Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

xxkdhrt//§bneülld7653...hge
Bedienungsanleitung
Intensiv-Luftbefeuchter Ultrabreeze
mit Timer
Art.Nr.: 27030
zum Produkt ...
Luftbefeuchter
zur Kategorie...

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SportTec 27030

  • Página 1 Bedienungsanleitung Intensiv-Luftbefeuchter Ultrabreeze mit Timer Art.Nr.: 27030 zum Produkt … Luftbefeuchter zur Kategorie…...
  • Página 2 Ultrabreeze und Vorheizung Intensiv-Luftbefeuchter mit Timer Intensive air humidifier with timer and pre-heating Humidificateur d’air intensif à minuteur et préchauffage Umidificatore ad alte prestazioni con timer e preriscaldamento Humidificador intenso con temporizador y precalentamiento Humidificador intensivo com temporizador e pré-aquecimento Intensieve luchtbevochtiger met timer en voorverwarming Tehokas ilmankostutin ajastimella ja esilämmityksellä...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    D Gebrauchsanweisung P Manual de instruções Sicherheitshinweise ........Avisos de segurança .
  • Página 4 Water tank Wassertank Nebulizer attachment Vernebleraufsatz LCD display LCD-Display LIGHT button (Light functions) LIGHT-Taste (Lichtfunktionen) ON/OFF button (Air humidifier on/off) ON/OFF-Taste (Luftbefeuchter ein/aus) SNOOZE button (Alarm repeat) SNOOZE-Taste (Alarm-Wiederholung) Min button (Minutes entry) Min-Taste (Minuten-Eingabe) SET button (Time settings) SET-Taste (Zeit-Einstellungen) Hour button (Hours entry) Hour-Taste (Stunden-Eingabe) Mains adaptor socket...
  • Página 5 Watertank Réservoir Opzetstuk voor de verneveling Embout de nébulisation LCD-display Écran LCD LIGHT -toets (Lichtfuncties) Touche LIGHT (fonctions d’éclairage) ON/OFF -toets (Luchtbevochtiger aan/uit) Touche ON/OFF (marche/arrêt de l’humidificateur d’air) SNOOZE -toets (Herhaling alarm) Min -toets (Invoer minuten) Touche SNOOZE (répétition de l’alarme) SET -toets (Tijdinstellingen) Touche Min (indication des minutes) Hour -toets (Invoer uren)
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Herzlichen Dank Mit dem Intensiv-Luftbefeuchter Ultrabreeze haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Ultrabreeze haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Página 7: Lieferumfang Und Verpackung

    1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes / 3 Anwendung • Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet und Wichtig nicht mehr in Gebrauch ist. • Im Falle einer allergischen Atemwegserkrankung halten Sie vor Anwendung des Gerätes Rücksprache mit Ihrem Hausarzt. Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist.
  • Página 8: Anwendung

    3 Anwendung Spülen Sie den Wassertank und den Befüllen und Vernebleraufsatz vor dem ersten Ge- Entleeren des brauch einmal gründlich mit frischem Wassertanks Trinkwasser. Nehmen Sie den Wasser- tank vom Gerät, drehen ihn um und schrauben den Tankverschluss ab. Befüllen Sie den Tank mit max. 1,3 Liter frischem Trinkwasser oder demineralisiertem Wasser.
  • Página 9 3 Anwendung Betriebsdauer: Leistungsstufe 1 bei Befüllung mit 1,3 Liter Wasser: ca. 20 Std. Leistungsstufe 2 bei Befüllung mit 1,3 Liter Wasser: ca. 30 Std. Der Wassertank des MEDISANA Intensiv-Luftbefeuchters Ultrabreeze verfügt über eine interne Beleuchtungseinheit, die mit einem leichten Druck auf die Beleuchtung LIGHT-Taste eingeschaltet wird.
  • Página 10 3 Anwendung Zeitschaltuhr Drücken Sie die SET-Taste das zweite Mal, befinden Sie sich im Einstellmodus einstellen für die Zeitschaltuhr. Im Display erscheint “ON”. Drücken Sie die Hour-Taste so oft, bis die Stundenzahl angezeigt wird, zu der sich der Luftbefeuchter ein- schalten soll.
  • Página 11: Verschiedenes

    4 Verschiedenes • Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausge- Reinigung und schaltet und das Netzsteil aus der Steckdose gezogen ist. Pflege • Reinigen Sie das Gerät äußerlich mit einem feuchten, weichen Tuch. • Benutzen Sie keine aggressiven Substanzen, wie z.B. Scheuermilch oder andere Mittel, für die Reinigung.
  • Página 12: Garantie- Und Reparaturbedingungen

    5 Garantie Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Garantie- und Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Reparatur - Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. bedingungen Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1.
  • Página 13: Safety Information

    1 Safety Information Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! Thank you You have acquired a quality product with your purchase of the MEDISANA very much Ultrabreeze intensive air humidifier. To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA Ultrabreeze unit, we recommend that you read the following operating and maintenance instructions carefully.
  • Página 14: Items Supplied And Packaging

    1 Safety Information / 2 Useful Information / 3 Operating • Only unplug the mains adaptor from the outlet when the unit is switched off Important and no longer in use. • In the event of an allergic respiratory problem, consult your doctor before using the appliance.
  • Página 15: Operating

    3 Operating Rinse the water tank and the nebu- Filling and lizer attachment once thoroughly with emptying the fresh drinking water before using for water tank the first time. Remove the water tank from the device, turn it around and unscrew the tank lid. Fill up the tank with a maximum of 1.3 litres of fresh drinking water or demineralised water.
  • Página 16 3 Operating Operating time: Level 1 when filled with 1,3 litres of water: approx. 20 hours. Level 2 when filled with 1,3 litres of water: approx. 30 hours. The water tank in the MEDISANA Intensive Humidifier Ultrabreeze features an internal illumination unit that can be activated with a simple press of the Illumination LIGHT button .
  • Página 17 3 Operating Setting the Press the SET button twice to get the setting mode for the clock timer. “ON” timer switch flashes in the display. Keep pressing the hours button until the time is dis- played at which you want the air humidifier to switch on. Proceed in the same way for the minutes button as for the hours button Once the set switch-on time is reached, the air humidifier starts operating.
  • Página 18: Cleaning And Maintenance

    4 Miscellaneous • Before cleaning the unit, make sure that the unit is switched off and the Cleaning and mains adaptor is unplugged from the outlet. maintenance • Clean the outside of the unit with a soft, damp cloth. • Please do not use any aggressive substances for cleaning, such as scouring cream or other detergents, as these may damage the surfaces.
  • Página 19: Warranty

    5 Warranty Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the Warranty and warranty. If you have to send in the unit, please enclose a copy of your repair terms receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1.
  • Página 20: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité Félicitations et merci de votre confiance! Merci ! Avec l’humidificateur d’air intensif Ultrabreeze, vous avez acquis un produit de qualité de la maison MEDISANA. Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre appareil nébulisateur MEDISANA Ultrabreeze, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes concernant l'utilisation et l'entretien.
  • Página 21: Éléments Fournis Et Emballage

    1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles / 3 Utilisation • Ne pas porter, traîner ou tordre le bloc d'alimentation en tirant sur le cordon Important secteur et veiller à ne pas pincer le cordon. • Uniquement débrancher le bloc d'alimentation de la prise de courant lorsque l'appareil est éteint et n'est plus utilisé.
  • Página 22: Utilisation

    3 Utilisation Avant la première utilisation, rincez Remplir et vider soigneusement le réservoir d’eau et le réservoir d'eau l’embout de nébulisation à l’eau potable. Retirez le réservoir d’eau de l’appareil, retournez-le et dévissez le dispositif de fermeture du réservoir. Remplissez le réservoir avec 1,3 litre d’eau fraîche potable ou d’eau démi- néralisée.
  • Página 23 3 Utilisation Durée d'utilisation : Niveau de puissance 1 avec 1,3 litre d'eau: env. 20 heures. Niveau de puissance 2 avec 1,3 litre d'eau: env. 30 heures. Le réservoir d'eau de l'appareil nébulisateur MEDISANA Ultrabreeze dispose d'un éclairage interne qui s'allume par une légère pression sur la touche LIGHT Éclairage .
  • Página 24 3 Utilisation Réglage du Lorsque vous appuyez pour la deuxième fois sur la touche SET , vous vous minuteur trouvez en mode de réglage du minuteur. “ON” s’affiche à l’écran. Appuyez sur la touche Hour jusqu’à ce que l’heure à laquelle l’humidificateur d’air doit se mettre en marche s’affiche.
  • Página 25: Divers

    4 Divers • Avant de nettoyer l'appareil vérifiez que l'appareil soit éteint et que le bloc Nettoyage d'alimentation soit débranché de la prise de courant. et entretien • Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux humide. • N'utilisez pas de produits agressifs, par ex. du lait récurant ou tout autre détergent pour le nettoyage.
  • Página 26: Conditions De Garantie Et De Réparation

    5 Garantie En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur Conditions spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire de garantie et d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une de réparation copie du justificatif d’achat.
  • Página 27: Norme Di Sicurezza

    1 Norme di sicurezza Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Grazie! Con lo umidificatore Ultrabreeze ad alte prestazioni Lei ha acquistato un pro- dotto di qualità di MEDISANA. Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzare al meglio l’umidificatore MEDISANA Ultrabreeze, raccomandiamo di leggere attentamente le seguen- ti indicazioni per l’uso e la manutenzione.
  • Página 28: Materiale In Dotazione E Imballaggio

    1 Norme di sicurezza / 2 Inform. interessanti / 3 Modalità d’impiego • Togliere l’alimentatore dalla presa di corrente quando l’apparecchio è spento e Importante non più in uso. • In caso di bronchite allergica, contattare il proprio medico prima di utilizzare l'apparecchio.
  • Página 29: Modalitá D'iMpiego

    3 Modalità d’impiego Prima del primo utilizzo risciacquare Riempimento abbondamente il serbatoio dell’acqua e svuotamento e il nebulizzatore con acqua potabile del serbatoio pulita. Rimuovere il serbatoio dell’ac- dell’acqua dall’apparecchio, rovesciarlo e svitare il tappo. Riempire il serbatoio con max 1,3 litri di acqua potabile puli- ta o acqua demineralizzata.
  • Página 30 3 Modalità d’impiego Durata di funzionamento: Livello 1 con un pieno di 1,3 litri d’acqua: ca. 20 ore. Livello 2 con un pieno di 1,3 litri d’acqua: ca. 30 ore. Il serbatoio dell’acqua dell umidificatore MEDISANA Ultrabreeze dispone di un’illuminazione interna che si accende premendo leggermente l’apposito Illuminazione tasto LIGHT .
  • Página 31 3 Modalità d’impiego Impostazione Premendo il tasto SET per la seconda volta si attiva la modalità d’imposta- dell'orologio zione dell’orologio programmabile. Sul display lampeggia “ON”. Premere ripe- programmabile tutamente il tasto Hour fino a quando non viene visualizzata la cifra dell’ora in cui si desidera accendere l’umidificatore.
  • Página 32: Pulizia E Manutenzione

    4 Varie • Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che l’apparecchio stesso sia spento e Pulizia e che l’alimentatore sia disinserito dalla presa di corrente. manutenzione • Pulire esternamente l'apparecchio con un panno umido e morbido. • Per la pulizia non utilizzare sostanze aggressive come ad es. creme abrasive o altri detergenti simili, perché...
  • Página 33: Garanzia

    5 Garanzia In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente Condizioni il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, di garanzia e specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. di riparazione Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1.
  • Página 34: E Instrucciones De Manejo

    1 Indicaciones de seguridad Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. ¡Muchas gracias! Con el humificador intenso Ultrabreeze ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar por mucho tiempo de su humidificador MEDISANA Ultrabreeze le recomendamos observar detenidamente las siguientes indicaciones en relación con el uso y el mantenimiento del aparato.
  • Página 35: Volumen De Suministros Y Embalaje

    1 Indicaciones de seguridad / 2 Inform. interesantes / 3 Aplicación • No transporte, gire o tire del aparato por el bloque de alimentación. No Importante aplaste el bloque de alimentación. • Desconecte el bloque de alimentación del enchufe cuando el aparato esté apagado y no vaya a seguir siendo utilizado.
  • Página 36: Puede Poner En Funcionamiento El Aparato Con Una Esencia Aromática Soluble

    3 Aplicación Antes de usar por primera vez el apa- Llenado y vaciado rato, enjuague abundantemente con del tanque de agua fresca del grifo el tanque de agua agua y la pieza de pulverización. Agarre el tanque de agua del aparato, déle la vuelta y desenrosque el tapón.
  • Página 37: Iluminación

    3 Aplicación La desconexión automática del aparato se ocupa de que la pulverización y la ventilación sean desconectadas automáticamente si la reserva de agua se ha agotado. Duración de servicio: Nivel de potencia 1 con un llenado de 1,3 litros de agua: aprox. 20 horas. Nivel de potencia 2 con un llenado de 1,3 litros de agua: aprox.
  • Página 38 3 Aplicación Ajuste del reloj Si pulsa por segunda vez el botón SET , irá hasta el modo de ajuste del reloj temporizador temporizador. En la pantalla aparece “ON”. Pulse repetidamente el botón Hour , hasta que se indique la hora a la que debe encenderse el humidificador. Proceda del mismo modo con el botón Min que con el botón Hour Cuando se alcanza el tiempo de conexión ajustado, se inicia el funcionamiento del...
  • Página 39: Generalidades

    4 Generalidades • Antes de limpiar el aparato debe asegurarse de que el aparato está apagado Limpieza y y el bloque de alimentación desconectado del enchufe. cuidado • Limpie el exterior del aparato con un paño suave, ligeramente húmedo. • Por favor no utilice sustancias agresivas para la limpieza, como por ejemplo sustancias abrasivas u otros agentes de lavado, ya que de lo contrario se podrían dañar las superficies.
  • Página 40: Condiciones De Garantía Y Reparación

    5 Garantía Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el Condiciones centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi- de garantía tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del y reparación recibo de compra.
  • Página 41: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Muito obrigada Com o humidificador intensivo Ultrabreeze adquiriu um produto de quali- dade da MEDISANA. A fim de poder alcançar o êxito desejado e poder desfrutar durante muito tempo do seu vaporizador MEDISANA Ultrabreeze, recomendamos que leia atentamente as indicações de utilização e manutenção.
  • Página 42 1 Avisos de segurança / 2 Informações gerais / 3 Aplicação • Nunca transporte, puxe ou rode o adaptador de rede no cabo e nunca entale Importante o cabo. • Puxe o adaptador de rede da tomada quando o aparelho estiver desligado e já não estiver a ser utilizado.
  • Página 43: Aplicação

    3 Aplicação Antes da primeira utilização, recomen- Encher e esvaziar damos que lave o tanque de água e o o reservatório de aplique do atomizador com água água limpa. Remova o tanque de água do aparelho, vire-o ao contrário e desaparafuse o fecho do tanque.
  • Página 44 3 Aplicação Tempo de funcionamento: Nível de potência 1 cheio com 1,3 litros de água: aproximadamente 20 horas. Nível de potência 2 cheio com 1,3 litros de água: aproximadamente 30 horas. O reservatório de água do vaporizador Ultrabreeze da MEDISANA dispõe de uma unidade de iluminação interna, a qual é...
  • Página 45 3 Aplicação Acertar o relógio Prima o botão SET uma segunda vez para chamar o modo de regulação para temporizado o temporizador. O display exibe “ON”. Prima o botão Hour as vezes necessá- rias até a hora estar regulada na qual o humidificador será ligado. Com o botão , proceda como com o botão Hour Assim que a hora de activação for alcançada, o humidificador começa a funcio- nar.
  • Página 46: Generalidades

    4 Generalidades • Antes de limpar o aparelho, certifique-se de que o aparelho está desligado e Limpeza e o adaptador de rede está retirado da tomada de corrente. manutenção • Limpe o exterior do aparelho com um pano húmido e macio. •...
  • Página 47: Garantia

    5 Garantia Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou Garantia e directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, condições por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia de reparação do recibo de compra.
  • Página 48: Veiligheidsmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gefeliciteerd! Hartelijk dank Met de intensieve luchtbevochtiger Ultrabreeze hebt u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft. Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA luchtbevochtiger Ultrabreeze bevelen wij aan de hieronder beschreven aan- wijzingen voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen.
  • Página 49 1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden / 3 Het gebruik scherpe randen heengetrokken. Belangrijk • Raak het voedingsapparaat uitsluitend met droge handen aan. • Transporteer, trek of draai het voedingsapparaat nooit met behulp van het netsnoer en zorg ervoor dat het netsnoer niet ingeklemd wordt. •...
  • Página 50: Het Gebruik

    3 Het Gebruik Spoel de watertank en de verneveling- Bijvullen en unit voor het eerste gebruik eens gron- legen van de dig met vers water. Neem watertank watertank van het apparaat, draai hem om en schroef de tanksluiting eraf. Vul de tank met max.
  • Página 51 3 Het Gebruik Gebruiksduur: Prestatieniveau 1 bij bijvullen met 1,3 Liter water: ca. 20 uren. Prestatieniveau 2 bij bijvullen met 1,3 Liter water: ca. 30 uren. De watertank van het MEDISANA luchtbevochtiger Ultrabreeze beschikt over een interne verlichtingsunit die met behulp van de LIGHT -toets Verlichting geschakeld wordt.
  • Página 52 3 Het Gebruik Tijdschakelklok Als u SET-toets de tweede keer indrukt, bevindt u zich in de instelmodus voor instellen de tijdklok. Op het display knippert “ON”. Druk Hour-toets zo vaak in tot het uur weergegeven wordt waarop de luchtbevochtiger zich moet aanschakelen. Ga met de Min-toets zoals met de Hour-toets te werk.
  • Página 53: Diversen

    4 Diversen • Controleer, of het instrument uitgeschakeld is en het voedingsapparaat uit Reiniging en de wandcontactdoos is verwijderd, voordat het instrument gereinigd wordt. onderhoud • Reinig het apparaat van buiten met een vochtig, zacht doekje. • Gebruik voor de reiniging geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen, omdat deze het oppervlak aantasten.
  • Página 54: Garantie En Reparatievoorwaarden

    5 Garantie Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze Garantie en klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de reparatie- klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. voorwaarden Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1.
  • Página 55: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Sydämellinen Ostaessasi intensiivisen Ultrabreeze-ilmankostuttimen olet hankkinut kiitos MEDISANA-laatutuotteen. Jotta saavuttaisit halutun tuloksen ja sinulla olisi pitkään iloa MEDISANA Ultrabreezestäs, suosittelemme, että luet seuraavat käyttö- ja huolto-ohjeet huolellisesti läpi. Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä...
  • Página 56 1 Turvallisuusohjeita / 2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttö • Vedä verkkolaite pistorasiasta vain, kun laitteen virta on katkaistuna eikä se enää ole käytössä. • Jos sairastat allergista hengitysteiden sairautta, neuvottele lääkärisi kanssa ennen laitteen käyttöä. Tarkasta ensin, että laite on täydellinen. Toimituksen Toimituslaajuuteen kuuluu: laajuus ja...
  • Página 57: Käyttö

    3 Käyttö Huuhtele vesisäiliö ja sumutinosa Vesisäiliön ennen ensimmäistä käyttöönottoa täyttäminen ja huolellisesti puhtaalla juomavedellä. tyhjentäminen Ota vesisäiliö laitteesta, käännä se ja ruuvaa säiliön korkki auki. Täytä säiliö kork. 1,3 litralla puhdasta juoma- vettä tai demineralisoitua vettä. Ruuvaa säiliön korkki uudelleen paikal- leen ja pyyhi mahdolliset roiskeet säiliöstä.
  • Página 58 3 Käyttö MEDISANA intensiivisen ilmankostuttimen Ultrabreezestäs vesisäiliössä on Valaistus sisäänrakennettu valaistus, joka sytytetään painamalla kevyesti LIGHT -painiketta . Näytölle tulee valaistuksen merkki . Valo tulee esiin sinisenä. Paina painiketta toisen kerran, esiin tulee valo punaisena, kolmannella painal- luksella vihreänä. Kun painat LIGHT-painiketta neljännen kerran, värit (sininen/punainen/vihreä) vaihtuvat 10 sekunnin välein.
  • Página 59 3 Käyttö Kun painat SET-painiketta kolmannen kerran, tulee näytölle “OFF”. Paina Hour-painiketta niin usein, että näet sen kellonajan tunnit, jolloin ilmankos- tuttimen tulisi sammua. Aseta minuutit Min-painikkeella samoin kuin tunnit Hour-painikkeella Kun sammutusaika on käsillä, pysähtyy ilmankostuttimen toiminta. Kun painat SET-painiketta neljännen kerran, pääset hälytyksen asetuksiin..
  • Página 60: Sekalaista

    4 Sekalaista • Ennen laitteen puhdistusta on varmistettava, että laitteen virta on katkaistuna Puhdistus ja hoito ja verkkolaite on irrotettuna pistorasiasta. • Puhdista laite ulkoisesti kostealla, pehmeällä liinalla. • Älä käytä puhdistuksessa voimakkaita aineita, kuten esim. hankaavia puhdistusaineita tai pesuaineita. Se saattaa vaurioittaa pintaa. •...
  • Página 61: Takuu

    5 Takuu Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon Takuu- ja puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen korjausehdot mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla.
  • Página 62: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Vi tackar Med Intensiv Luftfuktaren Ultrabreeze har du valt en kvalitetsprodukt från MEDISANA. För att Ni skall kunna uppnå önskad framgång och ha glädje av Er MEDISANA luftfuktare Ultrabreeze under så lång tid som möjligt, rekommenderar vi Er att noga läsa igenom dessa anvisningar gällande användning och vård.
  • Página 63 1 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att veta / 3 Användning • Dra ut strömkontakten ur vägguttaget när apparaten är avstängd och inte Viktigt används längre. • Om du lider av allergiska problem med andningsvägarna, måste du konsultera din läkare före användning av apparaten. Kontrollera först om apparaten är komplett.
  • Página 64: Användning

    3 Användning Skölj vattenbehållaren och spridarin- Vattenbehållaren satsen noga med rent kranvatten före fylls och töms den första användningen. Ta bort vat- tentanken från apparaten, vänd den och skruva av tanklocket. Fyll på vattentanken med max. 1,3, liter färskt dricksvatten eller avmineraliserat vat- ten.
  • Página 65 3 Användning MEDISANA Intensiv luftfuktarens Ultrabreeze vattenbehållare har utrustats med Belysning en intern belysningsenhet. Denna tänds genom ett lätt tryck på LIGHT -knappen . På displayen visas symbolen för belysning . Belysningen har blå färg. När knappen trycks för andra gången blir ljuset rött, när den trycks en tredje gång blir ljuset grönt.
  • Página 66 3 Användning Tredje gången SET-knappen trycks visas "OFF" på displayen. Tryck på hour- knappen flera gånger tills det timtal visas vid vilket luftfuktaren ska stängas av. Gör på samma sätt med min-knappen som med hour-knappen Luftfuktaren stängs av vid den inställda avstängningstiden. Fjärde gången SET-knappen trycks aktiveras inställningsläget för alarmet.
  • Página 67: Övrigt

    4 Övrigt • Se före rengöring till att apparaten är avstängd och nätdelen utdragen ur Rengöring vägguttaget. och vård • Rengör apparaten utvändigt med en fuktig, mjuk trasa. • Använd inga aggressiva substanser vid rengöringen, som exempelvis skurmedel eller andra diskmedel. Dessa kan angripa ytorna. •...
  • Página 68: Garanti

    5 Garanti Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst Garanti och direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en förutsättningar kopia av inköpskvittot. för reparationer Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura.
  • Página 69: Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·ÛÊ¿Ïâè

    1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ηϋ ÂÈÙ˘¯›·! Με τη συσκευή εντατικής ύγρανσης αέρα Ultrabreeze α�οκτήσατε ™·˜ ένα �ρο�όν �οιότητας MEDISANA. °È· Ó· ¤¯ÂÙ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ‡ÁÚ·ÓÛ˘ ÙÔ˘ ·¤Ú· MEDISANA Ultrabreeze ÁÈ·...
  • Página 70 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· / 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ • ªË ÌÂٷʤÚÂÙ ÌËÓ ÙÚ·‚¿Ù ‹ ÛÙÚ›‚ÂÙ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ·fi ÙÔ ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Î·È ÌË Ì·ÁÁÒÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. • μÁ¿ÏÙ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó Ë Û˘Î¢‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·...
  • Página 71 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Πριν από την πρώτη χρήση ξεπλύ- ντε προσεκτικά με καθαρό νερό το °¤ÌÈÛÌ· Î·È δοχείο νερού και το εξάρτημα ¿‰ÂÈ·ÛÌ· ÙÔ˘ νεφελωτή. Αφαιρέστε το δοχείο ÓÙÂfi˙ÈÙÔ˘ ÙÔ˘ νερού από τη συσκευή, στρέψ- ÓÂÚÔ‡ τε το ανάποδα και ξεβιδώστε την τάπα.
  • Página 72: ∂Ê·ÚÌôá

    3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ¢È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ : ™Î¿Ï· ·fi‰ÔÛ˘ 1 Ì 1,3 λίτρα ÓÂÚfi: ÂÚ›Ô˘ 20 ÒÚ˜ ™Î¿Ï· ·fi‰ÔÛ˘ 2 Ì 1,3 λίτρα ÓÂÚfi: ÂÚ›Ô˘ 30 ÒÚ˜ ΔÔ ÓÙÂfi˙ÈÙÔ ÓÂÚÔ‡ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‡ÁÚ·ÓÛ˘ ÙÔ˘ ·¤Ú· Ù˘ MEDISANA Ultrabreeze ‰È·ı¤ÙÂÈ Ì›· ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ʈÙÈÛÌÔ‡, Ë ÔÔ›· ºˆÙÈÛÌfi˜...
  • Página 73: Προσωρινή Απενεργοποίηση

    3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Όταν πατήσετε το πλήκτρο SET για δεύτερη φορά, περνάτε στη ƒ‡ıÌÈÛË λειτουργία ρύθμισης του χρονοδιακόπτη. Στην οθόνη εμφανίζεται η ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ένδειξη «ON». Πατήστε το πλήκτρο ωρών επανειλημμένα, μέχρι να εμφανιστεί η ώρα, στην οποία θέλετε να ενεργοποιηθεί η συσκευή. Ενεργήστε...
  • Página 74: ¢È¿Êôú

    4 ¢È¿ÊÔÚ· • ¶ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË Î·È ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ¤¯ÂÈ ‚ÁÂÈ ·fi ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ú›˙·. ∫·ı¿ÚÈÛÌ· Î·È • ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Â͈ÙÂÚÈο Ì ¤Ó· Óˆfi Î·È Ì·Ï·Îfi ·Ó›. Û˘ÓÙ‹ÚËÛË • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi η˘ÛÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜, fiˆ˜ .¯. Îڤ̷...
  • Página 75: Áá‡Ëûë

    5 ∂ÁÁ‡ËÛË ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·¢ı˘Óı›Ù ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË fï˜ Ô˘ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ·ÔÛÙÔÏ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜...
  • Página 80 Sport-Tec Physio & Fitness Lemberger Straße Pirmasens D-66955 Tel.: 0 63 31/14 80-0 Fax: 0 63 31/14 80-220 info@sport-tec.de www.sport-tec.de...

Tabla de contenido