1300/1400 Cartridge
RP19804
1
1. Read complete instructions and familiarize
yourself with the illustrations before beginning.
Plumber installation is recommended.
2. WARNING! SHUT OFF WATER SUPPLIES
BEFORE DISASSEMBLING TUB SHOWER
VALVE.
3. Remove handle.
4. Pull sleeve (1) off. Then, if necessary, slide the
O-ring (2) toward you just below the back of the
bonnet (3) on the body. Do not pull the O-ring
over the bonnet. Note: When the sleeve (1) is
reinstalled, it will slide on this O-ring.
5. WARNING: BE SURE WATER SUPPLIES ARE
SHUT OFF!
1. Lea las instrucciones completas y familiarícese
con las diagramas antes de empezar. Se
recomienda la instalación de un plomero.
2. ¡ADVERTENCIA! CIERRE LOS SUMINISTROS
DE AGUA ANTES DE DESMONTAR LA
VÁLVULA DE LA REGADERA/DUCHA DE LA
BAÑERA.
3. Retire la manija.
4. Quite el manguito (1). A continuación, si es
necesario, deslice la junta tórica (2) hacia usted,
justo debajo de la parte posterior de la tapa (3)
en el cuerpo. No tire/hale la junta tórica sobre el
casquete. Nota: cuando se vuelve a instalar el
manguito (1), se deslizará en esta junta tórica.
5. ADVERTENCIA: ¡ASEGÚRESE QUE LOS
1. Lisez les instructions en entier et examinez bien
les figures avant de débuter. Il est recommandé
de confier l'installation à un plombier.
2. MISE EN GARDE! FERMEZ LES ROBINETS
D'ARRÊT AVEC DE DÉSASSEMBLER LA
SOUPAPE DE BAIGNOIRE ET DE DOUCHE.
3. Retirez la manette.
4. Tirez sur le manchon (1) pour l'enlever. Faites
ensuite glisser le joint torique (2) vers vous
jusqu'à ce qu'il se trouve sous l'endos de l'écrou
de chapeau (3) sur le corps. N'étirez pas le joint
torique pour le faire glisser par-dessus l'écrou
de chapeau. Note : Au moment de la repose du
manchon (1), celui-ci glissera sur le joint torique.
5. MISE EN GARDE : ASSUREZ-VOUS QUE LES
ROBINETS D'ALIMENTATION SONT FERMÉS!
www.deltafaucet.com
48027
2
4
3
7
6. Unscrew the brass bonnet (3) counterclockwise.
7. Determine which series cartridge is currently
installed in order to know which replacement
cartridge to use. If the cap (4) is white, a
1300/1400 series cartridge (RP19804) is
currently installed. If the cap (4) is grey, a
13/14 MultiChoice
currently installed. Note: Cartridges are not
interchangeable.
8. Remove the cartridge from the body. If a 13/14
MultiChoice
place a flat head screwdriver in the notch (5) of
the cap and turn to raise out of the body.
Note: If a 1300/1400 cartridge (RP19804) is
SUMINISTROS DE AGUA ESTÉN CERRADOS!
6. Desenrosque el casquete de bronce (3) en
sentido antihorario.
7. Determine la serie del cartucho que actualmente
está instalada con el fin de saber qué repuesto
de cartucho se utilizará. Si la tapa (4) es de
color blanco, un cartucho que está instalado es
de la serie 1300/1400 (RP19804). Si la tapa (4)
es de color gris, el cartucho 13/14 MultiChoice
(rp46074) está instalado. Nota: Los cartuchos
no son intercambiables.
8. Retire el cartucho del cuerpo/unidad. Si instala un
cartucho 13/14 MultiChoice
un destornillador plano en la ranura (5) de la tapa
y gire para levantar el cuerpo.
6. Desserrez l'écrou chapeau en laiton (3) en
le tournant dans le sens inverse à celui des
aiguilles d'une montre.
7. Déterminez de quelle série est la cartouche
installée pour savoir quelle cartouche de
rechange utiliser. Si le chapeau (4) est blanc, la
cartouche installée est de la série 1300/1400
(RP19804). Si le chapeau (4) est gris, il
s'agit d'une cartouche 13/14 MultiChoice
(RP46074). Note : les cartouches ne sont pas
interchangeables.
8. Retirez la cartouche du corps. S'il s'agit d'une
cartouche 13/14 MultiChoice
placez un tournevis à extrémité plate dans
l'encoche (5) du chapeau et tournez le tournevis
pour extraire la cartouche du corps.
13/14 MultiChoice
RP46074
6
cartridge (RP46074) is
®
cartridge (RP46074) is installed,
®
®
(rp46074), coloque
MD
MD
(RP46074),
1
RP48025
1300/1400 & 13/14 Cartridges
Installation Instructions
Cartridge
®
4
3
1
installed, do not pry the cartridge out of the
body with a screwdriver.
Reinstall the handle on the brass stem and
rotate counterclockwise while lifting the
cartridge out of the two notches (6) on the sides
of the body.
9. CAUTION! Do not twist the cap (4) and the
lower housing (7) of the new cartridge to
take it apart. If the parts are separated for
any reason, be sure to lock each together by
twisting the parts together until the cap and
housing snap together. WARNING! Never take
the lower housing apart.
Nota: si se ha instalado un cartucho 1300/1400
(RP19804), no palanquee el cartucho para
sacarlo del cuerpo con un destornillador.
Vuelva a instalar la manija en la espiga de bronce
de latón y gire hacia la izquierda mientras que
levanta el cartucho de las dos muescas (6) en los
costados del cuerpo.
9. ¡ADVERTENCIA! No gire la tapa (4) y el
armazón inferior (7) del nuevo cartucho para
®
desmontarlo. Si las partes están separadas
por cualquier motivo, asegúrese de bloquear
juntas cada una girando las piezas unidas hasta
que la tapa y el armazón se encajan juntas.
¡ADVERTENCIA! Nunca desarme el armazón
inferior.
Note : S'il s'agit d'une cartouche 1300/1400
(RP19804), ne tentez pas de l'extraire du
corps en faisant levier avec un tournevis.
Reposez la manette sur la tige en laiton et
tournez-la dans le sens inverse à celui des
aiguilles d'une montre tout en soulevant la
cartouche pour la retirer des deux encoches (6)
sur les côtés du corps.
9. ATTENTION! Ne tentez pas de séparer le
chapeau (4) et le boîtier inférieur (7) de la
cartouche neuve l'un de l'autre. S'ils sont
séparés pour une raison quelconque, réunissez-
les et soumettez-les à un mouvement de torsion
jusqu'à ce qu'ils se bloquent ensemble. MISE
EN GARDE! Ne démontez jamais le boîtier
inférieur.
2
5
6
7
9/3/15 Rev. C