sound which signifies the
battery is installed correctly and the unit is ready to operate. The valve will take several seconds to
open. Return the dial to the "Off" position (again you will hear a click) and follow the "Programming
Your Timer" instructions below.
POSE DE LA PILE - Ouvrez le couvercle du boîtier en déposant les trois vis. Posez une pile alca-
line de 9 volts neuve (voir schéma). Reposez le couvercle et les vis. Après installation de la pile, et
avant de raccorder le minuteur au robinet, ouvrez et fermez la soupape à la main. Pour ouvrir la
soupape, tournez le cadran sur la position «On». Vous entendez un déclic, indiquant que la pile est
bien installée et que le minuteur est prêt à l'emploi. L'ouverture de la soupape prend quelques sec-
ondes. Replacez le cadran sur la position «Off» (vous entendez de nouveau un déclic) et suivez le
mode de programmation qui suit.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA - Abra la puerta de la batería, quitando los tres tornillos. Instale
una batería alcalina de 9 voltios nueva, tal como se muestra. Vuelva a colocar la puerta de la
batería, y asegúrela con los tornillos. Una vez instalada la batería, y antes de sujetar la unidad a la
llave del grifo, abra y cierre la válvula manualmente. Para abrir la válvula, gire el dial hacia la posi-
ción "On" (conectado). Usted oirá un sonido "clic" que significa que la batería está colocada cor-
rectamente y la unidad está lista para funcionar. La válvula tardará unos segundos en abrirse.
Retorne el dial a su posición "Off" (desconectado) (nuevamente usted oirá un "clic") y siga las
instrucciones de "Programación de su reloj automático" que se encuentran debajo.
Designed for outdoor use only
Designed for clean water use only
Designed for residential use only
Turn off faucet if unit is not going to be
used for an extended period. At the end
of the watering season, turn off the
faucet and remove the unit.
Programming
Your Timer
1) TO START - Turn the yellow dial to the "Off"
position and press the "Enter" button.
2) SET THE TIME - The "Set Time" light will
start flashing yellow. Rotate the dial to the
nearest hour (in the yellow band) and press
the "Enter" button.
3) SET THE START TIME - The "Start Time"
light will be flashing yellow, Rotate the dial to
the nearest hour (in the yellow band) and
press "Enter" button. NOTE: If the start
watering time is after the current local time,
watering will begin on that day. However, if
the watering start time is before the current
local time, your watering will begin the next
day. The unit will run 1 time before begin-
ning the frequency count. (See additional
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS below.)
4) SET THE WATERING FREQUENCY - The
"Frequency" light will start flashing red.
Rotate the dial to the desired setting (in the
red band), as described below and press the
"Enter" button.
Hours
8 = 3 times a day
12 = 2 times a day
24 = 1 time a day
Days
2 = every other day
3 = every third day
7 = once a week
NOTE: "Frequency" can be set as either
hours or days, not both.
5) SET THE DURATION - The "Duration" light
will start flashing green. Rotate the dial to the
required number of minutes (in the green band)
and press the "Enter" button. Leave the dial
set to the desired number of minutes.
6) START YOUR TIMER - Attach the unit to
your faucet and turn the faucet on. Watering
will begin according to your set program.
!
In case of a mistake or incomplete
programming, you have to finish all
five steps and then start the
program again with step 1.
TO MANUALLY TURN WATER ON
OR OFF
1) Turn the yellow dial to "On" or "Off", to
manually control the water. The timer will
automatically turn off the water after 30
minutes.
2) To return to the program, rotate the yellow
dial to the desired duration (green band) and
press the "Enter" button.
Continued on reverse in Column 1
TM
Conçu uniquement pour un usage extérieur.
Conçu uniquement pour un usage avec
de l'eau claire.
Conçu uniquement pour un usage rési-
dentiel.
Fermez le robinet si vous ne pensez
pas utiliser le minuteur pendant une péri-
ode prolongée. En fin de saison, fermez
le robinet et retirez le minuteur.
Programmation du
minuteur
1) POUR COMMENCER - Tournez le cadran jaune sur
la position "OFF" (arrêt) etappuyez sur le bouton
"ENTER" (ENTRER).
2) PROGRAMMATION DE L'HEURE - Le voyant "SET
TIME" (programmer l'heure) commence à clignoter
jaune. Tournez le cadran sur l'heure la plus proche (sur
la bande jaune) et appuyez sur le bouton "ENTER" (entrer).
3) PROGRAMMATION DE L'HEURE DE DÉPART -
Le voyant "START TIME" (heure de départ) com-
mence à clignoter jaune. Tournez le cadran sur
l'heure la plus proche (surla bande jaune) et
appuyez sur le bouton "ENTER" (entrer). REMAR-
QUE : Si l'heure de début d'arrosage est program-
mée après l'heure qu'il est actuellement chez vous,
l'arrosage commence le jour-même. Si l'heure de
début d'arrosage est au contraire antérieure à
l'heure qu'il est, l'arrosage commence le lende-
main. L'Aqua Timer fonctionne 1 fois avant de
commencer le rythme de fréquence. (Voir ci-
dessous les QUESTIONS FRÉQUENTES supplémen-
taires.)
4) PROGRAMMATION DE LA FRÉQU-ENCE D'AR-
ROSAGE - Le voyant "FREQUENCY" (fréquence) com-
mence à clignoter rouge. Tournez le cadran sur le pro-
gramme désiré (sur labande rouge) et que décrit ci-
dessous et appuyez sur le bouton "ENTER" (entrer).
Heure
8 = 3 fois par jour
12 = 2 fois par jour
24 = 1 fois par jour
Jours
2 = tous les deux jours
3 = tous les trois jours
7 = une fois par semaine
REMARQUE: La «fréquence» peut se programmer
soit en heures, soit en jours, pas les deux.
5) PROGRAMMATION DE LA DURÉE -
Le voyant "DURATION" (durée) commence à clignoter
vert. Tournez le cadran sur le nombre désiré de min-
utes (sur la bande verte) et appuyez sur le bouton
"ENTER" (entrer). Laissez le cadran sur ce nombre de
minutes.
6) DÉMARREZ LE MINUTEUR -
Branchez l'appareil au robinet et ouvrez le robinet.
L'arrosage commencera selon le programme réglé.
!
En cas d'erreur ou de pro grammation
incomplète, il est nécessaire de passer
par les cinq étapes, puis de recommencer
la première étape de programmation.
Off
On
PM
AM
Enter
Yellow Band
for Time Set
Diseñado para uso en el exterior sola-
mente.
Diseñado para uso con agua limpia
solamente.
Diseñado para uso residencial solamente.
Cierre la llave del grifo si la unidad no
va a ser utilizada durante un período
prolongado. Al final de la temporada,
cierre el grifo y quite la unidad.
Programación de su
reloj automático
1) PARA COMENZAR - Gire el dial amarillo hasta la
posición "OFF" (desconectado) y presione el botón
"ENTER" (entrar).
2) FIJE LA HORA - La luz de "SET" TIME (fijar la
hora) comenzará a emitir destellos amarillos. Gire
el dial hasta la hora más cercana (en la banda
amarilla) y presione el botón "ENTER" (entrar).
3) FIJE LA HORA DE COMIENZO - La luz de START
TIME (hora de comienzo) emitirá destellos amaril-
los. Gire el dial hasta la hora más cercana (en la
banda amarilla) y presione el botón "ENTER"
(entrar). NOTA: Si la hora de comienzo del riego es
posterior a la hora local actual, el riego comenzará
ese mismo día. Pero si el horario de comienzo del
riego es anterior a la hora local actual, el riego
comenzará el día siguiente. La unidad funcionará 1
vez antes de comenzar a contar la frecuencia.
(Vea debajo la sección de PREGUNTAS ADI-
CIONALES FRECUENTEMENTE FORMULADAS).
4) FIJE LA FRECUENCIA DE RIEGO - La luz de
"FRECUENCY" (frecuencia) comenzará a emitir
destellos rojos. Gire el dial hasta la posición desea-
da (en la banda roja) tal como se describe debajo,
y presione el botón "ENTER" (entrar).
NOTA: La "frecuencia" puede ser programada tanto
en horas como en días, pero no en ambos.
5) FIJE LA DURACIÓN - La luz de DURATION
(duración) comenzará a emitir destellos verdes. Gire
el dial hasta el número requerido de minutos (en la
banda verde), y presione el botón "ENTER" (entrar).
Deje el dial fijo en el número deseado de minutos.
6) PONGA EN MARCHA EL RELOJ AUTOMÁTICO -
Sujete la unidad a la llave del grifo y abra la misma.
El riego comenzará de acuerdo con el programa
que usted haya fijado.
!
Suite au verso en colonne 2.
Red Band
for Frequency
Off On
Enter
Green Band
for Duration
-
9V
Alkaline
+
Battery
Always install a fresh battery.
Installez toujours une pile neuve.
Siempre instale una batería
fresca.
Horas
8 = 3 veces por dia
12 = 2 veces por dia
24 = 1 vez por dia
Dias
2 = cada dos dias
3 = cada tres dias
7 = una vez por semana
En caso de haber programado
incompleta o erróneamente,
deberá finalizar los cinco pasos, y
luego comenzar la progra
mación nuevamente con el paso 1.
Continúa al dorso en la columna 3.
Part No. 08015-40.960.05

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Melnor Aqua Timer 3015

  • Página 1 http://waterheatertimer.org/Woods-timers-and-manuals-old.html#sprinkler Red Band for Frequency Off On 3015 Aqua Timer Enter Enter Yellow Band Green Band for Time Set for Duration BATTERY INSTALLATION - Open the battery door by removing three screws. Install one new 9V alkaline battery as shown. Replace the battery door and secure with the screws. Once the bat- tery is installed, and before attaching the unit to the faucet, manually open and close the valve.
  • Página 2 Le modèle Aqua Timer électronique 3015 de rial, workmanship, or design for the period of del reloj automático, para reducir la posibilidad de Melnor est couvert par une GARANTIE LIMITÉE DE two years from the date of purchase. Its lia- riego excesivo.