Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

FSM
FSM
o
-b
riginAl
etriebsAnleitung
DE
d
ossier technique
FR
t
«o
-b
rAduction du
riginAl
etriebsAnleitung
t
d
echnicAl
ocument
EN
t
«o
-b
rAnslAtions of the
riginAl
etriebsAnleitung
m
AnuAle tecnico
IT
t
«o
-b
rAduzione delle
riginAl
etriebsAnleitung
d
ocumentAción técnicA
ES
t
«o
-b
rAducción del
riginAl
etriebsAnleitung
m
i
AnuAl de
nstruções
PT
t
«o
-b
rAdução do
riginAl
etriebsAnleitung
b
edieningshAndleiding
NL
v
«o
ertAling vAn de
A
nvändeArhAndbok
SE
Ö
»
versättning Av den
k
äyttÖohje
FI
»
k
«o
äännÖs
riginAl
Návod k používání
CZ
»
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
PL
»
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
操作说明
CN
译自 «Original-betriebsanleitung»
»
-b
»
riginAl
etriebsAnleitung
«o
-
»
riginAl
betriebsAnleitung
-
»
betriebsAnleitung

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SUHNER ABRASIVE FSM

  • Página 1 edieningshAndleiding riginAl etriebsAnleitung «o » ertAling vAn de riginAl etriebsAnleitung nvändeArhAndbok ossier technique Ö «o » «o » versättning Av den riginAl betriebsAnleitung rAduction du riginAl etriebsAnleitung echnicAl ocument äyttÖohje «o » «o » rAnslAtions of the riginAl etriebsAnleitung äännÖs riginAl betriebsAnleitung Návod k používání...
  • Página 4 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Página 5 simboli ímboloS ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Página 6 ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
  • Página 7 符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
  • Página 8: Tabla De Contenido

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..20 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......12 ........16 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......12 ........16 ........20...
  • Página 9 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........22 ........26 .....30 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..26 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........22 .........30 macchina...
  • Página 10 Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..40 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje .......34 nstrUcties ä ..38 ..40 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..34 oorGeschreven GebrUik ..40 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GebrUik ..38 ....40 nmonterinGsförklarinG iittämisvakUUtUs ....34 nboUwverklarinG ....38 ......40 onterinGsanvisninG...
  • Página 11 Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������48 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........42 bezpieczeństwa technicznego .44 1.2 合规用途 ���������������������������������������������48 Použití v souladu s určením ...42 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������48 czeniem ........44 Použití...
  • Página 12: Llgemeiner Sicherheitstech Nischer Inweis

    Schleifwerkzeug nur bei ausgeschaltetem und stillstehen- 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer dem Antrieb montieren. Die für das Handstück bestimmten Schutzvorrichtungen weis Diese Betriebsanleitung gilt für das Handstück FSM. unbedingt verwenden. Nur qualifiziertes Personal darf das Handstück Länderspezifische Vorgaben beachten. handhaben. Die dem Antrieb separat beigelegten Sicherheits- 2.1.1 m...
  • Página 13: L Eistungsdaten

    2.2 l 2.1.4 m eistungsdAten ontAge emontAge des chleifwerkzeugs Wellenanschluss Max. Drehzahl Input FSM 1:1 8000min Max. Drehzahl Input FSM 2:1 12000min Max. Drehzahl Output FSM 1:1 6600min Max. Drehzahl Output FSM 2:1 5800min Getriebe i= FSM 1:1 1.21:1...
  • Página 14: Orbeugende I Nstandhaltung

    4. I NSTaNDhaLTuNg aRTuNg 4.1 v orbeugende nstAndhAltung Handstück stets sauber halten und trocken aufbe- wahren. Verschlissene Spannzangen sind auszutauschen.
  • Página 16: Nstructions Générales De Sécurité

    Ce dossier technique est valable pour la pièce manuelle Utiliser impérativement le dispositif de protection prévu FSM. pour la pièce manuelle. Seul le personnel qualifié peut opérer sur la pièce Respecter les prescriptions nationales.
  • Página 17: P Erformances

    2.2 p Souffler le filetage avant de monter la poignée. erformAnces Raccord 2.1.4 m Vitesse de rotation maxi. Input FSM 1:1 8000min ontAge démontAge de l outil de polissAge Vitesse de rotation maxi. Input FSM 2:1 12000min Vitesse de rotation maxi. Output FSM 1:1 6600min Vitesse de rotation maxi.
  • Página 18: M Aintenance Préventive

    4. m aINTENaNCE ENTRETIEN 4.1 m AintenAnce préventive Maintenir la pièce manuelle en état propre et la stocker à sec. Remplacer les pinces de serrage usées.
  • Página 20: Eneral Notes On Safety

    It is imperative that you use the guards intended for the 1.1 g enerAl notes on sAfety hand tool. This operation manual is applicable for the hand tool FSM. Observe the specifications applying to your country. The hand tool may only be handled by personnel who are qualified.
  • Página 21: Ating Data

    2.2 r Befor fitting, blow out the thread in the gearbox head. Ating dAtA Connection 2.1.4 A Maximum speed Input FSM 1:1 8000min ttAching detAching the grinding tool Maximum speed Input FSM 2:1 12000min Maximum speed Output FSM 1:1 6600min...
  • Página 22: Prescrizioni Di Sicurezza

    Montare l’utensile abrasivo solo con l’azionamento disin- Questo manuale tecnico si riferisce alla utensile a mano serito e fermo. FSM. Utilizzare solo i dispositivi di sicurezza idonei per l’utensile È autorizzato a manipolare l‘utensile a mano a mano.
  • Página 23: Ati Sulle Prestazioni

    Velocità massima di rotazione Input FSM 1:1 8000min scanalatura longitudinale verso il basso. Velocità massima di rotazione Input FSM 2:1 12000min Velocità massima di rotazione Output FSM 1:1 6600min Velocità massima di rotazione Output FSM 2:1 5800min Azionamenti i= FSM 1:1 1.21:1...
  • Página 24: M Odalità Di Lavor

    3. m aNIPoLaZIoNE mPIEgo 3.1 m odAlità di lAvor Al fine di ottenere un risultato di lavoro ottimale, muovere il utensili abrasivi con una leggera pressione in avanti e indietro. Una pressione eccessiva diminuisce l‘efficienza della utensile a mano e la durata di vita del utensili abrasivi. 3.2 i nserimento disinserimento...
  • Página 26: Ndicación General Relativa A Seguridad

    La presente documentación técnica es válida para la por- Es imprescindible utilizar los dispositivos de protección taútil FSM. determinados para el portaútil. La portaútil debe ser manejada únicamente por Se deben observar las especificaciones para cada país.
  • Página 27: Atos De Rendimiento

    2.2 d Antes de montar, limpiar la rosca con aire comprimido. Atos de rendimiento Conexión 2.1.4 m No de revoluciones máximo Input FSM 1:1 8000min ontAje desmontAje de lA útile pArA lijAr No de revoluciones máximo Input FSM 2:1 12000min No de revoluciones máximo Output FSM 1:1...
  • Página 28: Aintenance Préventive

    4. m aNTENImIENTo NTRETENImIENTo 4.1 m AintenAnce préventive Mantener siempre limpio el portaútil y guardarlo en un lugar seco. Sustituir las mordazas útile para lijar desgastadas.
  • Página 30: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    Montar o ferramenta para polir no veio só quando o motor segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a empunha- estiver desligado e parado. dura FSM. Utilizar, sem falta, os dispositivos de protecção previstos Só pessoal qualificado deverá utilizá a empunha- para a empunhadura.
  • Página 31: Aracterísticas Técnicas

    Substituir imediatamente o ferramenta caso este comece 2.1.4 m a vibrar. ontAgem desmontAgem do ferrAmentA pArA polir 2.2 c ArActerísticAs técnicAs Ligação Rotações máximas Input FSM 1:1 8000min Rotações máximas Input FSM 2:1 12000min Rotações máximas Output FSM 1:1 6600min Rotações máximas Output FSM 2:1 5800min Relação transm.
  • Página 32: L Igar / Desligar

    3.2 l igAr desligAr Segurar bem na empunhadura. Ligar o motor. Levar a cabo um teste de funcionamento sem carga, durante, pelo menos, 30 segundos. Não utilizar os ferramentas para polir que vibrarem. Enquanto estiver em funcionamento, a empunhadura não pode ser largada.
  • Página 34: Lgemene Veiligheidstechnische Nstructies

    Monteer het slijpwerktuig uitsluitend bij uitgeschakelde en ties Deze bedieningshandleiding geldt voor de gereedschap stilstaande aandrijving. FSM. Gebruik te allen tijde de veiligheidsinrichtingen die voor Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag de ge- het gereedschap zijn voorzien. reedschappen onderhouden.
  • Página 35: Apaciteitgegevens

    2.2 c ApAciteitgegevens Plaats de spanflens met de lengtegroef naar beneden op Asaansluiting de spindel. Max. toerental Input FSM 1:1 8000min Max. toerental Input FSM 2:1 12000min Max. toerental Output FSM 1:1 6600min Max. toerental Output FSM 2:1...
  • Página 36: W Erkinstructies

    3. b EDIENINg ERkINg 3.1 w erkinstructies Beweeg het slijpwerktuig onder lichte druk gelijkmatig heen en weer voor een optimaal slijpresultaat. Te ster- ke druk vermindert het prestatievermogen van het ge- reedschap en verkort ook de levensduur van het slijp- werktuig.
  • Página 38: A Llmän Säkerhetsinformation

    De skyddsanordningar som är avsedda för handstycket äkERhETSINFoRmaTIoN måste ovillkorligen användas. 1.1 A llmän säkerhetsinformAtion Beakta de specifika nationella föreskrifterna. Denna användarhandbok är giltig för handstycket FSM. Endast kvalificerad personal har tillåtelsen att 2.1.1 m ontering demontering Av hAndstycket hantera handstycket.
  • Página 39: P Restandadata

    2.1.4 m Axelanslutning ontering demontering Av slipverktyget Max. varvtal ingång FSM 1:1 8000min Max. varvtal ingång FSM 2:1 12000min Max. varvtal utgång FSM 1:1 6600min Max. varvtal utgång FSM 2:1 5800min Växel i= FSM 1:1 1.21:1 Växel i= FSM 2:1 2.06:1...
  • Página 40: Y Leinen Turvaterkninen Ohje

    1. T na ja käyttökoneiston ollessa pysähtyneenä. uRvaLLISuuSohjE Käsikappaletta varten määritettyjä suojalaitteita on ehdot- 1.1 y leinen turvAterkninen ohje tomasti käytettävä. Tämä käyttöohje koskee käsikappaletta FSM. Noudata maakohtaisia tietoja. Vain pätevät henkilöt saavat käsitellä käsikappa- letta. 2.1.1 k äsikAppAleen Asennus irrottAminen Erillisessä...
  • Página 41: Uorituskykytiedot

    2.1.4 h Suurin lähtökierrosluku FSM 2:1 5800min iomAtyÖkAlun Asennus irrottAminen Vaihteisto i= FSM 1:1 1.21:1 Vaihteisto i= FSM 2:1 2.06:1 Suurin työkalun halkaisija 178mm Karan kierre M14 / 5/8“ Tärinä EN 60745 4.7m/s , K=1.5m/s Paino ilman johtoa 1.2kg Ilmoitettu tärinäarvo on mitattu asianmukaisessa standardissa määritellyllä...
  • Página 42: Bezpečnostní Upozornění

    Tento návod k používání platí pro ruční násadec k Řiďte se předpisy specifickými pro danou zemi. ořezávání masa FSM. S ručním násadcem k ořezávání masa smí mani- 2.1.1 Mont�ž a demont�ž ručního n�sadce pulovat pouze kvalifikovaný personál.
  • Página 43: Konové Parametry

    8000min Max. vstupní otáčky FSM 2:1 12000min Max. výstupní otáčky FSM 1:1 6600min Max. výstupní otáčky FSM 2:1 5800min Převodový poměr i = FSM 1:1 1.21:1 Převodový poměr i = FSM 2:1 2.06:1 Max. Ø nástroje 178mm Závit vřetena M14 / 5/8“...
  • Página 44: Ogólna Wskazówka Dotycząca Bezpieczeństwa Technicznego

    1.1 Ogólna wskazówka dotycząca 2.1 Instrukcja montażu bezpieczeństwa technicznego Przed przystąpieniem do Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy narzędzia ręcznego pracy z uchwytem należy FSM. obowiązkowo zapoznać Narzędzie ręczne może być obsługiwane się z rozdziałem 2 i 3. wyłącznie przez przeszkolonych pracowników.
  • Página 45: Dane Dotyczące Mocy

    Przyłącze wału Maks. prędkość obrotowa – Input FSM 1:1 8000min Maks. prędkość obrotowa – Input FSM 2:1 12000min Maks. prędkość obrotowa – Output FSM 1:1 6600min Maks. prędkość obrotowa – Output FSM 2:1 5800min Przekładnia i = FSM 1:1 1.21:1...
  • Página 46: Wskazówki Dotyczące Obsługi

    Obsługa / Eksploatacja 3.1 Wskazówki dotyczące obsługi W celu uzyskania optymalnych rezultatów w szlifowaniu, należy równomiernie poruszać narzędziem szlifującym z lekkim naciskiem tam i z powrotem. Zbyt mocny nacisk ogranicza wydajność uchwytu oraz żywotność narzędzia szlifierskiego. 3.2 Włączanie/Wyłączanie Dobrze złapać za uchwyt. Włączyć napęd. Dokonać...
  • Página 48: 一般安全技术提示

    2.1.1 安装 / 拆卸手柄 1. 安全提示 1.1 一般安全技术提示 本说明书适用于手持式机件 FSM。 仅允许有资质人员操作 本手持式机件。 必须顾全安全及卫生方面的风险。 请务必遵照独立于驱动器的各机件随附的安全提 示。 1.2 合规用途 本手柄专用于对金属材料及石料进行无水切割、 粗 加工及刷擦。 按下锁止按钮并将软管联轴器插入手柄孔。 确保锁止按钮 无护板及辅助手柄时不得运行该手柄! 按下且发出 “咔嗒” 声。 切割时必须始终使用护板。 可按需求发货。 以相反顺序装配手柄。 1.3 非合规用途 2.1.2 安装 / 拆卸护板 任何未列在第 1.2 条中的用途均属于非合规用途, 不得滥用。 1.4 制造商声明 (原文) 位于 Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig 的制造商 Otto Suhner AG 特此声明,...
  • Página 49: 性能数据

    软轴接口 最高输入转速 FSM 1:1 8000min 最高输入转速 FSM 2:1 12000min 最高输出转速 FSM 1:1 6600min 最高输出转速 FSM 2:1 5800min 变速箱 i = FSM 1:1 1.21:1 变速箱 i = FSM 2:1 2.06:1 最大工具直径 Ø 178mm 主轴螺纹 M14 / 5/8“ 振动 EN 60745 4.7m/s , K=1.5m/s...
  • Página 52 Änderungen vorbehalten! Wijzigingen voorbehouden! Für künftige Verwendung aufbewahren! Voor toekomstig gebruik bewaren! EuTSCh EDERLaNDS Modifications réservées ! Ändringar förbehålles! RaNçaIS A lire et à conserver ! vENSka Spara för framtida användning! Subject to change! Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia! NgLISh Keep for further use! uomI Säilytä...

Tabla de contenido