DeWalt DC222 Manual De Instrucciones
DeWalt DC222 Manual De Instrucciones

DeWalt DC222 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DC222:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 35

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
DC222
DC223
DC224
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DC222

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com DC222 DC223 DC224...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈο Copyright D WALT...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com DC224 DC223/DC 224 10 11 DC222...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 6: Tekniske Data

    All manuals and user guides at all-guides.com D A N S K OPLADELIG BOREHAMMER DC222/DC223/DC224 Tillykke! EU-overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle DC222/DC223/DC224 brugere.
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com D A N S K Generelle sikkerhedsregler 3 Personlig sikkerhed Advarsel! Læs alle instrukserne. Hvis a Det er vigtigt at være opmærksom, holde øje nedenstående instrukser ikke følges, er der risiko med, hvad man laver og bruge el-værktøjet for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige fornuftigt.
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com D A N S K c Træk stikket ud af stikkontakten inden e Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring væske ud af det. Undgå kontakt med denne af el-værktøjet. Disse sikkerhedsforanstaltninger væske.
  • Página 9: El-Sikkerhed

    El-sikkerhed Beskrivelse (fig. A) Laderen er kun beregnet til én spænding. Kontroller, Din opladelige borehammer DC222 er designet for at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet. professional boring, slaghammer boring og skruetrækker tilbehør.
  • Página 10: Samling Og Justering

    All manuals and user guides at all-guides.com D A N S K Laderen er dobbelt isoleret i henhold til Automatisk tuning EN 60745; jordledning er derfor ikke påkrævet. Den automatiske optuning neutraliserer eller afbalancerer de enkelte celler i Udskiftning af kabel eller stik batteriet på...
  • Página 11 (15) tilbage og trække værktøjet ud af patronen. Valg af funktion (fig. C1 & C2) Montering af sidehåndtaget (fig. E) DC222 (fig. C1) Sidehåndtaget (9) kan monteres, så det passer både Værktøjet kan benyttes med følgende funktionsmåder: til højre- og venstrehåndede brugere.
  • Página 12 Støvafskærmningen (7) forhindrer, at der kommer – Monter en patronadaptor/patronmonteringssæt ® støv ind i mekanismen. Udskift omgående en slidt (DC222/DC223). Der findes specielle SDS-plus beskyttelseskappe. adaptere med gevind til brug med standard 10 • Træk værktøjsholderens låsekrave (15) tilbage og eller 13 mm patroner, hvorved tilbehør med lige...
  • Página 13: Beskyttelse Af Miljøet

    All manuals and user guides at all-guides.com D A N S K • Indsæt den ønskede skruetrækkerbit. Ved skruning af kærvskruer skal der altid anvendes klinger med kærvsøger. Smøring • Tryk forsigtigt på den variable hastighedsafbryder Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring. (1) for at undgå...
  • Página 14 • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Desuden findes en liste over alle autoriserede Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. DeWalt serviceværksteder og alle oplysninger om Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- vores eftersalgsservice på Internettet på adressen: værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren...
  • Página 15: Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com D E U T S C H AKKU-BOHRHAMMER DC222/DC223/DC224 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT ent- elektrische Spannung schieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte EG-Konformitätserklärung...
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com D E U T S C H Allgemeine Sicherheitsregeln e Wenn Sie mit einem Werkzeug im Freien Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs- Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführ- kabel, die auch für den Außenbereich ten Anweisungen kann elektrischen Schlag, zugelassen sind.
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com D E U T S C H g Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen Der Gebrauch von Werkzeugen für andere als die vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährli- diese angeschlossen sind und richtig chen Situationen führen.
  • Página 18: Beschreibung (Abb. A)

    • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Akku wird geladen Bedienungsanleitung gründlich durch. Beschreibung (Abb. A) Akku ist geladen Ihr Akku-Bohrhammer DC222 wurde für professio- Ladeproblem nelle Bohr-, Hammerbohr- und Schraubarbeiten ent- wickelt. Für NiMH- und NiCd-Akkus geeignet Ihr Akku-Bohrhammer DC223/DC224 wurde für professionelle Bohr-, Hammerbohr- und Schraub- arbeiten sowie für leichte Meißelarbeiten entwickelt.
  • Página 19: Elektrische Sicherheit

    All manuals and user guides at all-guides.com D E U T S C H Ortsveränderliche Geräte, die im Freien Ladegerät verwendet werden, müssen über einen Ihr Ladegerät DE0246 lädt 24 V NiCd- und NiMH- Fehlerstromschutzschalter angeschlossen Akkus von D WALT. 11 Akku werden.
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com D E U T S C H • Um den Akku (11) zu laden, stecken Sie ihn gemäß • Zum Entfernen des Akkus drücken Sie die beiden der Abbildung in das Ladegerät (12) und schließen Löseknöpfe (10) gleichzeitig ein.
  • Página 21 Wählen der Betriebsart (Abb. C1 & C2) • Überprüfen Sie die Werkzeugverriegelung, indem Sie am Werkzeug ziehen. Die axiale Bewegung DC222 (Abb. C1) des in der Werkzeugaufnahme arretierten Dieses Werkzeug läßt sich in folgenden Betriebs- Werkzeuges beträgt bei der Betriebsart Hammer- arten benutzen: bohren mehrere Millimeter.
  • Página 22 Beachten Sie immer die Sicherheitshin- – Bringen Sie einen Spannfutter-Adapter/ein weise und die gültigen Vorschriften. Spannfutter an (DC222/DC223). Spezielle SDS- plus-Gewindeadapter erlauben den Einsatz von Informieren Sie sich vor dem Arbeiten über den handelsüblichen 10 mm oder 13 mm Bohrfuttern, genauen Verlauf von Leitungen und Verkabelungen.
  • Página 23 – Setzen Sie den speziellen SDS-plus -Schraub- Lebensdauer und einen möglichst geringen adapter für Sechskant-Schraubwerkzeuge ein Wartungsaufwand entwickelt. (DC222/DC223). Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine re- – Tauschen Sie den Werkzeughalter gegen das gelmäßige Reinigung voraus. Spannfutter aus (DC224). • Setzen Sie das entsprechende Schrauben- •...
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com D E U T S C H Durch die getrennte Entsorgung GARANTIE gebrauchter Produkte und Verpackun- gen können die Materialien recycelt und • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • wiederverwertet werden. Die Wieder- Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- verwertung recycelter Materialien schont...
  • Página 25: Ec Declaration Of Conformity

    All manuals and user guides at all-guides.com E N G L I S H CORDLESS ROTARY HAMMER DRILL DC222/DC223/DC224 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of Denotes risk of electric shock. experience, thorough product development and EC-Declaration of conformity...
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com E N G L I S H General safety rules A moment of inattention while operating power Warning! Read all instructions. Failure to follow tools may result in serious personal injury. all instructions listed below may result in electric b Use safety equipment.
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com E N G L I S H e Maintain power tools. Check for misalignment Additional safety instructions for rotary hammers or binding of moving parts, breakage of parts • Wear ear protectors. Exposure to noise can and any other condition that may affect the cause hearing loss.
  • Página 28: Package Contents

    The mechanism should be allowed to ‚float‘. Description (fig. A) Electrical safety Your cordless rotary hammer drill DC222 has been designed for professional drilling, hammer drilling The electric motor has been designed for one and screwdriving applications.
  • Página 29: Assembly And Adjustment

    All manuals and user guides at all-guides.com E N G L I S H Mains plug replacement Use only D WALT battery packs and (U.K. & Ireland only) chargers. • Should your mains plug need replacing and you are competent to do this, proceed as instructed Battery pack (fig.
  • Página 30 Selecting the operating mode (fig. C1 & C2) spring-loaded mechanism. • To remove the battery pack, press the two DC222 (fig. C1) release buttons (10) simultaneously. The spring- The tool can be used in the following operating loaded mechanism will push the battery pack off modes: the tool.
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com E N G L I S H • Clean and grease the bit shank. DC224 - Replacing the tool holder with the • Insert the bit shank into the tool holder (5). chuck (fig. H) •...
  • Página 32 • Depending on your tool, follow either of the • Do not mix or stir inflammable liquids following instructions: labelled accordingly. – Fit a chuck adaptor/chuck assembly (DC222/ DC223). Special SDS-plus adaptors with Optional accessories threaded sections are available for use with Various types of SDS-plus®...
  • Página 33: Protecting The Environment

    All manuals and user guides at all-guides.com E N G L I S H • Remove the battery pack before cleaning your power tool. • Keep the ventilation slots clear and regularly Rechargeable battery pack clean the housing with a soft cloth. This long life battery pack must be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which Protecting the environment...
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Página 35: Características Técnicas

    ® ® ® Portaherramienta SDS-plus SDS-plus SDS-plus Diámetro del cuello mm 54 Nivel de presión acústica: Peso (sin batería) kg 2,3 DC222 DC223 DC224 Batería DE0241 DE0243 (presión acústica) dB(A) 83,7 83,7 Tipo de batería NiMH NiCd (incertidumbre de medición) dB(A) 1,9...
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com E S P A Ñ O L Normas de seguridad generales d Cuide el cable de alimentación No utilice el ¡Atención! Lea íntegramente estas instrucciones. cable de red para transportar o colgar el En caso de no atenerse a las instrucciones de aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una...
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com E S P A Ñ O L f Lleve puesta una vestimenta de trabajo El uso de herramientas eléctricas para trabajos adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. diferentes de aquellos para los que han sido Mantenga su pelo, vestimenta y guantes concebidas puede resultar peligroso.
  • Página 38: Verificación Del Contenido Del Embalaje

    Cargado Descripción (fig. A) Problema de carga El taladro percutor sin cable DC222 ha sido diseñado para aplicaciones profesionales de Carga baterías NiMH y NiCd perforación, perforación con percusión y atornillado. El taladro percutor sin cable DC223/DC224 ha sido diseñado para aplicaciones profesionales de...
  • Página 39: Seguridad Eléctrica

    E S P A Ñ O L Utilización de un cable de prolongación Cargador Su cargador DE0246 admite baterías DeWALT 24 V En caso de que sea necesario utilizar un cable de NiCd y NiMH. prolongación, deberá ser un cable de prolongación 11 Batería...
  • Página 40 Selección del modo operativo (fig. C1 & C2) Recomendamos insertar la batería directamente dentro del cargador después de sacarlo DC222 (fig. C1) de la herramienta. La herramienta puede usarse en los siguientes modos operativos: Tapa de batería (fig. B) Se suministra una tapa protectora que cubre los Perforación rotativa: para atornillar,...
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com E S P A Ñ O L Perforación con percusión: para taladrar • Afloje la empuñadura lateral. • Para usuarios diestros, deslice el sujetador hormigón y ladrillo. de la empuñadura lateral sobre el collarín situado DC223/DC224 (fig.
  • Página 42: Instrucciones Para El Uso

    • Instale el nuevo guardapolvos. instrucciones que se indican a continuación: • Suelte el manguito del portaherramientas. – Instale el adaptador del portabrocas/conjunto de portabrocas (DC222/DC223). Están disponibles Instrucciones para el uso adaptadores SDS-plus especiales con secciones roscadas para su uso con portabrocas estándar Respete siempre las instrucciones de de 10 ó...
  • Página 43: Protección Del Medio Ambiente

    All manuals and user guides at all-guides.com E S P A Ñ O L DC223/DC224 - Cincelado (fig. A) • Ajuste el interruptor selector de modo (3) a la posición “sólo percusión”. Limpieza • Inserte el cincel adecuado y verifique si está •...
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com E S P A Ñ O L Puede consultar la dirección de su servicio técnico GARANTÍA más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de D WALT en la dirección que se indica en •...
  • Página 45: Caractéristiques Techniques

    SDS-plus ® SDS-plus ® SDS-plus ® Diamètre du collet mm 54 Niveau de pression acoustique : Poids (sans pack-batteries) kg 2,3 DC222 DC223 DC224 (pression sonore) dB(A) 83,7 83,7 Pack-batteries DE0241 DE0243 (incertitude de mesure) dB(A) 1,9 Type de batterie...
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com F R A N Ç A I S Consignes générales de sécurité Maintenez le câble éloigné des sources de Attention ! Lisez toutes les instructions. Le non- chaleur, des parties grasses, des bords respect des instructions indiquées ci-dessous tranchants ou des parties de l’appareil en peut entraîner une électrocution, un incendie et/...
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com F R A N Ç A I S Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux g Utilisez les outils électroportatifs, les longs peuvent être attrapés dans les pièces en accessoires, les outils à monter etc. mouvement.
  • Página 48: Contenu De L'eMballage

    Pack-batteries en charge Description (fig. A) Pack-batteries chargé Votre marteau électropneumatique sans fil DC222 a été conçu pour les travaux professionnels de Problème de chargement perçage, de perçage à percussion et de vissage. Votre marteau électropneumatique sans fil DC223/ Charge des pack-batteries NiMH et NiCd DC224 a été...
  • Página 49: Câbles De Rallonge

    All manuals and user guides at all-guides.com F R A N Ç A I S 3 Sélecteur de mode Ce chargeur à double isolation est 4 Bouton de verrouillage conforme à la norme EN 60745; 5 Porte-outil un branchement à la terre n’est donc 6 Bague de blocage pas nécessaire.
  • Página 50 All manuals and user guides at all-guides.com F R A N Ç A I S En cours de charge, le chargeur et le pack-batteries Mise en place et retrait du pack-batteries (fig. A) ont tendance à s’échauffer. Ceci est tout à fait •...
  • Página 51 Sélection du mode de travail (fig. C1 & C2) sortir de plusieurs centimètres. • Pour démonter le foret, tirer vers l’arrière la bague DC222 (fig. C1) de blocage du porte-outil (15) et enlever le foret. L’outil s’utilise pour les modes de travail suivants : Montage de la poignée latérale (fig.
  • Página 52 (15) et retirer le capuchon protecteur (7). – Insérez un adaptateur de mandrin/ensemble de • Remplacer le capuchon protecteur. mandrin (DC222/DC223). Des adaptateurs SDS- • Relâcher la bague de blocage du porte-outil. plus avec une section filetée sont disponibles pour le montage de mandrins de 10 ou 13 mm Mode d’emploi...
  • Página 53: Protection De L'eNvironnement

    All manuals and user guides at all-guides.com F R A N Ç A I S En rotation gauche (LH), la vitesse de l’outil se Les accessoires et fixations employés doivent être réduit automatiquement pour faciliter le retrait de régulièrement lubrifiés autour de la garniture ®...
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com F R A N Ç A I S Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs GARANTIE agréés de D WALT et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à •...
  • Página 55: Dati Tecnici

    All manuals and user guides at all-guides.com I T A L I A N O TASSELLATORE ELETTROPNEUMATICO A BATTERIA DC222/DC223/DC224 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Indica la tensione elettrica. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed...
  • Página 56 All manuals and user guides at all-guides.com I T A L I A N O Norme generiche di sicurezza 3 Sicurezza delle persone Attenzione! Leggere tutte le istruzioni. La mancata a È importante concentrarsi su ciò che si sta osservazione delle presenti istruzioni potrà facendo e maneggiare con giudizio causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni l’elettroutensile.
  • Página 57 All manuals and user guides at all-guides.com I T A L I A N O b Non utilizzare elettroutensili con interruttori d Quando non è in uso, il gruppo batterie va difettosi. Un elettroutensile che non può essere conservato lontano da oggetti metallici come controllato mediante l’interruttore è...
  • Página 58: Descrizione (Fig. A)

    Batteria carica Descrizione (fig. A) Problema durante la carica Il tassellatore elettropneumatico a batteria DC222 è stato concepito per applicazioni professionali di Carica batterie NiMH e NiCd trapanatura, percussione e avvitatura. Il tassellatore elettropneumatico a batteria DC223/ DC224 è...
  • Página 59: Norme Di Sicurezza Elettrica

    All manuals and user guides at all-guides.com I T A L I A N O Assemblaggio e regolazione Riducendo le vibrazioni sulla mano e sul braccio, permette un uso più confortevole per periodi maggiori di tempo ed aumenta la durata dell’unità. •...
  • Página 60 Selezione del modo di funzionamento Il gruppo batterie viene espulso dal meccanismo (fig. C1 & C2) caricato a molla. DC222 (fig. C1) Si suggerisce di inserire nel caricabatterie il gruppo L’elettroutensile può essere adoperato nei seguenti batterie immediatamente dopo averlo estratto.
  • Página 61 All manuals and user guides at all-guides.com I T A L I A N O Foratura rotativa: per avvitatura, lavori su • Allentare l’impugnatura laterale. • Per chi è destro: far scivolare il morsetto circolare acciaio, legno e plastica. dell’impugnatura sul collare posizionando Foratura a percussione: per lavori su l’impugnatura a sinistra.
  • Página 62 (15) ed estrarre il parapolvere (7). – Installare il gruppo mandrino / adattatore • Montare il parapolvere sostitutivo. (DC222/DC223). Sono disponibili speciali • Lasciar tornare in posizione il manicotto di adattatori SDS-plus a sezione filettata per mandrini bloccaggio del portautensile.
  • Página 63: Protezione Dell'aMbiente

    All manuals and user guides at all-guides.com I T A L I A N O Dopo aver commutato per passare da percussione • Rimuovere il gruppo batterie prima di effettuare la a foratura potrebbe essere necessario far girare pulitura del vostro utensile. brevemente il motore per consentire l’innesto degli •...
  • Página 64 All manuals and user guides at all-guides.com I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE Gruppo batterie ricaricabile SODDISFAZIONE • Ricaricare il gruppo batterie di lunga durata quando Se non siete completamente soddisfatti delle la potenza erogata risulta insufficiente all’esecuzione prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete...
  • Página 65: Technische Gegevens

    13/30/24 13/30/24 13/30/24 achterkant van deze handleiding. Accessoire-houder SDS-plus ® SDS-plus ® SDS-plus ® Kraagdiameter mm 54 Niveau van de geluidsdruk: Gewicht (zonder accu) kg 2,3 DC222 DC223 DC224 Accu DE0241 DE0243 (geluidsdruk) dB(A) 83,7 83,7 Type accu NiMH NiCd (meetonzekerheid)
  • Página 66 All manuals and user guides at all-guides.com N E D E R L A N D S Algemene veiligheidsvoorschriften Beschadigde of in de war geraakte snoeren Waarschuwing! Lees alle voorschriften. Wanneer vergroten het risico van een elektrische schok. de volgende voorschriften niet in acht worden e Wanneer u buitenshuis met elektrisch genomen, kan dit een elektrische schok, brand gereedschap werkt, dient u alleen...
  • Página 67 All manuals and user guides at all-guides.com N E D E R L A N D S g Wanneer stofafzuigings- of stofopvang- g Gebruik elektrische gereedschappen, voorzieningen kunnen worden gemonteerd, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn volgens deze aanwijzingen en zoals voor dit aangesloten en juist worden gebruikt.
  • Página 68: Inhoud Van De Verpakking

    • Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig door voordat u met de machine gaat werken. Laadproces op gang Beschrijving (fig. A) Laadproces beëindigd Uw snoerloze boorhamer DC222 is ontworpen voor professioneel gebruik: boren, hamerboren en Laadprobleem schroeven. Uw snoerloze boorhamer DC223/DC224 is Geschikt voor NiMH- en NiCd-accu’s...
  • Página 69: Gebruik Van Verlengsnoeren

    All manuals and user guides at all-guides.com N E D E R L A N D S 8 Diepte-aanslag Vervangen van het snoer of de stekker 9 Zijhandgreep Als de stekker of het snoer wordt vervangen, moet 10 Accu-vergrendelingsknoppen de oude stekker c.q. het oude snoer worden 11 Accu weggegooid.
  • Página 70 Kiezen van de functie (fig. C1 & C2) Het kan in verband met het veermechanisme nodig zijn om enige kracht te gebruiken. DC222 (fig. C1) • Om de accu te verwijderen, drukt u de twee De machine kan worden gebruikt in de volgende vergrendelingsknoppen (10) tegelijk in.
  • Página 71 All manuals and user guides at all-guides.com N E D E R L A N D S DC223/DC224 (fig. C2) • Draai de zijhandgreep los. De machine kan worden gebruikt in de volgende • Voor rechtshandige gebruikers: houd de functies: zijhandgreep aan de linkerkant van de machine en schuif de klem over de kraag achter de Boren: voor schroeven en voor boren in...
  • Página 72: Aanwijzingen Voor Gebruik

    ® schroef niet te diep. – Breng de speciale SDS-plus schroefadapter voor zeskant-schroefbits aan (DC222/DC223). Houd de machine steeds met beide handen vast en – Vervang de accessoirehouder door de neem een veilige werkhouding aan. Zorg altijd voor boorhouder (DC224).
  • Página 73 All manuals and user guides at all-guides.com N E D E R L A N D S • Gebruik de machine nooit voor het Wanneer uw oude D WALT-product aan vervanging mengen of roeren van licht ontvlambare toe is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi vloeistoffen.
  • Página 74 All manuals and user guides at all-guides.com N E D E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN „NIET GOED, GELD TERUG“ GARANTIE • Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar D...
  • Página 75 All manuals and user guides at all-guides.com N O R S K OPPLADBAR BORHAMMER DC222/DC223/DC224 Gratulerer! Samsvarserklæring Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle DC222/DC223/DC224 brukere.
  • Página 76 All manuals and user guides at all-guides.com N O R S K Generelle sikkerhetsforskrifter 3 Personsikkerhet Advarsel! Les gjennom alle anvisningene. Hvis a Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og gå anvisningene nedenfor ikke overholdes, kan det fornuftig fram når du arbeider med et medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige elektroverktøy.
  • Página 77 All manuals and user guides at all-guides.com N O R S K c Trekk støpselet ut av stikkontakten før du En kortslutning mellom batterikontaktene kan utfører innstillinger på maskinen, skifter føre til forbrenninger eller brann. tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. e Ved gal bruk kan det lekke væske ut av Disse tiltakene reduserer risikoen for en utilsiktet batteriet.
  • Página 78: Elektrisk Sikkerhet

    Elektrisk sikkerhet Beskrivelse (fig. A) Laderen er kun konstruert for én spenning. Din oppladbare borhammer DC222 er utformet for Kontroller alltid at nettspenningen er i samsvar med profesjonell boring, slagboring og til skrutrekking. spenningen på typeskiltet.
  • Página 79 All manuals and user guides at all-guides.com N O R S K Laderen er dobbeltisolert i samsvar med Hvis den nye batteripakken heller ikke kan lades, må laderen testes av et godkjent D WALT EN 60745. Jordet ledning er derfor ikke nødvendig.
  • Página 80 Sidehåndtaket (9) kan monteres slik at det passer både for høyre- og venstrehendte brukere. Valg av funksjon (fig. C1 & C2) Bruk alltid maskinen med riktig montert DC222 (fig. C1) sidehåndtak. Verktøyet har følgende driftsmåter: • Løsne sidehåndtaket. Boring: for skrutrekking, boring i stål, tre •...
  • Página 81 Støvdekselet (7) hindrer at det trenger støv inn i – Sett i sammenstillingen chuckadapter/chuck mekanismen. Skift et slitt støvdeksel. (DC222/DC223). Spesielle SDS-plus skaft kan • Trekk tilbake låsekragen på verktøyholderen (15) fås til standard 10 eller 13 mm chucker slik at og dra av støvdekselet (7).
  • Página 82 All manuals and user guides at all-guides.com N O R S K • Trykk den justerbare hastighetsbryteren (1) forsiktig ned, slik at du ikke skader skruehodet. Ved rotering bakover (LH), blir hastigheten Smøring automatisk redusert, slik at det blir lettere å fjerne Ditt elektoverktøy trenger ikke ekstra smøring.
  • Página 83 All manuals and user guides at all-guides.com N O R S K For informasjon om nærmeste autoriserte GARANTI serviceverksted, ta kontakt med det lokale D WALT- kontoret på den adressen som er oppgitt i denne • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • bruksanvisningen.
  • Página 84: Dados Técnicos

    All manuals and user guides at all-guides.com P O R T U G U Ê S MARTELO ELECTROPNEUMÁTICO A BATERIAS DC222/DC223/DC224 Parabéns! Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de Indica tensão eléctrica. experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da Declaração CE de conformidade...
  • Página 85: Regras Gerais De Segurança

    All manuals and user guides at all-guides.com P O R T U G U Ê S Regras gerais de segurança e Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar Aviso! Leia todas as instruções. O não livre, use um cabo de extensão apropriado cumprimento das instruções a seguir podem para áreas externas.
  • Página 86 All manuals and user guides at all-guides.com P O R T U G U Ê S 4 Utilização e manutenção da ferramenta 5 Utilização e manutenção da bateria eléctrica a Assegure-se de que o interruptor está na a Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. posição de desligado antes de introduzir o Use para o seu trabalho a ferramenta conjunto de baterias.
  • Página 87: Verificação Do Conteúdo Da Embalagem

    à leitura e compreensão deste manual. Carregada Descrição (fig. A) Problema de carga O martelo electropneumático a baterias DC222 foi concebido para aplicações profissionais de Aceita baterias NiMH e NiCd perfuração, perfuração com percussão e operações de aparafusar e desaparafusar.
  • Página 88: Segurança Eléctrica

    All manuals and user guides at all-guides.com P O R T U G U Ê S Extensões Carregador O carregador DE0246 aceita conjuntos de baterias Se fôr necessário um fio de extensão, use um cabo WALT 24 V NiCd e NiMH. especial, conveniente para a corrente desta 11 Bateria ferramenta (Veja os dados técnicos).
  • Página 89 All manuals and user guides at all-guides.com P O R T U G U Ê S • O indicador de carga encarnado pisca Tampa da bateria (fig. B) rapidamente para indicar um problema de carga. É fornecida uma tampa de protecção para tapar os Introduza novamente a bateria ou experimente contactos de uma bateria solta.
  • Página 90 Selecção do modo de operação (fig. C1 & C2) • Puxe a broca para ver se está devidamente presa. Na função de percussão, quando a broca DC222 (fig. C1) está presa ao encabadouro, deverá poder A ferramenta pode ser utilizada nos seguintes movimentar-se axialmente vários centímetros.
  • Página 91: Modo De Emprego

    • Dependendo da ferramenta, siga as seguintes instruções: Modo de emprego – Instale um adaptador de bucha/conjunto da bucha (DC222/DC223). Para o uso com buchas Cumpra sempre as instruções de de 10 ou 13 mm, estão disponíveis adaptadores segurança e os regulamentos aplicáveis.
  • Página 92: Manutenção

    All manuals and user guides at all-guides.com P O R T U G U Ê S • Aperte suavemente o interruptor de velocidade variável (1) a fim de evitar danos na cabeça do parafuso. Com a rotação para trás (esquerda) a Lubrificação velocidade de rotação da ferramenta reduz-se A sua Ferramenta Eléctrica não precisa de lubrificação...
  • Página 93 All manuals and user guides at all-guides.com P O R T U G U Ê S WALT oferece um serviço de recolha e reciclagem GARANTIA de produtos D WALT que tenham atingido o fim das suas vidas úteis. Para usufruir deste serviço, entregue •...
  • Página 94: Tekniset Tiedot

    All manuals and user guides at all-guides.com S U O M I LADATTAVA PORAVASARA DC222/DC223/DC224 Onneksi olkoon! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen Osoittaa sähköiskun vaaraa. kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien EY-vaatimustenmukaisuustodistus luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot...
  • Página 95 All manuals and user guides at all-guides.com S U O M I Varoitus! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien 3 Henkilöturvallisuus ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa a Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan noudata tervettä järkeä sähkötyökalua loukkaantumiseen.
  • Página 96 All manuals and user guides at all-guides.com S U O M I c Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin d Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä nauloista, ruuveista tai muista pienistä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun tahattoman käynnistysriskin.
  • Página 97: Pakkauksen Sisältö

    All manuals and user guides at all-guides.com S U O M I Kuvaus (kuva A) Akku latautunut Ladattava poravasarasi DC222 on suunniteltu Ongelmia latauksessa ammattimaiseen poraamiseen, iskuporaamiseen ja ruuvaamiseen. Lataa NiMH- ja NiCd-akut Ladattava poravasarasi DC223/DC224 on suunniteltu ammattimaiseen poraamiseen, iskuporaamiseen ja ruuvaamiseen sekä...
  • Página 98: Asennus Ja Säädöt

    All manuals and user guides at all-guides.com S U O M I Sähköturvallisuus • Punainen latausvalo vilkkuu nopeasti osoittaen Laturi on suunniteltu käytettäväksi vain yhdellä häiriötä lataamisessa. Laita akkupaketti uudelleen jännitteellä. Tarkista aina, että virtalähde vastaa latauslaitteeseen tai yritä uudella akkupaketilla. arvokilvessä...
  • Página 99 Toiminnon valitseminen (kuva C1 & C2) Sivukahvan asentaminen (kuva E) Sivukahva (9) voidaan asentaa sekä oikea- että DC222 (kuva C1) vasenkätisille sopivaan asentoon. Iskuporakoneessa on seuraavat toiminnot: Tarkista että sivukahva on Poraus: ruuvattaessa ja porattaessa asianmukaisesti koottu ja asennettu terästä, puuta ja muovia.
  • Página 100 • Käännä toimitilanvalitsinvipu (3) „poraus“-asentoon. • Noudata alla olevia ohjeita käytettävän työkalun Älä koskaan käytä vakio-istukoita mukaisesti: vasaratoimintatilassa. – -Asenna istukkasovitin/istukka (DC222/DC223). Erityisiä SDS-plus adaptereita on saatavana 10:n Pölysuojuksen vaihto (kuva D) tai 13 mm:n standardi-istukoille, jolloin voidaan Pölysuojus (7) estää pölyn tunkeutumisen koneeseen.
  • Página 101 All manuals and user guides at all-guides.com S U O M I Kun terä pyörii vastapäivään, työkalun nopeus vähenee automaattisesti, jotta ruuvi irtoaisi vaivattomasti. Puhdistus • Kun ruuvi on kierretty tasaiseksi työstettävään • Vedä laturin pistotulppa pistorasiasta, ennenkuin kappaleeseen, päästä nopeudensäädön kytkin puhdistat vaipan pehmeällä...
  • Página 102 All manuals and user guides at all-guides.com S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Ladattavat akut Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, Tämä pitkäikäinen akkupaketti täytyy ladata, kun se palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- ei enää...
  • Página 103: Tekniska Data

    All manuals and user guides at all-guides.com S V E N S K A UPPLADDNINGSBAR BORRHAMMARE DC222/DC223/DC224 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella DC222/DC223/DC224 användare.
  • Página 104 All manuals and user guides at all-guides.com S V E N S K A Allmänna säkerhetsregler 3 Personlig säkerhet Varning! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som a Var uppmärksam, se på vad du gör och uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte använd elverktyget med förnuft.
  • Página 105 All manuals and user guides at all-guides.com S V E N S K A d Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt 6 Service elverktyget inte användas av personer som a Låt elverktyget repareras endast av inte är förtrogna med dess användning eller kvalificerad fackpersonal och med inte läst denna anvisning.
  • Página 106: Kontroll Av Förpackningens Innehåll

    Kontrollera så att fjädern är spänd, men inte för hårt. använda maskinen. Mekanismen ska kunna ”flyta”. Beskrivning (fig. A) Elektrisk säkerhet Din uppladdningsbara borrhammare DC222 är Laddaren är endast avsedd för en spänning. konstruerad för professionella borrnings-, Kontrollera alltid att spänningen på nätet motsvarar slagborrnings- och skruvdragningsverksamheter.
  • Página 107 All manuals and user guides at all-guides.com S V E N S K A Utbyte av kabel eller kontakt Automatisk finladdning Tänk på säkerhetsföreskrifterna när du ska byta ut sladden eller kontakten. En kontakt med frilagda Den automatiska finladdningsfunktionen kopparledare är livsfarlig om den kopplas i ett utjämnar eller balanserar de enskilda spänningsförande eluttag.
  • Página 108 Montering av sidohandtaget (fig. E) Val av funktionsläge (fig. C1 & C2) Sidohandtaget (9) kan monteras för att passa både höger- och vänsterhänta användare. DC222 (fig. C1) Verktyget kan användas i följande funktionslägen: Använd alltid borrmaskinen med sidohandtaget ordentligt monterat.
  • Página 109 – Montera kombinationen chuckadapter/chuck Byte av dammskyddet (fig. D) (DC222/DC223). Det finns speciella SDS-plus- Dammskyddet (7) förhindrar att det hamnar damm skaft som kan användas med standardchuckar i maskinen. Byt genast ut ett slitet dammskydd. på 10 eller 13 mm så att du kan använda •...
  • Página 110 All manuals and user guides at all-guides.com S V E N S K A Hastigheten reduceras automatiskt vid Tillbehör och tillsatser måste regelbundet smörjas vänstergång så att skruven enkelt kan avlägsnas. runt SDS-plus ® fattningen. • Släpp hastighetsbrytaren när skruvens huvud är jäms med arbetsstyckets yta, så...
  • Página 111 All manuals and user guides at all-guides.com S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Uppladdningsbart batteripaket Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- Detta långlivade batteripaket måste laddas på nytt produkts prestanda behöver du endast returnera när det inte längre ger tillräcklig kraft för arbeten som den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till brukar gå...
  • Página 112: Teknik Veriler

    SDS-plus kullan m k lavuzunun arkas na bak n. Bilezik çap mm 54 Ağ rl k (aküsüz) kg 2,3 Ses şiddeti seviyesi: Akü DE0241 DE0243 DC222 DC223 DC224 Akü tipi NiMH NiCd (ses bas nc ) dB(A) 83,7 83,7 Voltaj (ölçümleme belirsizliği) dB(A) 1,9...
  • Página 113 All manuals and user guides at all-guides.com T Ü R K Ç E Genel emniyet kurallar d Kabloyu kendi amac d ş nda Dikkat! Bu talimat n bütün hükümlerini kullanmay n. Aleti kablodan tutarak okuyun. Aşağ daki talimat hükümlerine taş may n, aleti kablo ile asmay n uyarken hata yap lacak olursa, elektrik veya kablodan çekerek fişi prizden çarpmalar , yang n ve/veya ağ...
  • Página 114 All manuals and user guides at all-guides.com T Ü R K Ç E e Öne doğru aş r eğilmeyin. e Aletinizin bak m n özenle yap n. Duruşunuzun güvenli olmas na dikkat Aletin hareketli parçalar n n kusursuz edin ve daima dengenizi koruyun. Bu işlev görüp görmediklerini ve sayede aletinizi beklenmedik s k şmad klar n , parçalar n k r k veya...
  • Página 115 All manuals and user guides at all-guides.com T Ü R K Ç E e Yanl ş kullan m durumunda akünün Şarj cihaz ve akü paketi üzerindeki d ş na s v lar s zabilir. Bu s v lara etiketler temas etmeyin. Yanl şl kla aküden Bu el kitab nda kullan lan el yaz lar na ek s zan s v lara temas ederseniz, temas olarak şarj cihaz n n ve akü...
  • Página 116: Elektrik Güvenliği

    çok s k olmamas na dikkat edin. Mekanizma serbest olmal d r. Tan m (şekil A) Elektrik güvenliği DC222 Şarjl darbeli matkab n z, profesyonel delme, darbeli delme ve vida çevirme işleri Şarj adaptörü, sadece tek voltaj için için tasarlanm şt r.
  • Página 117 All manuals and user guides at all-guides.com T Ü R K Ç E Ana şebekede elektrik bulunmas na rağmen Bu mod 8 saate kadar devam edecektir, akünün şarj olmamas halinde aküyü yetkili ancak ayar modu s ras nda akü tak m bir D WALT onar m sevisine götürmelisiniz.
  • Página 118 Operasyon modunu seçme (şekil C1 & C2) • Ucu içeri itip yar klara oturana kadar hafifçe çeviriniz. DC222 (şekil C1) • Tam oturup oturmad ğ n kontrol etmek Alet şu çal şt rma modlar ndan birinde için ucu biraz çekiniz. Darbeli delme kullan labilir: fonksiyonu, eksenel olarak birkaç...
  • Página 119 çekiniz ve toz kutusunu (7) ç kart n z. – Kavrama adaptörü/kavrama montaj n • Yeni toz kapağ tak n z. tak n (DC222/DC223). Düz gövde uçlar n n kullan lmas n sağlamak üzere • Uç yuvas kilitleme bileziğini aç n z.
  • Página 120 – Alt gen tornavida uçlar yla kullan m için bağl d r. özel SDS-plus® vidalama adaptörünü tak n (DC222/DC223). • Makinenin bak m kullan c taraf ndan – Alet tutucuyu kavramayla değiştirin yap labilecek şekilde değildir. Yaklaş k (DC224).
  • Página 121 All manuals and user guides at all-guides.com T Ü R K Ç E Yeniden dönüşümü olan GARANTİ malzemelerin yeniden kullan m , çevre kirliliğini önlenmesine • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ yard m etmekte ve ham maddeye MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • olan talebi indirgemektedir. WALT ağ...
  • Página 122 All manuals and user guides at all-guides.com ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E¶∞¡∞º√ƒ∆π∑√ªE¡√ ∫ƒ√À™∆π∫√ ¢ƒ∞¶∞¡√ DC222/DC223/DC224 ™ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù· £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·: ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë...
  • Página 123 All manuals and user guides at all-guides.com ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ‚ ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜ Ì Horst Großmann ÁÂȈ̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ fiˆ˜ ۈϋÓ˜, ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÒÌ·Ù· (ηÏÔÚÈʤÚ), ÎÔ˘˙›Ó˜ Î·È „˘Á›·. √Ù·Ó ÙÔ ÛÒÌ· Û·˜ Â›Ó·È ÁÂȈ̤ÓÔ, ·˘Í¿ÓÂÙ·È...
  • Página 124 All manuals and user guides at all-guides.com ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ Á ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ·ı¤ÏËÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Á µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. µÂ‚·Èˆı›ÙÂ, fiÙÈ Ô Î¿ÔÈ· ÂÚÁ·Û›· Ú‡ıÌÈÛ˘ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰È·ÎfiÙ˘...
  • Página 125 All manuals and user guides at all-guides.com ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 5 ÃÚ‹ÛË Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ì·Ù·Ú›·˜ • ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ‚ÔËıËÙÈΤ˜ Ï·‚¤˜ Ô˘ · ¶ÚÈÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ‚‚·Èˆı›Ù ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Ì ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ∏ ·ÒÏÂÈ· fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ÂϤÁ¯Ô˘...
  • Página 126 ¯ÚfiÓÔ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) ∆Ô Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓÔ ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi ‰Ú¿·ÓÔ ™ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÙÔ ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ DC222 Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ ÁÈ· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ ÈÛÔÚÚÔ› ÙȘ ‰˘Ó¿ÌÂȘ ‰fiÓËÛ˘. ∞˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ¯Ú‹ÛË ˆ˜ ‰Ú¿·ÓÔ, ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi ‰Ú¿·ÓÔ Î·È ·ÈÛı·Óı› ·fi ÙË ‰Ú¿ÛË Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡ fiÙ·Ó...
  • Página 127 All manuals and user guides at all-guides.com ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ ¤¯ÂÈ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› £‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ (ÂÈÎ. A & B) ¿ÏÏ· fi¯È ÛÙ·ıÂÚ¿. √ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓÂ›Ù·È ÂχıÂÚ·. ºfiÚÙÈÛË Û˘ÁÎÚÔÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ (ÂÈÎ. A) EϤÁ¯ÂÙÂ...
  • Página 128 EÈÏÔÁ‹ ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÂÈÎ. C1 & C2) ¢È·Ù›ıÂÙ·È ¤Ó· ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÒÌ· ÁÈ· ÙËÓ Î¿Ï˘„Ë ÙˆÓ Â·ÊÒÓ ÌÈ·˜ ·ÔÛ˘Ó‰Â‰Â̤Ó˘ DC222 (ÂÈÎ. C1) Ì·Ù·Ú›·˜. ∞Ó ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌÔÚ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ì ÙÔ˘˜ ÒÌ·, Ù· ÂχıÂÚ· ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÌÔÚ›...
  • Página 129 All manuals and user guides at all-guides.com ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ DC223/DC224 (ÂÈÎ. C2) • °È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ ÙÚ·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌÔÚ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ì ÙÔ˘˜ ›Ûˆ ÙÔÓ ·ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ÙÔ˘ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ÂÍ‹˜...
  • Página 130 ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÌÈ· ·fi ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜: √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ – ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ∆ËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·/ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· (DC222/DC223). Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜. ¢È·Ù›ıÂÓÙ·È ÂȉÈÎÔ› ÚÔÛ·ÚÌÔÁ›˜ SDS-plus Ì ÙÌ‹Ì·Ù· Ì Û›ڈ̷, ÒÛÙ ӷ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ۯÂÙÈο Ì ÙË ı¤ÛË...
  • Página 131 ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ – EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ÂȉÈÎfi ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÁÈ· ηٿÏÏËÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ηÙÛ·‚›‰È SDS-plus ® ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Ì ÂÍ·ÁˆÓÈο ÙÚ˘·Ó¿ÎÈ· ÁÈ· ‚›‰ˆÌ· (DC222/DC223). ™˘ÓÙ‹ÚËÛË – ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ¯ÈÙÒÓÈÔ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Ì ÙÔÓ ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ D WALT ¤¯ÂÈ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· (DC224).
  • Página 132 All manuals and user guides at all-guides.com ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ •Â¯ˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚÈÊı› Ì E·Ó·ÊÔÚÙË˙fiÌÂÓÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ Û˘ÓËıÈṲ̂ӷ ÛÈÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∞˘Ùfi ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì·ÎÚ¿˜ ‰È·ÚΛ·˜...
  • Página 133 All manuals and user guides at all-guides.com ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜...
  • Página 134 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 135 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 136 WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewalt.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4 Fax: 36 94 49 01 2450 København SV www.dewalt-nordic.com...

Este manual también es adecuado para:

Dc223Dc224

Tabla de contenido