Página 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI / MANUAL GUIDE / BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO / MANUALE UTENTE / UŽIVATELSKÝ MANUÁL / РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ WiFi Sport Cam MM336 PRO...
Página 2
CECHY PRODUKTÓW • Wodoodporna obudowa umożliwiająca filmowanie fascynujących sportów wodnych; wodoodporność do 30 metrów • Ekran o wysokiej rozdzielczości wyświetlający i odtwarzający niesamowite nagrania • Łatwo wymienialna, odłączalna bateria przedłuża żywotność aparatu • Jednoczesne nagrywanie i ładowanie • Nagrywanie na zasilaniu bateryjnym •...
Página 8
Przestrzegać schematu. 4. Wyjmowanie baterii: Otwórz pokrywę i wyjmij baterię. ŁADOWANIE 1. Ładowanie może odbywać się zarówno poprzez podłączenie kamery MM336 PRO do komputera lub za pomocą ładowarki sieciowej. 2. Możliwe jest ładowanie kamery w samochodzie, podłączając ją do ładowarki samochodowej.
Página 9
3. MM336 PRO posiada funkcję nagrywania podczas ładowania (tryb ładowania samochodowego można zmienić w Menu) 4. Ładowanie możliwe jest również przy wyłączonym urządzeniu. WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE KAMERY 1. Aby włączyć/wyłączyć urządzenie, naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez 3-5 sekund. 2. Włączanie i wyłączanie ekranu wyświetlacza również...
Página 10
NAGRYWANIE I USTAWIENIA NAGRYWANIA 1. Nagrywanie wideo Przełącz w tryb nagrywania, a w lewym górnym rogu ekranu a pojawi się ikona. Naciśnięcie przycisku OK sprawi, że ikona zacznie migać. Ponowne naciśnięcie przycisku OK zatrzyma nagrywanie, a ikona przestanie migać. 2. Fotografowanie i ustawienia Włącz aparat i wybierz „Tryb”, a następnie „Tryb fotografowania”.
Página 11
3. Włącz tryb WiFi w telefonie. 4. Z dostępnych sieci bezprzewodowych wybierz tą o nazwie „MM336 PRO”. 5. Domyślne hasło do sieci WiFi aparatu to „12345678”. Wprowadź poprawnie hasło w telefonie, a kamera połączy się z telefonem. Nawiązanie połączenia będzie zasygnalizowane zapaleniem się...
Página 12
Uwaga: Połączenie aparatu z telefonem występuje w stosunku 1 do 1, dlatego w danym czasie aparat może być połączony tylko do jednego telefonu. W razie potrze- by połączenia aparatu z innym telefonem należy przed- tem rozłączyć go z podłączonym uprzednio telefonem. Urządzenie jest kompatybilne z systemami operacyjny- mi Android 2.3 i IOS lub nowszymi, obsługiwanymi przez telefon komórkowy.
Página 13
Prawidłowa utylizacja urządzenia. To oznaczenie informuje, że produktu nie należy utylizować wraz z odpadami z gospodarstw domowych w całej Unii Europejskiej. Aby uniknąć ewentualnych szkód środowiska człowieka spowodowanych niekontrolowaną utylizacją odpadów, należy poddawać je odpowiedzialnemu odzyskowi w celu zadbania o zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców materiałowych.
PRODUCT FEATURES • A water-resistant casing that allows you to film fascinating water sports; water-resistant up to 30 m under water • High definition screen that displays and replays fascinating videos recorded • Detachable battery that is easy to replace and prolongs your camera’s service life •...
Página 16
STATUS INDICATOR CHARGING INDICATOR SPEAKER DOWN...
Página 18
SHUTTER / SELECT BUTTON WIFI ON/OFf POWER / MODE BUTTON SWITCH OF WATERPROOF CASE LENS DOWN...
Página 20
MM336 PRO to computer or power adaptor. 2. Charge MM336 PRO on vehicle by connecting it to car charger. 3. MM336 PRO can record video while charging (Switch into Vehicle-mounted Mode in “Menu”) 4. Charging of MM336 PRO can be done even when it’s powered off.
Página 21
SWITCHING CAMERA ON AND OFF 1. Press and hold power switch for 3 to 5 seconds to turn it on / off. 2. Switch it on and off by turning display screen on and off. MODE SWITCHING Switch between video recording / photo shooting / playback / menu by pressing “Power On-Off”...
2. Photo shooting & Settings Switch the camera on and press “Mode” to select “Photo shooting Mode”, there’ll be an icon in the upper left corner of display screen and the camera is in photo shooting mode. Press “OK” to take photos. Shooting Pattern: Single shot / Self-timer (3s/5s/10s/20s) 3.
Página 23
Goplus Cam on the iPhone 3. Turn Wi-Fi mode on your phone. 4. From available wireless networks, select this called „MM336 PRO”. 5. Default password to the WiFi network camera is „12345678”. Enter the correct password in the phone, and the camera will connect to the phone.
Página 24
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Página 26
PRODUKTMERKMALE • Wasserdichtes Gehäuse, das Filmen von faszinierenden Wassersportarten ermöglicht; wasserdicht bis 30 m • Bildschirm mit einer hohen Bildauflösung für die Anzeige und Wiedergabe von unglaublichen Aufnahmen • Einfach austauschbare, abnehmbare Batterie verlängert die Lebensdauer der Kamera • Gleichzeitiges Aufnehmen und Laden •...
Página 32
EINLEGEN DER MICRO SD KARTE INS GERÄT Achtung: Es wird empfohlen, zugelassene Micro SD Karten zu nutzen, die vorher auf einem PC formatiert worden sind. Nicht zugelassene Karten garantieren kein ordnungsgemäßes Funktionieren. HINEINLEGEN UND HERAUSNEHMEN DER BATTERIE 1. Drücken Sie die Abdeckung des Batteriefachs an, um es zu öffnen.
Página 33
3. MM366 PRO verfügt über die Funktion der Aufnahme während des Ladevorgangs (der Autolademodus kann im Menu gewechselt werden) 4. Das Aufladen ist auch bei abgeschaltetem Gerät möglich. EIN- UND AUSSCHALTEN DER KAMERA 1. Um das Gerät ein-/auszuschalten, drücken Sie die Antriebstaste und halten Sie diese 3-5 Sekunden gedrückt an.
Página 34
AUFNEHMEN UND AUFNAHMEEINSTELLUNGEN 1. Videoaufnahme Schalten Sie in den Aufnahmemodus um, und in der linken oberen Bildschirmecke erscheint ein Icon. Nach dem Drücken auf die OK Taste beginnt das Icon zu blinken. Nochmaliges Drücken der OK Taste stoppt die Aufnahme, und das Icon hört auf, zu blinken. 2.
Página 35
3. Schalten Sie den WiFi Modus des Handys ein. 4. Wählen Sie unter den zugänglichen kabellosen Netzen das mit der Bezeichnung „ MM336 PRO”. 5. Standardpasswort des Geräts fürs WiFi Netz ist: „12345678”. Geben Sie das Passwort korrekt ein, und die Kamera verbindet sich mit dem Handy.
Página 36
Bilder und Videodateien aus der Kameraspeicherkarte aufs Handy geladen werden. Achtung: Die Verbindung der Kamera mit einem Handy erfolgt im 1 zu 1 Verhältnis, d.h. das Gerät kann jeweils nur mit einem Handy verbunden werden. Bei Bedarf der Verbindung der Kamera mit einem anderen Handy sollte sie zuerst vom vorher angeschlossenen Handy getrennt werden.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO • Carcasa estanca para filmar fascinantes actividades acuáticas, sumergible hasta 30 metros. • Pantalla de alta resolución para visualizar y reproducir imágenes tomadas y grabadas. • Fácilmente sustituible, batería desmontable, para prolongar la vida útil de la cámara. •...
COLOCAR TARJETAS MICRO SD EN EL DISPOSITIVO Atención: se recomienda utilizar una tarjeta Micro SD autorizada, formateada previamente en el ordenador. La tarjetas no autorizadas no garantizan un funciona- miento correcto. INTRODUCIENDO Y SACANDO LA BATERÍA 1. Presionar la tapa de batería, para abrirla. 2.
CONECTAR Y DESCONECTAR LA CÁMARA 1. Para conectar/desconectar el dispositivo, mantener pulsado el botón de alimentación durante 3-5 segundos. 2. Al encender o apagar la pantalla, también se desconecta el dispositivo. CAMBIO DE MODO Pulsando el botón “Encender/Apagar” el usuario conmu- ta el modo de grabación, fotografía, reproducción y menú.
2. Toma de fotografías y ajustes Conectar el aparato y elegir „Modo”, seguidamente „Modo de fotografía”. En la esquina superior izquierda de la pantalla aparece icono que indica que la cámara está en modo de fotografía. Pulsar OK para empezar a tomar fotos. Modo de toma de fotos: simple / autodisparo (3s/5s/ 10s/20s) 3.
Página 47
1. Si el modo WiFi de la cámara está conectado, para conectar el teléfono móvil con el dispositivo, realizar siguientes pasos: 2. Instalar la aplicación Goplus Cam en teléfono con sistema Android o bien, Goplus Cam para iPhone. 3. Activar modo WiFi del teléfono. 4.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO • Involucro resistente all’acqua che permette di filmare gli affascinanti sport acquatici; resistente all’acqua fino a 30 metri. • Schermo ad alta risoluzione in grado di mostrare e caricare incredibili registrazioni. • Batteria facile da cambiare, rimovibile, in modo da allungare il tempo di vita dell’apparecchio •...
Página 56
2. E’ possibile caricare la telecamera in macchina collegandola al caricatore apposito. 3. Il modello MM336 PRO possiede la funzione di registrazione durante il caricamento ( la modalità di caricamento in macchina si può cambiare nel Menù)
4. Il caricamento è possibile anche quando l’apparecchio è spento. ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELLA TELECAMERA 1. Per accendere / spegnere l’apparecchio premi e tieni premuto il tasto d’alimentazione per 3-5 secondi. 2. L’accensione e spegnimento dello schermo corrisponde anche all’accensione / spegnimento del dispositivo CAMBIO MODALITÀ...
Premendo OK l’icona inizia a lampeggiare. Premendo nuovamente il tasto OK si ferma la registrazione e l’icona smette di lampeggiare. 2. Fotografia e impostazioni Accendi l’apparato e scegli „Modalità” ed in seguito „Modalità fotografica”. Nella parte in alto a sinistra dello schermo compare l’icona che indica che l’apparato è...
Página 59
E’ ora possibile utilizzare la modalità WiFi. Quando la mo- dalità WiFi è già attiva è possibile premere il tasto OK per chiudere le impostazioni. 1. Se la modalità WiFi nella macchina è già accesa, per collegare il telefono cellulare con l’apparecchio fai le seguenti cose: 2.
Página 60
Attenzione: La connessione dell’apparato con il telefo- no avviene in relazione 1 :1 per questo per un determi- nato periodo l’apparato può essere collegato soltanto al telefono. In caso di bisogno di connessione ad altro telefono è necessario scollegarlo da quello precedente. L’apparecchio è...
VLASTNOSTI VÝROBKU • Voděodolný kryt umožňující natáčet fascinující vodní sporty; vodotěsnost do 30 metrů. • Obrazovka s vysokým rozlišením pro zobrazování a přehrávání neskutečných nahrávek • Snadno vyměnitelná, vyjímatelná baterie prodlužuje životnost přístroje • Současné nahrávání i nabíjení • Nahrávání s bateriovým napájením •...
Página 68
4. Vyjmutí baterie: Otevřete kryt a vyjměte baterii. NABÍJENÍ 1. Nabíjení může probíhat pomocí připojení kamery MM336 PRO k počítači nebo pomocí síťové nabíječky. 2. Kameru lze nabíjet v autě po připojení k autonabíječce. 3. MM336 PRO je vybaveno funkcí nahrávání během nabíjení...
Página 69
ZAPÍNÁNÍ A VYPÍNÁNÍ KAMERY. 1. Pro zapnutí/vypnutí zařízení zmáčkněte a podržte tlačítko napájení po dobu 3-5 vteřin. 2. Zapínání a vypínání obrazovky displeje také vypíná zařízení. ZMĚNA REŽIMU Zmáčknutí tlačítka “Zapnout/Vypnout” přepíná do reži- mu nahrávání, fotografování, přehrávání a menu. Režim nahrávání...
Página 70
2. Fotografování a nastavení Zapněte zařízení a zvolte „Režim” a následně „Režim fotografování”. V levém horním rohu obrazovky se zo brazí ikona , která znamená, že se zařízení pře pnulo do režimu fotografování. Zmáčkněte tlačítko OK pro zahájení fotografování. Režim pořizování snímků: jednotlivé/samospoušť (3s/5s/10s/20s) 3.
Página 71
Android nebo Goplus Cam na iPhonu. 3. Zapněte na telefonu režim WiFi. 4. Z dostupných bezdrátových sítí zvolte tu s názvem „MM336 PRO”. 5. Defaultní heslo pro WiFi síť kamery je „12345678“. Zadejte správně heslo na telefonu a kamera se spojí...
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОДУКТА • Водонепроницаемый корпус, позволяющий снимать увлекательные водные виды спорта; водостойкость до 30 метров • Экран с высоким разрешением, отображающий и воспроизводящий невероятные записи • Сменный, с легкостью отключаемый аккумулятор продлевает срок службы камеры • Одновременная запись и зарядка •...
Página 80
4. Извлечение аккумулятора: Откройте крышку и извлеките аккумулятор. ЗАРЯДКА 1. Зарядка может выполняться как посредством подключения камеры MM336 PRO к компьютеру, так и с помощью сетевого зарядного устройства. 2. Можно заряжать камеру в автомобиле, подключив ее к автомобильному зарядному устройству.
Página 81
3. MM336 PRO имеет функцию записи во время зарядки (режим автомобильной зарядки можно сменить в Меню) 4. Можно также заряжать устройство в выключенном состоянии. ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ КАМЕРЫ 1. Чтобы включить/выключить устройство, нажмите и удерживайте кнопку питания в течение 3-5 секунд.
Página 82
ВИДЕОЗАПИСЬ И НАСТРОЙКИ ВИДЕОЗАПИСИ 1. Видеозапись Переключите в режим видеозаписи, и а левом верхнем углу экрана появится значок. После нажатия кнопки OK значок начнет мигать. Повторное нажатие кнопки OK остановит запись, а значок перестанет мигать. 2. Фотографирование и настройки Включите камеру и выберите «Режим», а затем –...
системой Android или Goplus Cam на iPhone 3. Включите режим WiFi в телефоне. 4. Выберите из доступных беспроводных сетей сеть под названием «MM336 PRO». 5. По умолчанию пароль к сети WiFi камеры – «12345678». Введите правильный пароль в телефоне, и камера соединится с телефоном.
Página 84
видеозапись, а также загружать на телефон фотографии и видеофайлы с карты памяти камеры. Внимание: Соединение камеры с телефоном проис- ходит в соотношении 1 к 1, поэтому одновременно камера может быть соединена только с одним телефоном. При необходимости соединения камеры с другим...
Página 86
MANTA S.A. niniejszym oświadcza, że urządzenie kamera sportowa MM336pro jest zgodna z dyrektywą RED 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.manta.com.pl Made in P.R.C. FOR MANTA EUROPE...