D
B214 | 9 - 12 V/DC Ultraschall- Abstandswarner
Wenn sich ein Körper den Ultraschallsensoren auf
10 - 80 cm (je nach Größe des Körpers) nähert, leuchtet eine
LED auf.
Anwendung: Einparkhilfe für Autos in Garagen, Alarmmelder
für Personen oder Tiere, die sich in einem bestimmten Bereich
aufhalten.
Das Gerät arbeitet nach dem gleichen Prinzip wie die Ultra-
schall-Echo-Ortung der Fledermäuse!
Der Bausatz ist mit unserer „B197 | Relaiskarte" auf Relaisbetrieb erweiterbar (liegt
nicht bei).
GB
B214 | 9 - 12 V/DC Ultrasonic Proximity Sensor
An LED lights up if a body approaches the ultrasonic sensors at a distance of
10 - 80 cm (depending on the size of the body).
Use: parking-in assistance for cars in garages, alarm signal for persons or animals stay-
ing in a certain area.
The device works according to the same principle as the ultrasonic echo ranging of bats!
This kit may be extended to relay operation with our „B197 | Relay card" (not enclosed).
E
B214 | 9 - 12 V/DC Sensor de proximidad ultrasónico
Cuando se aproxima un cuerpo a los sensores ultrasónicos a una distancia de
10 - 80 cm (según el tamaño del cuerpo), un diodo luminiscente se enciende.
Uso: ayuda para aparcar coches en garajes, avisador de alarma para personas o anima-
les que se encuentran en un recinto determinado.
¡El aparato trabaja según el mismo principio como la localización por ecos y por ultraso-
nidos de los murciélagos!
El kit se puede ampliar a servicio de relé con nuestra placa de relé "B197" (no va ad-
junto).
F
B214 | 9 - 12 V/DC Capteur ultrasonique de proximité
Quand un corps s'approche des palpeurs à ultra-sons à une distance de 10 -
80 cm (selon la grandeur du corps), une DEL s'allume.
Usage: aide pour parquer sa voiture dans le garage, avertisseur d'alarme pour des per-
sonnes ou des animaux qui se trouvent dans une zone déterminée.
L'appareil travaille selon le même principe comme l' écholocation des chauve-souris!
On peut étendre le kit à service de relais avec notre plaquette de relais "B197" (pas
inclus).
FIN
B214 | 9 - 12 V/DC Ultraääni-etäisyysvaroitin
LED syttyy, kun jokin aine lähestyy korkeataajuusanturia 10 - 80 cm (riip-
puen kohteen koosta) etäisyydellä.
Käyttö: autojen pysäköintiapuna, hälytyssignaalina tietyllä alueella oleskeleville ihmisille
ja eläimille.
Laite toimii samalla periaatteella kuin lepakkojen korkeataajuuskaikuluotaus.
Rakennussarjaa voidaan laajentaa relealustallamme „B197" käyttämään releitä (ei kuulu
toimitukseen).
NL
B214 | 9 - 12 V/DC Ultrasonore afstandswaarschuwer
Wanneer een voorwerp de ultrasonore sensoren tot op 10 - 80 cm (afhanke-
lijk van de afmeting van het lichaam) nadert, begint een LED te schijnen.
Gebruik: parkeerhulp voor auto's in garagen, alarmmelder voor personen of dieren.
Het apparaat werkt volgens hetzelfde principe als de ultrasonore echo plaatsbepaling
van de vleermuizen!
Het bouwpakket is uit te breiden met onze relaisprint „B 197" (deze is er niet bijge-
voegd).
P
B214 | 9 - 12 V/DC Aviso de afastamento ultra-sónico
Quando um corpo se aproxima a um sensor ultra sónico a 10 - 80 cm (con-
forme o tamanho do corpo) de distancia, acende-se um diodo luminoso.
Uso: ajuda em estacionamento de carros na garagem, sinalização de alarme para pes-
soas ou animais, que se encontrem numa determinada posição.
O aparelho trabalha no mesmo princípio como o ultra sónico eco de determinação de
posição dos morcegos!
O Kit é com a nossa placa de relé "B197" em relé de serviço aumentada (não está junto).
RUS
B214 | 9 - 12 V/DC Ультразвуковой датчик приближения
При приближении предмета к ультразвуковому сензорному
датчику на расстояние 10 - 80 см (в зависимости от габаритов предмета) загорается
светодиод (LED).
Применение прибора: Помощь при парковке автомобиля, или как сигнализация
для людей или животных, которые не должны находится в определенном месте.
Прибор работает по принципу ультразвукового эхолокатора летучих мышей! Если
данный набор дополнить нашей релейной печатной схемой "B197", то вы сможете
при помощи реле включать различные нагрузки (релейная схема к поставке не
прикладывается).
• Passendes Gehäuse:
G023
• Fitting case:
www.kemo-electronic.de
114 456
1/2
P / Bausätze / B214 / Beschreibung / 12022OM / KV003
D | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden "Allgemeingültigen Hinweise" in der Drucksache Nr. M1003. Diese enthält wichtige Hinweise der
Inbetriebnahme und den wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestandteil der Beschreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig gelesen
werden.
E | Importante: Observar las "Indicaciones generales" en el impreso no. M1003 que se incluyen además. ¡Ellas contienen informaciones importantes
la puesta en servicio y las instrucciones de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte integrante de la descripción y se debe leer con esmero
antes del montaje!
F | Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux » dans l'imprimé no. M1003 ci-inclus. Ceci contient des informations importantes la mise
en marche et les indications de sécurité importantes! Cet imprimé est un élément défini de la description et il faut le lire attentivement avant l'ensemble!
FIN | Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat "Yleispätevät ohjeet" painotuotteessa nro M1003. Nämä ohjeet sisältävät tärkeitä tietoja käyttöö-
notosta ja tärkeät turvaohjeet! Tämä painotuote kuuluu ohjeeseen ja se tulee lukea huolellisesti ennen sarjan kokoamista!
GB | Important: Please pay attention to the "General Information" in the printed matter no. M1003 attached in addition. This contains important infor-
mation starting and the important safety instructions! This printed matter is part of the product description and must be read carefully before assembling!
NL | Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van "Algemene toepassingen" onder nr. M1003. Deze geeft belangrijke tips voor het monteren het ingebruik
nemen en de veiligheids voorschriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving en moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
P | Importante: Por favor tomar atenção com o extra "Indicações gerais válidas" o junto impresso M1003. Este contém importantes indicações a co-
locação em funcionamemto e importantes indicações de segurança! Este impresso é um elemento da descrição que deve cuidadosamente ler antes da
montagem!
RUS | Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание на отдельно приложенные «Общедействующие инструкции» в описании Но.
М1003. Это описание содержит важные инструкции введения в эксплуатацию, и важные замечания по безопасности. Этот документ является
основной частью описания по монтажу и должен быть тщательно прочитан до начала работы!
D | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf es nicht in den Hausmüll geworfen werden. Es muss an Sammelstellen
für Fernsehgeräte, Computer usw. entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwaltung nach
Elektronik-Müll-Sammelstellen).
GB | Disposal: This device may not be disposed with the household waste. It has to be disposed at collecting points for television sets,
computers, etc. (please ask your local authority or municipal authorities for these collecting points for electronic waste).
R2
1
R6
R1
R5
R7
R3
R4
D1
2
C4
LÖTEN |
SOLDERING
+
D1
D2
R3
C4
R2
T1
R7
K
P1
S
R1
-
C3
C1
3
U2
P2
IC
C2
T3
4
T2
P1
D2
• nicht enthalten
• not attached
B197
S
R4
P2
D | So wird die „B197 | Relaiskarte" mit
3
2
IC
R6
dem Abstandswarner verbunden.
R5
1
C1
C3
GB | That's how the „B197 | Relay Card"
T2
T3
has to be connected with the Proximity
Sensor.
C2
U1 -
U2 -
B214
12-022
U1
5
T1
9 - 12
V/DC
min.
2 mm !