®
D
A
CH
ELA-Wandlautsprecher
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation
gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres
Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Dieser Wandlautsprecher mit ballwurfsicherem Ge-
häuse ist speziell für den Einsatz in Beschallungsanla-
gen konzipiert, die mit 100-V-Technik arbeiten. Er ver-
fügt über ein 2-Wege-Koaxial-System und zeichnet sich
durch eine hochwertige Klang- und Verarbeitungsquali-
tät aus.
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Der Lautsprecher entspricht allen erforderlichen Richt-
linien der EU und ist deshalb mit
G
Der Lautsprecher ist nur zur Verwendung im Innen-
bereich geeignet. Schützen Sie ihn vor Tropf- und
Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zu -
lässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, auf keinen Fall Wasser oder Chemi-
kalien.
G
Wird der Lautsprecher zweckentfremdet, nicht fach-
gerecht montiert, falsch angeschlossen oder über-
GB
PA Wall Speaker
Please read these operating instructions carefully
prior to the installation and keep them for later refer-
ence.
1 Applications
This wall speaker with a housing protected against ball
rebound is especially designed for applications in PA
systems operating with 100 V technique. It is equipped
with a 2-way coaxial system and distinguishes itself by
an excellent quality of sound and workmanship.
2 Important Notes
The speaker corresponds to all required directives of
the EU and is therefore marked with
G
The speaker is suitable for indoor use only. Protect
it against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient temperature
range 0 – 40 °C).
G
For cleaning only use a soft, dry cloth, never use
water or chemicals.
G
No guarantee claims for the speaker and no liability
for any resulting personal damage or material dam-
age will be accepted if the speaker is used for other
Technische Daten
Nennbelastbarkeit
Frequenzbereich
Abmessungen
Gewicht
ESP-152/WS
lastet, kann keine Haftung für daraus resultierende
Sach- oder Personenschäden und keine Garantie
für den Lautsprecher übernommen werden.
Soll der Lautsprecher endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben Sie
ihn zur umweltgerechten Entsorgung einem
örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Installation
WARNUNG Im Betrieb liegt berührungsgefährliche
Achten Sie auf die Belastung des ELA-Verstärkers
gekennzeichnet.
durch die Lautsprecher. Eine Überlastung kann den
Verstärker beschädigen! Die Summe der Leistungen
aller angeschlossenen Lautsprecher darf die Verstär-
kerleistung nicht überschreiten.
1) Vor dem Anschluss des Lautsprechers die ELA-
Anlage komplett ausschalten, damit die 100-V-
Audioleitung vom ELA-Verstärker spannungsfrei ist!
2) Die Leitung des Lautsprechers an die 100-V-
Audioleitung vom ELA-Verstärker anschließen: Die
purposes than originally intended, if it is not correctly
installed or connected, or if it is overloaded.
If the speaker is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling plant for
a disposal which is not harmful to the envi-
ronment.
3 Installation
WARNING During operation, there is a hazard of
Observe the load of the PA amplifier by the speakers.
.
An overload may damage the amplifier! The total
power of all speakers connected must not exceed the
amplifier power.
1) Prior to the connection of the speaker switch off the
PA system completely, so that the 100 V audio
cable from the PA amplifier will not carry any volt-
age!
2) Connect the speaker cable to the 100 V audio cable
from the PA amplifier: Connect the white core and
one of the other coloured cores which corresponds
Specifications
Power rating
Frequency range
Dimensions
Weight
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
Best.-Nr. 16.2150
Spannung bis 100 V an der Anschluss-
leitung an.
Die Installation darf nur durch Fachper-
sonal erfolgen.
contact with a voltage of up to 100 V at
the connection cable.
The installation must be carried out by
skilled personnel only.
ESP-152/WS
15/7,5/3,75 W
RMS
100 – 20 000 Hz
320 × 240 × 85 mm
2 kg
weiße Ader und eine der anderen farbigen Adern,
die der gewünschten Nennbelastung (Lautstärke)
entspricht, mit der 100-V-Audioleitung verbinden.
Aderfarbe
Nennbelastung
weiß
gemeinsamer Anschluss
gelb
15 W
rot
7,5 W
schwarz
3,75 W
3) Nach dem Anschluss der Kabel den Lautsprecher
mit den zwei mitgelieferten Dübeln (∅ 8 mm) und
Schrauben an der Wand montieren und anschlie-
ßend die Schraubkopfabdeckungen aufstecken.
4) Beim Anschluss von mehreren Lautsprechern dar-
auf achten, dass die Lautsprecher alle gleich gepolt
werden.
Änderungen vorbehalten.
to the desired power rating (volume) to the 100 V
audio cable.
Colour of
Power Rating
Conductor
white
common connection
yellow
15 W
red
7.5 W
black
3.75 W
3) After connecting the cables, mount the speaker to
the wall with the two supplied dowels (∅ 8 mm) and
screws and then place the screw head covers.
4) When connecting several speakers, make sure that
all speakers have the same polarity.
Subject to technical modification.
A-0908.99.02.09.2011
Impedanz
666 Ω
1,33 kΩ
2,67 kΩ
Impedance
666 Ω
1.33 kΩ
2.67 kΩ