Descargar Imprimir esta página

Monacor International DMS-1 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

DMS-1
Bestell-Nr. • Order No. 0233490
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Base da tavolo per microfono
Queste istruzioni sono rivolte all'utente
senza conoscenze tecniche specifiche. Vi
preghiamo di leggerle attentamente prima
della messa in funzione e di conservarle per
un uso futuro.
1 Possibilità d'impiego
Questa base da tavolo per microfono, robusta e
antiscivolo serve per inserirvi un microfono a collo
di cigno con connessione XLR. L'ingresso e l'uscita
della base sono simmetrici.
2 Avvertenze importanti
La base per microfono è prevista solo per l'uso
all'interno di locali. Proteggerla dall'acqua goc-
ciolante e dagli spruzzi d'acqua, da alta umidità
dell'aria e dal calore (temperatura d'impiego
ammessa fra 0 e 40 °C).
Base de Micrófono
para Sobremesa
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios
sin ningún conocimiento técnico específico.
Lea atentamente estas instrucciones antes de
funcionamiento y guárdelas para usos pos-
teriores.
1 Aplicaciones
Esta base de micrófono para sobremesa es estable
y antideslizante y se puede utilizar para conectar
un micrófono de cuello de cisne con conexión
XLR. La entrada y la salida de la base son simé-
tricas.
2 Notas Importantes
La base de micrófono está adecuada para su uti-
lización sólo en interiores. Protéjala de goteos y
Podstawa Mikrofonu
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla
użytkowników, którzy nie posiadają wiedzy
i doświadczenia technicznego. Przed roz-
poczęciem użytkowania proszę zapoznać
się z instrukcją, a następnie zachować ją do
wglądu.
1 Zastosowanie
Urządzenie to służy jako podstawa mikrofonu za-
mocowanego na gęsiej szyi wyposażonej w łącze
XLR. Zarówno wejście, jak i wyjście urządzenia jest
symetryczne.
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenia przeznaczone są wyłącznie do pracy
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed
działaniem wody, wysokiej wilgotności oraz
wysokiej temperatury (dopuszczalny zakres
wynosi 0 – 40 °C).
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Nel caso d'uso improprio, di collegamento sba-
gliato o di riparazione non a regola d'arte della
base, non si assume nessuna responsabilità per
eventuali danni consequenziali a persone o a
cose e non si assume nessuna garanzia per la
base.
Se la base per microfono deve essere
messa definitivamente fuori servizio,
smaltire la base per microfono in con-
formità con le normative locali.
3 Messa in funzione
Inserire il microfono a collo di cigno nella presa
XLR posta sul lato superiore della base. La presa
è provvista di un bloccaggio che viene aperto
spingendo in basso la levetta PUSH quando si
salpicaduras, elevada humedad del aire y calor
(temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
Para limpiarla, utilice sólo un paño suave y seco;
no utilice nunca ni agua ni productos químicos.
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material
resultante si la base de micrófono se utiliza para
otros fines diferentes a los originalmente conce-
bidos, si no se conecta correctamente o no se
repara por expertos.
Si la base de micrófono se va a dejar
fuera de servicio definitivamente, des-
hágase de la base de micrófono según
las normativas locales.
3 Funcionamiento
Conecte el micrófono de cuello de cisne en la
toma XLR hembra de la parte superior de la base.
Do czyszczenia używać suchej miękkiej ście-
reczki. Nie stosować wody i środków chemicz-
nych.
Producent ani dostawca nie ponoszą odpo-
wiedzialności za uszkodzenie sprzętu bądź
obrażenia użytkownika, jeżeli urządzenie było
używane niezgodnie z przeznaczeniem, zostało
nieodpowiednio podłączone lub poddane nie-
autoryzowanej naprawie.
Po całkowitym zakończeniu eksploata-
cji, należy oddać podstawę mikrofonu
do punktu recyklingu, aby nie zaśmiecać
środowiska.
3 Obsługa
Podłączyć mikrofon na gęsiej szyi do wtyku XLR
znajdującego się w górnej części podstawy. Wtyk
wyposażony jest w zatrzask mocujący. Aby odłą-
czyć gęsią szyję od podstawy, należy wcisnąć
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS
sfila il connettore. Collegare l'uscita XLR sul lato
posteriore della base con un ingresso microfono
simmetrico dell'apparecchio audio (p. es. mixer,
amplificatore) servendosi di un cavo di collega-
mento (p. es. di un cavo della serie MEC).
Per attivare il microfono, spostare l'interrut-
tore sotto la presa XLR completamente in alto.
Nella posizione inferiore (si vede OFF), il microfono
è spento.
4 Dati tecnici
Contatti : . . . . . . . . . XLR, simmetrici
Dimensioni: . . . . . . . . 135 × 55 × 145 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . 1,3 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
La toma dispone de un bloqueo que se suelta
cuando se baja la palanca PUSH para sacar el
conector. Conecte la salida XLR a la trasera de la
base vía un cable de conexión (p. ej. un cable de
la serie MEC-... ) con una entrada de micrófono
simétrica del aparato de audio (p. ej. mezclador,
amplificador).
Pulse totalmente hacia arriba el interruptor
bajo de la toma XLR para conectar el micrófono.
Si el interruptor está en la posición inferior (in-
scripción OFF visible), el micrófono está apagado.
4 Especificaciones
Conexiones: . . . . . . . XLR, simétricas
Dimensiones: . . . . . . 135 × 55 × 145 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . 1,3 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
dźwignię oznaczoną napisem PUSH. Połączyć
podstawę za pomocą wtyku XLR znajdującego
się w jej tylnej części do symetrycznego wejścia
mikrofonowego urządzenia audio (np.: wzmac-
niacza, czy miksera). Do tego celu można posłużyć
się jednym z przewodów serii MEC.
Aby włączyć mikrofon należy przesunąć prze-
łącznik znajdujący się poniżej wtyku XLR maksy-
malnie w górę. Przełącznik ustawiony w dolnej
pozycji (widoczne oznaczenie OFF) oznacza, że
mikrofon jest wyłączony.
4 Dane techniczne
Złącza: . . . . . . . . . . . XLR, symetryczne
Wymiary: . . . . . . . . . 135 × 55 × 145 mm
Waga: . . . . . . . . . . . . 1,3 kg
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
A-0196.99.03.07.2021

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

0233490