Vortice MG Folleto De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MG:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 15

Enlaces rápidos

Libretto d'istruzioni
Instruction booklet
Notice de pose et d'entretien
Betriebsanleitung
Folleto de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Instruktionshäfte
MADE IN ITALY COD. 5.171.084.771
VORTICE LIMITED
Milley Lane - Hare Hatch
Reading - Berkshire - RG10 9TH
Tel. (+44) 118-94.04.211
Fax (+44) 118-94.03.787
UNITED KINGDOM
MG
VORTICE FRANCE
72 Rue Baratte-Cholet
94106 Saint Maur Cedex
Tel. (+33) 1-55.12.50.00
Fax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE
1
08/10/2001
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vortice MG

  • Página 1 Gebruiksaanwijzing Instruktionshäfte MADE IN ITALY COD. 5.171.084.771 08/10/2001 VORTICE LIMITED VORTICE FRANCE VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Milley Lane - Hare Hatch 72 Rue Baratte-Cholet Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate Reading - Berkshire - RG10 9TH 94106 Saint Maur Cedex 20067 TRIBIANO (MI) Tel.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Avant d’utiliser le produit, lire attentivement ces instructions. Description et mode d’emploi . . 4 Vortice ne pourra être tenu pour Attention ....11 responsable des dommages Notice .
  • Página 3 Atención ....15 Vortice no puede ser considerada Advertencia ....15 responsable por eventualese daños a...
  • Página 4: Descrizione E Impiego

    Beschreibung und Verwendung medium-sized rooms. The “LL” Das von Ihnen erworbene Produkt versions with spherical bearings ist ein Gerät von Vortice mit einem guarantee at least 30,000 hours of hohen Technologiestandard. Es ist mechanical operation without ein luftschraubenbetriebener problems and consistent quietness Abluftventilator, der für die...
  • Página 5 Het product wordt in werking Descripción y empleo gesteld door de El producto que Ud. ha comprado hoofdstroomschakelaar aan te es un aparato Vortice de alta zetten. tecnología. Es un aspirador MG TIMER helicoidal idóneo a expulsar el aire Het product is voorzien van een en locales pequeños y medio...
  • Página 6 DESCRIZIONE E IMPIEGO ∅ MOD. 92,5 92,5 96,5 100T 96,5 120T 107,5 150T 114,5...
  • Página 7: Attenzione

    50°C (122°F), per • Ispezionare visivamente e MG 90/100 40°C (104°F). periodicamente l’integrità • L’apparecchio è adatto ad dell’apparecchio. In caso espellere aria direttamente d’imperfezioni, non utilizzare all’esterno o in brevi...
  • Página 8 è necessario interporre rivolgersi subito ad un Centro di la trappola anticondensa (fig. 14). Assistenza Vortice e richiedere , • Il prodotto deve essere pulito per l’eventuale riparazioni, l’uso di almeno 1 volta ogni 6 mesi da ricambi originali Vortice.
  • Página 9: Caution

    50°C (122°F) or 40°C (104°F) for by a professionally qualified MG 90/100. person. • The Vortice exhaust unit is • Perform periodic inspection on the designed for either exhausting air unit to see that it is free of visual directly to the outside or through defects.
  • Página 10 • In case of poor exhaust unit be used with 0.5 mm conductor performance or malfunction, sections. In the three cables, you immediately contact a Vortice must not use the color Service Centre. If any parts need yellow/green because it is replacing, request the use of reserved for the ground.
  • Página 11: Attention

    • L’appareil doit être installé par un ne devra pas dépasser 50°C personnel qualifié. (122°F) et 40°C (104°F) pour • Contrôler visuellement et MG 90/100. périodiquement l’intégrité de • L’appareil est adapté pour l’appareil. En cas d’imperfections, l’expulsion d’air directement vers ne pas utiliser l’appareil et...
  • Página 12 Avant demandant, pour les réparations d’effectuer toute opération de éventuelles, l’utilisation de pièces nettoyage ou d’entretien de rechange Vortice d’origine. débrancher le produit du réseau • Si l’on décide de ne plus utiliser d’alimentation. l’appareil, l’éteindre puis le débrancher du réseau électrique.
  • Página 13: Achtung

    Temperatur von 50°C periodisch und visuell prüfen. nicht überschreiten und 40°C Solten Defekte auftreten, so darf für MG 90/100. das Gerät nicht mehr verwendet • Das Gerät eignet sich zur Lüftung werden und man muß sofort den direkt nach Außen oder mittels Vortice-Kundendienst rufen.
  • Página 14 Kundendienststelle überprüfen. Vertikalrohr eingebaut wird, ist es • Bei Fehlbetrieb und/oder notwendig, eine Störungen des Gerätes, Kondenswasserabsorbierende unverzüglich an ein Vortice- Vorrichtung vorzuschalten (siehe Hilfszentrum wenden und Abb. 14). gegebenenfalls für Reparaturen • Das Produkt muss mindestens ein- den Gebrauch von...
  • Página 15 50°C (122°F) y 40°C (104°F) • El aparato debe ser instalado por para MG 90/100. personal profesional calificado. • El aparato sirve para expulsar el • Inspeccionar visual y aire directamente hacia el exterior...
  • Página 16 • En el caso en el que el producto inmediatamente a un Centro de sea instalado en una tubería Asistencia Técnica Vortice y vertical, es necesario interponer la solicitar, para las eventuales trampa de anticondensación (fig. 14).
  • Página 17 - zorg ervoor dat het apparaat niet verwijderd, of het product compleet wordt gebruikt door kinderen of en onbeschadigd is. Wend u in onbevoegden. geval van twijfel tot een Vortice- • Gebruik het apparaat niet in Servicecentrum. Houd het aanwezigheid van ontvlambare verpakkingsmateriaal buiten het...
  • Página 18 • In het geval het product in een zich onmiddellijk te wenden tot verticale buis geïnstalleerd wordt, een Vortice-Servicecentrum; voor dient het anticondenssysteem eventuele reparaties mogen aangebracht te worden (fig. 14). uitsluitend originele Vortice- •...
  • Página 19 • Granska visuellt och periodiskt att och brandfarliga blandningar) och apparaten är i fullgott skick. I temperaturen får inte överstiga händelse av dålig funktion 50°C (122°F) och MG 90/100 och/eller fel på apparaten skall 40°C (104°F). den inte användas. Kontakta • Apparaten lämpar sig för genast en Vortice Servicetjänst.
  • Página 20 SVENSKA fläkthjulet är oåtkomligt från • För anslutningen måste en bipolär matningssidan, dvs. i kontakt med kabel användas, där ledarna har testpinnen (Bild A), enligt de en genomskärningsyta på 0,5 gällande olycksförebyggande . I versionen timer måste en normerna. I annat fall anbringas tripolär kabel användas, där de fasta skyddsgallren.
  • Página 23: Installazione Regolazione Timer

    INSTALLAZIONE - REGOLAZIONE TIMER INSTALLATION - TIMER REGULATOR INSTALLATION - REGLAGE TIMER INSTALLATION - EINSTELLUNG TIMER INSTALACION - REGULACION TIMER INSTALLATIE - REGELING AV TIMER INSTALLATION - REGLERING AV TIMER mod. ∅ min.
  • Página 25: Tipologia Di Installazione

    TIPOLOGIA DI INSTALLAZIONE TYPE OF INSTALLATION TYPE OF INSTALLATION TYPOLOGIE D’INSTALLATION TYPOLOGIE D’INSTALLATION INSTALLATIONSART INSTALLATIONSART TIPOLOGÍA DE INSTALACIÓN TIPOLOGÍA DE INSTALACIÓN WIJZE VAN INSTALLEREN WIJZE VAN INSTALLEREN TYP AV INSTALLATION TYP AV INSTALLATION mod.
  • Página 27: Accessori

    ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖRTEILE ACCESORIOS ACCESSOIRES TILLBEHÖR Griglia a gravità Gravity grille Grille à gravité Selbsttättige Außenjalouise Rejilla por gravedad Zelfsluitend rooster Jalusislutare Griglia fissa Fixed grille Grille fixe Festes Außengitter Rejilla fine Vand rooster Galler ∅ D mod. cod. 22143 92,5 10,5...
  • Página 28 SCNR SCNR SCNR SCNR SCNR SCNR SCNR SCNR cod. 90/3,5 100/4 120/5 150/6 12912 • • • • Staffa per montaggio in controsoffitto o sottotetto Spacer flange for external cabling Bride entretoise pour câblage externe Abstandsflansch zur externen Verkabelung Brida separadora para cableado exterior Flens afstandsbus voor externe kabels Distansfläns för yttre kabelsystem mod.
  • Página 29 mod. cod. 22265 22262 22263 22264 Flangia distanziatore per cablaggio esterno (fuori traccia) Spacer flange for external wiring (off track) Bride entretoise pour câblage extérieur (hors trace) Distanzierstück- Flansch für außere Verkabelung (Außer der Vorzeichnung) Brida separadora para cableado exterior (fuera de la pista) Flens afstandhouder voor externe verkabeling (Buiten de leidingsleuf) Distansfläns för yttre kabelsystem (Fristående) mod.
  • Página 31 Posizionamento per dispositivo fermacavo Positioning fot cable fastener device Positionnement pour dispositif arrèt-câble Wervendung der Zusentiastung Colocacion para el dispositivo de paro del cable Plaatsing van de Trekontiasting Positionering för kabelhällaranordning – Per cavo a sezione circolare Tipo H03 VV-F –...
  • Página 32 Vortice S.p.A. se reserva el derecho de aportar todas las variantes que mejoren los productos en venta. Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor elke gewenste verandering aan te brengen in het reeds ope de markt gebrachte product. Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten att under försäljning tillföra alla ändringar som förbättrar produkterna.

Tabla de contenido