GB
TEMPLATE ROUTING
Place the bushing (not included) in the center of the
1
assembled subbase. While holding the bushing in place,
screw the lock nut (not included) onto the threads of the
bushing guide until secured. (See img. 6, p.6)
Follow your router manufacturer's instructions for
2
installing router bits.
EDGE ROUTING
NOTE: Bushings are not used for profiles. Router bits
must be ball bearing router bits.
HINT: Base and handles add extra support when
routing edges.
1
Ideal for narrow boards, routing straight and curved edges
(see img. 1).
For inside edges, you will want to rout clockwise (see img. 2).
2
For outside edges, you will want to rout counter-clockwise
3
(see img. 2).
1
1
EDGE PROFILES
PROFILS DE REBORDS
PERFILES EN LOS BORDES
KANTENPROFILE
COVER BIT
BEADING BIT
ROUND-OVER BIT
ROMAN OGEE BIT
© 2021 Milescraft, Inc. • www.milescraft.com
F
ROUTAGE DU MODÈLE
Placez la bague (non fournie) au centre de l' e mbase
1
assemblée. Tout en maintenant la bague en place, vissez
le contre-écrou (non fourni) sur le filetage de la bague de
guidage jusqu'à ce qu'il soit bien fixé. (Voir l'image 6, p. 6)
Suivez les instructions du fabricant de votre produit
2
pour installer les mèches de routeur.
BORDS DE ROUTAGE
REMARQUE : Les bagues ne sont pas utilisées pour les
profilés. Les mèches de routeur doivent être celles à
roulements à billes.
CONSEIL : La base et les poignées offrent un support
supplémentaire lors du routage des bords.
Parfait pour les planches étroites, le fraisage des bords droits
1
et courbes (see img. 1).
2
Pour les bords intèrieurs, déposez la plaque de base dans la
position désirée et tournewz-la dans le sens horaire jusqu' à ce
qu' e lle se verrouille en place (see img. 2).
Pour les bords extérieurs, tournez-la plutôt dans le sens
3
antihoraire jusqu' à ce qu' e lle se verrouille (see img. 2).
2
2
INSIDE EDGE
Bord Intérieur | Borde Interior | Innenkante
Rout
Clockwise
Tournez vers la horaire
Ruta hacia la derecha
Strecke im Uhrzeigersinn
E
PLANTILLA DE FRESADO
Coloque el casquillo (no incluida) en el centro de la
1
base inferior montada. Mientras mantiene el casquillo
en su lugar, atornille la contratuerca (no incluida) en las
roscas de la guía de casquillo hasta que quede asegurada.
(Ver la imagen 6, pág. 6)
Siga las instrucciones del fabricante de la fresadora
2
para instalar las brocas de la fresadora.
COLOCACIÓN DE BORDES
NOTA: Los casquillos no se utilizan para los perfiles.
Las brocas para fresadoras deben ser brocas para
fresadoras de rodamientos de bolas.
CONSEJO: La base y las empuñaduras añaden un
soporte adicional cuando se fresan los bordes.
Ideal para placas angostas, fresar bordes rectos y curvos de
1
enrutamiento (see img. 1).
2
Para los bordes interiores querrá rebajar en sentido de a las
agujas del reloj (see img. 2).
Para los bordes exteriores querrá rebajar en sentido contrario
3
a las agujas del reloj (see img. 2).
7
D
FRÄSEN NACH SCHABLONEN
Setzen Sie Ihre Kopierhülse (nicht im Artikel
1
enthalten) in die Öffnung in der Mitte der fertig montierten
CompactSubBase. Fixieren Sie die Kopierhülse von hinten
mit einem Gewindering (nicht enthalten). (Siehe Abb. 6,
seite 6)
Folgen Sie den Vorschriften Ihres Fräser Herstellers
2
zur Montage der Fräser.
FRÄSEN VON KANTEN
ANMERKUNG: Kopierhülsen werden beim Fräsen
von Kanten nicht verwendet. Fräser mit Kugellager
werden zum Fräsen von geraden und geschwungenen
Kanten eingesetzt.
HINWEIS: Die Basisplatte, sowie die niedrige Position
der Griffe sorgen für eine grössere Auflage und
ermöglichen ein sicheres Führen bei der Bearbeitung
von Kanten.
1
Ideal für schmale Bretter, geschwungene und gerade Kanten
und Kantenprofile (see img. 1).
Fräsen sie Innenkanten im Uhrzeigersinn (see img. 2).
2
Fräsen Sie Aussenkanten entgegen dem Uhrzeigersinn (see
3
img. 2).
OUTSIDE EDGE
Bord Extérieur | Borde Exterior | Außenkante
Rout
Counter-Clockwise
Tournez dans le sens antihoraire
Ruta hacia la izquierda
Strecke gegen den Uhrzeigersinn
M1225MRV1 • 06/21