Electrolux EASYSENSE EAT32 Serie Libro De Instrucciones
Electrolux EASYSENSE EAT32 Serie Libro De Instrucciones

Electrolux EASYSENSE EAT32 Serie Libro De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para EASYSENSE EAT32 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

EASYSENSE
EAT32XX
BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ
CS PŘÍRUČKA K POUŽITÍ
DA VEJLEDNING
DE ANLEITUNG
EE KASUTUSJUHEND
EN INSTRUCTION BOOK
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FI OHJEKIRJA
FR MODE D'EMPLOI
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT ISTRUZIONI
LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RU ИНСТРУКЦИЯ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SL NAVODILA
SR UPUTSTVO
SV BRUKSANVISNING
TR EL KITABI
UK ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Electrolux EASYSENSE EAT32 Serie

  • Página 1 EASYSENSE BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE CS PŘÍRUČKA K POUŽITÍ IT ISTRUZIONI SL NAVODILA EAT32XX LT INSTRUKCIJŲ KNYGA SR UPUTSTVO DA VEJLEDNING DE ANLEITUNG LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA SV BRUKSANVISNING EE KASUTUSJUHEND NL GEBRUIKSAANWIJZING TR EL KITABI EN INSTRUCTION BOOK NO BRUKSANVISNING UK ПОСІБНИК...
  • Página 2 УКРАЇНСЬКА ..........39 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Página 3 Компоненти Součásti Komponenter Teile A. Отвор за препечени A. Otvor na opékání A. Åbning til brød A. Toastschlitz филийки B. Tepelně izolovaný vnější B. Varmeisoleret udvendigt B. Wärmegedämmtes B. Термоизолиран външен kryt kabinet Außengehäuse корпус C. Zásuvka na drobky C. Skuffe til krummer C.
  • Página 4 • Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud je • Do opékacího prostoru nevkládejte • pro zákazníky hotelů, motelů a jiných poškozen napájecí kabel nebo kryt. kovové předměty ani prsty. Hrozí ubytovacích zařízení; • Přístroj je nutné připojovat pouze nebezpečí poškození přístroje a • penziony a ubytovny. k uzemněné zásuvce. Je-li třeba, lze zranění. použít prodlužovací kabel 10 A. • Pečivo může začít hořet. Nepoužívejte topinkovač pod hořlavými předměty www.electrolux.com...
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Sikkerhedsråd / Sicherheitshinweise Læs følgende instruktion omhyggeligt, • Hvis apparatet eller den medfølgende gardiner). Brødristeren må aldrig før apparatet anvendes for første gang. ledning beskadiges, skal producenten, efterlades uden opsyn. • Apparatet kan bruges af børn fra 8 en servicerepræsentant eller en • Brug ikke eller anbring ikke apparatet år og opefter samt af personer med tilsvarende kvalificeret tekniker på...
  • Página 6 Fenster aufgestellt Brot einlegen und den Bräunungsgrad sich der Toaster automatisch ab und und ein paar Mal mit maximaler wählen (1–7). Den Starthebel das Brot wird angehoben. Über den Bräunungseinstellung betrieben herunterdrücken. Starthebel kann das Brot noch weiter werden (ohne Brot). angehoben werden. www.electrolux.com...
  • Página 7 Funkce a čištění Характеристики и почистване / Funktioner og rengøring / Funktionen und Reinigung 1. Работни характеристики: за да 2. За изпичане на франзела 3. Грижи и почистване: изключете или друг хляб, използвайте прекъснете изпичането, натиснете тостера от контакта и оставете да стоп бутона (А). За печене на решетката...
  • Página 8 Sammelstelle Bitte entsorgen Sie die Verpackungsma- für Recycling von Elektro- und Elektro- terialien in einem geeigneten Container nikschrott abgegeben werden. Durch eines Wertstoffhofes. die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts können negative Folgen für Um- welt und Gesundheit vermieden werden. www.electrolux.com...
  • Página 9: Componentes

    Koostisosad Components Componentes Osat A. Röstimispilu A. Toasting slot A. Ranura de tostado A. Paahto-aukko B. Termiliselt isoleeritud B. Thermally insulated outer B. Carcasa externa con B. Lämpöeristetty ulkokuori väline kest housing aislamiento térmico C. Murulaatikko C. Purukandik C. Crumb drawer C.
  • Página 10: Safety Advice

    • bed and breakfast type environments. • The appliance must only be There is a risk of injury and damaging connected to an earthed socket. If the appliance. necessary an extension cable suitable • Bread can burn. Do not use for 10 A can be used. the toaster underneath or near www.electrolux.com...
  • Página 11: Consejo De Seguridad

    Consejo de seguridad / Turvallisuusohjeita Lea la siguiente instrucción • No toque la ranura de tostado con los • El electrodoméstico sólo se debe detenidamente antes de utilizar el dedos ni con utensilios de metal. Podría conectar a un enchufe con toma de electrodoméstico por primera vez. tierra. Si es necesario, se puede utilizar lastimarse o dañar el electrodoméstico.
  • Página 12 Kytke sähköjohto tummuusasteeseen, leivänpaahdin asettaa lähelle avointa ikkunaa pistorasiaan, laita leipä paahtimeen sammuu automaattisesti ja ja käyttää muutama kerta ja valitse tummuusaste (1-7). Paina leipä kohoaa ylös. Voit kohottaa maksimitummuusasteella ilman käynnistysvipu alas. sen korkeammalle nostamalla leipää. käynnistysvivusta. www.electrolux.com...
  • Página 13: Funktsioonid Ja Puhastamine / Características Y Limpieza

    Funktsioonid ja puhastamine / Features and cleaning Características y limpieza / Ominaisuudet ja puhdistus 1. Tööfunktsioonid: Röstimise 2. Kuklite ja muude leibade 3. Puhastamine ja hooldus: Võtke krõbestamiseks kasutage kukliraami. katkestamiseks vajutage röster vooluvõrgust välja ning laske seiskamisnuppu (A). Külmutatud Asetage leivaviil aktiveeritud raamile sel maha jahtuda.
  • Página 14 >PE<, >PS<. ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen tuotteen ostopaikkaan. Hävitä pakkausmateriaalit laittamalla ne sijaan laite on vietävä asianmukaiseen oikeisiin jäteastioihin. kierrätyspisteeseen, joka ottaa vastaan sähkö- ja elektroniikkaromua. Varmistamalla tuotteen oikean hävittämisen autat estämään ympäristölle www.electrolux.com...
  • Página 15: Sastavni Dijelovi

    Composants Sastavni dijelovi A készülék részei Componenti A. Fente A. Utor za tost A. Pirító nyílása A. Fessura di tostatura B. Corps de l'appareil avec B. Toplinski izolirano vanjsko B. Hőszigetelt külső burkolat B. Involucro esterno con isolation thermique kućište protezione termica C.
  • Página 16: Consignes De Sécurité

    • Nikad ne koristite niti posežite za • Ne posežite u utor za tost prstima niti • za prenoćišta s doručkom. uređajem ako je- kabel za napajanje metalnim pomagalima. Postoji rizik od oštećen,- kućište uređaja oštećeno. ozljede i oštećivanja uređaja. • Uređaj se smije priključivati samo na • Kruh se može zapaliti. Ne koristite uzemljenu utičnicu. Ako je potrebno, toster ispod ili u blizini zapaljivih može se koristiti produžni kabel predmeta (npr. zastora). Toster ne prikladan za 10 A. smije ostati bez nadzora. www.electrolux.com...
  • Página 17 Biztonsági előírások / Norme di sicurezza Pažljivo pročitajte sljedeću uputu prije • Ako je aparat ili kabel za napajanje • Ne koristite niti postavljajte uređaj na prvog korištenja uređaja. oštećen, mora ga zamijeniti vruću površinu ili blizu izvora topline. • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca proizvođač, njegov ovlašteni serviser • Ne prekrivajte utor kada radite tost. od 8 godina pa na više i osobe ili druga kvalificirana osoba da biste • Uređaj nije namijenjen za rad s smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili...
  • Página 18 Per fare in modo che alcuni cicli all'impostazione di (da 1 a 7). Abbassare la leva di avvio. venga sollevato di più, agire sulla leva doratura massima senza pane. di avvio. www.electrolux.com...
  • Página 19 Fonctionnalités et nettoyage / Značajke i čišćenje Funkciók és tisztítás / Caratteristiche e pulizia 1. Fonctionnalités : pour interrompre 2. Pour rendre croustillants petits 3. Nettoyage et entretien : débranchez pains et viennoiseries utilisez le le grille-pain, appuyez sur le le grille-pain et laissez-le refroidir. bouton (A).
  • Página 20 Smaltire i materiali di imballaggio negli deve invece essere smaltito presso un appositi contenitori presso le isole apposito punto di raccolta specializzato ecologiche locali. nel riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo scrupoloso rispetto delle disposizioni in materia di smaltimento delle apparecchiature www.electrolux.com...
  • Página 21 Sudedamosios dalys Sastāvdaļas Onderdelen Komponenter A. Skrudinimo anga A. Maizes ievietošanas atvere A. Roostersleuf A. Brødristeråpning B. Termiškai izoliuotas B. Termiski izolēts ārējais B. Thermisch geïsoleerde B. Termisk isolert ytre hus išorinis korpusas korpuss buitenbehuizing C. Smuleskuff C. Trupinių stalčius C.
  • Página 22: Drošības Instrukcijas

    Pastāv ievainojuma risks vai ierīces norādēm uz tehnisko datu plāksnītes! • Nekad nelietojiet ierīci vai neņemiet bojājuma risks. to rokās, ja – ir bojāts barošanas • Maize var sadegt. Nelietojiet tosteri vads;– ir bojāts ierīces korpuss. zem uzliesmojošiem objektiem • Ierīci drīkst pievienot tikai zemētai (piemēram, aizkariem) vai to kontaktligzdai. Ja nepieciešams, var tuvumā. Tosteri nedrīkst atstāt bez izmantot pagarinātāju, kas piemērots uzraudzības. 10 A lielam strāvas stiprumam. www.electrolux.com...
  • Página 23 Veiligheidsadvies / Sikkerhetsråd Lees de volgende aanwijzing zorgvuldig • Het apparaat mag alleen worden Mogelijk raakt u gewond of door voordat u het apparaat voor het aangesloten op een geaard beschadigt u hiermee het apparaat. eerst gebruikt. stopcontact. Indien nodig kunt u een • Brood kan verbranden. Gebruik • Dit apparaat kan worden gebruikt door verlengkabel gebruiken die geschikt is de broodrooster niet onder of bij...
  • Página 24 åpent brødet og velg bruningsinnstilling (1- automatisk av og brødet løftes opp. vindu og brukes noen ganger på 7). Trykk starthendelen ned. Du kan heve det enda mer ved å løfte maks. bruningsinnstilling uten brød i. starthendelen. www.electrolux.com...
  • Página 25: Funkcijos Ir Valymas / Functies En Reinigen

    Funkcijos ir valymas / Funkcijas un tīrīšana Functies en reinigen / Funksjoner og rengjøring 1. Valdymo funkcijos: norėdami 2. Jei norite gruzdinti bandeles ar kitą 3. Valymas ir priežiūra: ištraukite duoną, naudokite bandelių lentynėlę. nutraukti skrudinimo procesą, skrudintuvo kištuką ir leiskite jam paspauskite sustabdymo mygtuką (A). Dėkite duoną ant naudojamų atvėsti. Ištuštinkite trupinių stalčių. Jei norite skrudinti sušalusią duoną, grotelių...
  • Página 26 Kast emballasjen i riktig beholder ved et returpunkt for gjenvinning av elektrisk offentlig resirkuleringspunkt. og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at produktet kastes på en forsvarlig måte bidrar du til å forhindre mulige negative miljø- og helsemessige konsekvenser, som ellers ville kunne oppstå ved www.electrolux.com...
  • Página 27 Elementy Componentes Componente Компоненты A. Szczelina opiekająca A. Abertura para torradas A. Fantă de prăjire A. Гнездо для поджаривания B. Obudowa zewnętrzna z B. Revestimento do corpo B. Carcasă exterioară izolată izolacją termiczną com isolamento térmico termic B. Термоизолированный внешний корпус C. Szuflada na okruchy C.
  • Página 28: Avisos De Segurança

    (o cabo de alimentação estiver • Não introduza os dedos nem utensílios motéis e outros ambientes hoteleiros danificado) a caixa estiver danificada. metálicos na abertura para torradas. tipo residencial; • É necessário ligar o aparelho a uma Existe risco de danos físicos ou no • ambientes hoteleiros tipo dormida e pequeno-almoço. tomada com terra. Se for necessário aparelho. www.electrolux.com...
  • Página 29: Меры Предосторожности

    Sfaturi de siguranţă / Меры предосторожности Citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni • Aparatul trebuie conectat doar la • Pâinea poate arde. Nu utilizaţi înainte de a utiliza aparatul pentru o priză cu împământare. Dacă este prăjitorul sub sau în apropierea prima dată. unor obiecte inflamabile (de ex. necesar, poate fi folosit un prelungitor adecvat pentru 10 A.
  • Página 30 3. Когда хлеб достаточно тостер следует поместить у поджаривается, тостер Включите шнур в сеть, вставьте хлеб открытого окна и дать поработать и выберите степень поджаренности автоматически выключается и хлеб несколько раз до максимального (1–7). Нажмите рычажок пуска вниз. выпрыгивает. Поднять его выше поджаривания без хлеба. можно, подняв рычажок пуска. www.electrolux.com...
  • Página 31 Funkcje i czyszczenie / Características e limpeza Caracteristici şi curăţare / Особенности и уход 1. Funkcje działania: aby przerwać 2. Aby przypiec bułeczki lub innego 3. Czyszczenie i utrzymywanie w opiekanie, naciśnij przycisk typu pieczywo, użyj rusztu do dobrej kondycji: odłącz toster od zatrzymania (A). Aby opiekać opiekania bułek.
  • Página 32 воз бытовых отходов, или в магазине, >PS< и т. д. переработки в соответствующий пункт где было приобретено это изделие. Утилизируйте упаковочные материалы сбора электрического и электронного в подходящем контейнере на площадке оборудования. Правильная утилизация для сбора мусора. данного изделия способствует предот- вращению потенциальных негативных www.electrolux.com...
  • Página 33: Sestavni Deli

    Komponenty Sestavni deli Komponente Komponenter A. Otvor na chlieb A. Reža za kruh A. Otvor za tost A. Rostfack B. Vonkajší plášť s tepelnou B. Toplotno izolirano ohišje B. Temperaturno izolovano B. Värmeisolerat yttre hölje izoláciou kućište C. Predal za drobtine C. Smulbricka C. Priehradka na omrvinky C.
  • Página 34 • V režo za kruh ne segajte s prsti če je ali kovinskimi predmeti, ker lahko – poškodovan napajalni kabel, poškodujete sebe ali napravo. – poškodovano ohišje. • Kruh lahko zagori. Opekača ne • Napravo morate povezati v ozemljeno uporabljajte pod vnetljivimi predmeti vtičnico. Po potrebi lahko uporabite ali blizu njih (npr. zaves). Opekača ne podaljšek, primeren za tok 10 A. pustite brez nadzora. www.electrolux.com...
  • Página 35 Bezbednosni saveti / Säkerhet Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo • Ako je uređaj ili kabl za napajanje • Ne koristite i ne postavljate uređaj na pre prvog korišćenja ovog aparata. oštećen, moraju ih zameniti vruću površinu ili blizu izvora toplote. • Ovaj uređaj mogu da koriste proizvođač, ovlašćeni servis ili druga • Nemojte prekrivati otvor za tost kada deca starija od 8 godina i osobe kvalifikovana osoba kako bi se izbegle pečete tost.
  • Página 36 Anslut kontakten till vägguttaget, nära ett öppet fönster och köra lägg i bröd och välj rostningsgrad automatiskt och brödet lyfts upp. Du den några gånger med maximal (1–7). Tryck ned startspaken. kan lyfta brödet högre med hjälp av rostningsgrad inställd utan bröd i. startspaken. www.electrolux.com...
  • Página 37 Funkcie a čistenie / Funkcije in čiščenje Funkcije i čišćenje / Funktioner och rengöring 1. Prevádzkové funkcie: ak chcete 2. Na zohrievanie sendvičov alebo 3. Čistenie a starostlivosť: odpojte iného pečiva použite stojan na pečenie prerušiť, stlačte tlačidlo stop hriankovač od zásuvky a nechajte ho (A). Ak chcete opiecť mrazený chlieb, pečivo. Položte pečivo na nástavec a vychladnúť. Vyprázdnite priehradku stlačte tlačidlo rozmrazovania (B).
  • Página 38 återvinning av elektrisk och därför avsedd container i kommunens elektronisk utrustning. Genom att se till återvinningsanläggningar. att produkten kasseras på rätt sätt bidrar du till att förhindra potentiella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa, som annars skulle kunna uppstå www.electrolux.com...
  • Página 39 Bileşenler Компоненти A. Kızartma yuvası A. Відсік для підсмажування B. Isı yalıtımlı dış kasa B. Термоізольований зовнішній корпус C. Kırıntı çekmecesi C. Відсік для крихт D. Buz çözme düğmesi ve gösterge lambası D. Кнопка розморожування зі світловим індикатором E. Isıtma düğmesi ve gösterge lambası E. Кнопка розігріву зі світловим індикатором F.
  • Página 40 • Забороняється використовувати або Забороняється використовувати наприклад: піднімати прилад, якщо пошкоджено прилад без піддона для крихт. шнур живлення чи корпус. • Не торкайтеся внутрішньої поверхні • на кухнях магазинів, офісів та інших • Прилад мусить підключатися відсіку для підсмажування пальцями робочих установ; лише до заземленої розетки. За або металевими інструментами. Існує • на фермах; • клієнтами готелів, мотелів та інших необхідності можна використовувати ризик травмування та пошкодження приладу. житлових приміщень; подовжувальний кабель, який • в установах, що пропонують підходить до струму 10 A. напівпансіон. www.electrolux.com...
  • Página 41: Початок Роботи

    Başlarken / Початок роботи 1. Kızartma makinesi, ilk kez 2. Kızartma makinesinin kullanımı: 3. Ekmek istenilen düzeyde çalıştırılmadan önce açık bir Fişi prize takın, ekmeği yerleştirin ve kızardığında kızartma makinesi pencere yanına yerleştirilmeli ve kızartma ayarını (1-7) seçin. Başlatma otomatik olarak kapanır ve ekmek maksimum kızartma ayarında kolunu aşağı...
  • Página 42 інші хлібні вироби, скористайтеся підсмажування, натисніть кнопку шнур із розетки та дайте тостеру зупинки (А). Щоб підсмажити спеціальною підставкою. Покладіть охолонути. Випорожніть відсік для заморожений хліб, натисніть кнопку хліб на активовану решітку та крихт. Протріть зовнішні поверхні розморожування (В), а щоб розігріти оберіть рівень під- смажування за допомогою зволоженої тканини. вже засмажений хліб, натисніть 2. Увімкніть тостер, натиснувши Забороняється використовувати кнопку розігріву (С). лужні й абразивні очищувачі, пусковий важіль. Після того як а також занурювати прилад у один бік підсмажився, переверніть рідину! булочку та повторіть усі дії із другим боком. Попередження: підставка нагрівається! www.electrolux.com...
  • Página 43: Elden Çıkarma

    Elden çıkarma / Утилізація Eskiyen cihazlar açısından olası olumsuz sonuçların ön- Elden çıkarma lenmesine katkıda bulunmuş olursunuz. Ambalaj malzemeleri Üründe ya da ambalajında bulunan Bu ürünün geri dönüşümü ile ilgili olarak Ambalaj malzemesi çevre dostudur ve simgesi, bu ürünün evsel atık olarak daha ayrıntılı...
  • Página 44 Electrolux Floor Care & Small Appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com Printed on recycled paper...

Tabla de contenido