8 – INFORMAZIONI SPECIFICHE
Il Dispositivo di protezione individuale di Categoria III 888.000 "DUCK"
è:
- un bloccante da fissare ad una linea che si bloccherà sotto carico in una
direzione e si muoverà liberamente nella direzione opposta;
- parte di un sistema di prevenzione/protezione contro gli urti causati
dalle cadute dall'alto;
- certificato ai sensi delle norme EN567:2013 e UIAA 126:2018.
Fig. 1 - Attacco - La camma (B) deve puntare sempre verso la direzione
libera:
- aprire la staffa (A);
- inserire la fune/nastro tra la camma (B) e il tamburo (C);
- chiudere la staffa (A) e bloccarla sul tamburo (C);
- collegare un connettore facendolo passare attraverso il tamburo (C).
In posizione di sicurezza e prima dell'uso, verificare che il dispositivo
scivoli liberamente nella direzione desiderata e si blocchi nella direzione
opposta.
Fig. 2 - Sblocco - Per sbloccare il dispositivo, tirare la camma (B) o la
corda accessoria dopo lo scarico.
Fig. 3 - Nodi nemici - Non spingere mai il dispositivo contro il nodo
perché lo sbloccaggio potrebbe risultare molto difficile.
Fig. 4 - Sollevamento - Questo dispositivo può essere utilizzato per
sollevare carichi (carico massimo di lavoro 400kg).
Fig. 5 - Regolatore - Questo dispositivo può essere utilizzato come
regolatore di lunghezza per i longe fissate all'imbracatura.
Fig. 6 - Esempi di utilizzo errato e pericoloso.
Compatibilità - Questo dispositivo è stato progettato per essere
utilizzato con:
- connettori secondo le norme EN362 e/o EN12275;
- funi con diametro compreso tra 8mm-13mm, certificate ai sensi delle
norme EN564, EN892 o EN1891;
- Longe KONG «YAKU» e KONG «ARO TUBULAR».
Controlli prima e dopo l'uso - Prima e dopo l'uso, assicurarsi che il
dispositivo sia in condizioni di efficienza e che funzioni correttamente, in
particolare, verificare che:
- sia adatto all'uso prefissato;
- non abbia subito deformazioni meccaniche;
- non presenti segni di spaccature o usura;
- la staffa (A) si blocchi sul tamburo (C);
- i rivetti sulla piastra (D) siano intatti e senza bordi taglienti;
- la camma (B) si chiuda completamente automaticamente e
correttamente;
- le marcature siano ancora leggibili.
Prima dell'uso e in una posizione completamente sicura, verificare ogni
volta che l'apparecchio regga correttamente appoggiandovi sopra il
proprio peso.
Importante:
- questo dispositivo non è adatto all'uso su cavi metallici;
- il guscio del connettore deve essere dotato di un dispositivo di
bloccaggio della leva;
- questo dispositivo funziona correttamente su corde/nastri asciutti e
puliti;
- non utilizzare mai un solo dispositivo di blocco quando si procede su
una corda libera;
- questo dispositivo potrebbe non funzionare correttamente se collegato
a funi sotto tensione;
- gli usi come dispositivo di sollevamento o di regolazione non sono
coperti dal Regolamento sui DPI (UE) 2016/425;
- condizioni particolari (ad es. caldo, freddo, umidità, olio, polvere,
fango, neve) potrebbero ostacolare o condizionare le prestazioni del
dispositivo.
Avvertenze:
- collegare sempre un connettore attraverso il tamburo (C);
- questo dispositivo non è un anticaduta ai sensi della norma EN363;
- quando viene utilizzata per il sollevamento, la fune/nastro deve sempre
scorrere sul tamburo (C);
- l'altezza potenziale di caduta deve essere sempre inferiore a 0,5 m, a
meno che l'utilizzatore non sia dotato di adeguati dispositivi certificati
(ad es. assorbitori di energia secondo la norma EN355) che proteggano
dalle forze dinamiche esercitate sull'utilizzatore durante l'arresto di una
caduta.
- tenere sempre il dispositivo:
- al di sotto del punto di ancoraggio della corda/nastro;
- al di sopra del punto di ancoraggio dell'imbracatura.
KONG s.p.a. Via XXV Aprile, 4 - (zona industriale)
MADE BY:
I - 23804 MONTE MARENZO (LC) - ITALY
CERTIFIED BY • CERTIFICATO DA
Download the declarance of conformity at:
NB n° 0123 TÜV SÜD
Scarica la dichiarazione di conformità a :
Product Service GmbH
Télécharger la déclaration de conformité à:
Laden Sie die Konformitätserlärung herunter zu:
Daimlerstraße 11
Descargue la declaración de conformidad en:
85748 Garching - Germany
www kong it/conformity
CERTIFIÉ PAR • ZERTIFIZIERT VON • CERTIFICADO POR
8 – INFORMATIONS SPÉCIFIQUES
L'équipement de protection individuelle catégorie III 888.000"DUCK" est :
- un serre-câble à attacher à une ligne et qui se bloque sous la charge
dans un sens et se déplace librement dans le sens opposé ;
- fait partie d'un système de protection contre les chocs causés par une
chute de hauteur ;
- certifié selon les normes EN567:2013 et UIAA 126:2018.
Fig. 1 - Fixation - La came (B) pointe toujours vers la direction libre :
- ouvrir le support (A) ;
- insérer la corde entre la came (B) et le tambour (C) ;
- fermer le support (A) et verrouillez-le sur le tambour (C) ;
- fixer un connecteur et le faire passer dans le tambour (C).
En position de sécurité et avant utilisation, vérifier qu'elle coulisse
librement dans le sens souhaité et se bloque dans le sens opposé.
Fig. 2 - Déblocage - Pour débloquer le dispositif, déplacer les cames (B)
ou la cordelette après le déchargement.
Fig. 3 - Nœuds adverses - Ne jamais orienter ce dispositif contre le
nœud, il pourrait être très difficile de le dégager.
Fig. 4 - Levage - Cet appareil peut être utilisé pour lever des charges
(WLL 400kg).
Fig. 5 - Ajusteur - Ce dispositif peut être utilisé comme ajusteur de
longueur pour les longes attachées au harnais.
Fig. 6 - Exemples d'utilisation incorrecte et dangereuse.
Compatibilité – Ce dispositif a été conçu pour être utilisé avec :
- des connecteurs selon la norme EN362 et/ou EN12275 ;
- des cordes d'un diamètre compris entre 8mm et 13mm, certifiées selon
les normes EN564, EN892 ou EN1891 ;
- les longes KONG «YAKU» et KONG «ARO TUBULAR».
Avant et après utilisation, s'assurer que le dispositif est en bon état et
fonctionne correctement, vérifier notamment :
- qu'il est adapté à l'usage que vous comptez en faire ;
- qu'il n'a pas été tordu mécaniquement ;
- qu'il ne montre aucun signe de fissures ou d'usure ;
- le support (A) se verrouille sur le tambour (C) ;
- les rivets de la plaque (D) sont intacts et sans arêtes coupantes ;
- la came (B) se ferme entièrement automatiquement et correctement ;
- que les indications sont encore lisibles.
Avant l'emploi et dans une position de sécurité absolue, s'assurer que le
dispositif tienne correctement en effectuant des essais de suspension.
Important :
- cet appareil ne convient pas pour être utilisé sur des câbles métalliques ;
- la coque du connecteur doit être équipée d'un dispositif de verrouillage
de la porte ;
- ce dispositif fonctionne correctement sur des cordes sèches et propres ;
- n'utilisez jamais un seul dispositif de blocage lorsque vous progressez
sur une corde libre ;
- ce dispositif peut ne pas fonctionner correctement lorsqu'il est attaché à
des cordes sous tension ;
- les utilisations comme dispositif de levage ou de réglage ne sont pas
couvertes par le règlement (UE) 2016/425 sur les EPI ;
- des conditions particulières (p. ex. chaleur, froid, humidité, huile,
poussière, boue, neige) pourraient nuire ou affecter le rendement de
cet appareil.
Avertissement :
- toujours fixer un connecteur dans le tambour (C) ;
- ce dispositif n'est pas un antichute selon la norme EN363 ;
- lorsqu'il est utilisé pour le levage, la corde doit toujours être sur le
tambour (C) ;
- la hauteur de chute potentielle doit toujours être inférieure à 0,5 m,
sauf si l'utilisateur est équipé de dispositifs certifiés appropriés (p. ex.
dissipateurs d'énergie selon la norme EN355), lesquels protègent des
forces dynamiques exercées sur l'utilisateur lors de l'arrêt d'une chute.
- toujours conserver le dispositif :
- sous le point d'ancrage de la ligne ;
- au-dessus du point d'attache du harnais.
Teste de référence: ITALIENNE
MARKING • MARCATURA
Conformity to EN567:2013, European standard for mountaineering rope clamps
Conformità alla norma EN567:2013, norma europea per bloccanti da alpinismo
Selon la norme EN567:2013, la norme européenne pour les longes antichute
Konformität gemäß EN567:2013, Europäische Norm für Verbindungsmittel zum Schutz bei Abstürzen
Conformidad con la EN567:2013, norma europea para bloqueadores de escalada
MARKIERUNG • MARQUAGE • MARCADO
8 – SPEZIFISCHE ANGABEN
Die persönliche Schutzausrüstung der Kategorie III 888.000 „DUCK" ist:
- eine Seilklemme, die an einer Leitung befestigt wird und unter Last in
einer Richtung klemmt und sich in der entgegengesetzten Richtung frei
bewegen kann;
– Teil eines Systems zum Abfedern von Stürzen aus weiter Höhe;
- zertifiziert gemäß EN567:2013 und UIAA 126:2018.
Abb. 1 -Anhänger- Der Nocken (B) zeigt immer in die freie Richtung:
- öffnen Sie die Halterung (A);
- fädeln Sie das Seil/Band zwischen der Nocke (B) und der Trommel (C)
ein;
- Schließen Sie die Halterung (A) und befestigen Sie sie auf der Trommel
(C);
- hängen Sie ein Verbindungsstück an und lassen Sie es durch die
Trommel (C) laufen.
Vergewissern Sie sich in einer sicheren Position und vor dem
Gebrauch, dass sie frei in die gewünschte Richtung gleitet und in der
entgegengesetzten Richtung blockiert.
Abb. 2 - Entriegelung - Zum Entriegeln dieser Vorrichtung ziehen Sie
nach dem Entladen an der Nocke (B) oder ihrem Zubehörseil.
Abb. 3 - Gegnerischer Knoten - Drücken Sie dieses Gerät niemals
gegen den Knoten, da es zu Schwierigkeiten beim Lösen kommen kann.
Abb. 4 - Heben - Diese Vorrichtung kann zum Heben von Lasten (WLL
400kg) verwendet werden.
Abb. 5 - Einsteller - Diese Vorrichtung kann als Längeneinsteller für am
Gurtzeug befestigte Verbindungsmittel verwendet werden.
Abb. 6 - Beispiele für eine falsche und gefährliche Anwendung.
Kompatibilität – Dieses Gerät wurde für die Verwendung mit folgenden
Vorrichtungen entwickelt:
– Verbindungselemente gemäß EN362 und/oder EN12275;
- Seile mit einem Durchmesser von 8mm-13mm, zertifiziert nach EN564,
EN892 oder EN1891;
- KONG «YAKU» und KONG «ARO TUBULAR» Halteleine.
Prüfungen vor und nach der Verwendung – Stellen Sie vor und nach
der Verwendung sicher, dass sich das Produkt in einem funktionstüchtigen
Zustand befindet. Prüfen Sie insbesondere, dass:
- es sich für die vorgesehene Anwendung eignet;
- keine mechanischen Verformungen vorhanden sind;
- keine Anzeichen von Rissen vorhanden sind;
- die Halterung (A) auf der Trommel (C) einrastet;
- die Nieten auf der Platte (D) intakt und ohne Schneidkanten sind;
- der Nocken (B) vollständig automatisch und korrekt schließt;
- die Markierungen noch lesbar sind.
Prüfen Sie jeweils vor der Verwendung in einer vollständig sicheren
Position, ob Sie die Vorrichtung halten kann, indem Sie sie mit Ihrem
Gewicht belasten.
Wichtig:
- dieses Gerät ist nicht für die Verwendung an Drahtkabeln geeignet;
- das Steckergehäuse soll mit einer Torverriegelungsvorrichtung
ausgestattet sein;
- dieses Gerät auf trockenen und sauberen Seilen/Bändern korrekt
funktioniert;
- verwenden Sie nie eine einzige Blockiervorrichtung, wenn Sie auf einem
freien Seil vorankommen;
- dieses Gerät funktioniert möglicherweise nicht korrekt, wenn es unter
Spannung an Seilen befestigt ist;
- Verwendungen als Hebe- oder Verstellvorrichtung fallen nicht unter die
PSA-Verordnung (EU) 2016/425;
– Bestimmte Bedingungen (z. B. Hitze, Kälte, Feuchtigkeit, Öl,
Staub) können die Leistung dieser Vorrichtung beeinträchtigen oder
vermindern;
Warnung:
- stecken Sie immer ein Verbindungsstück durch die Trommel (C);
- dieses Gerät ist kein Auffanggerät gemäß EN363;
- wenn das Seil/Band zum Heben verwendet wird, muss es immer auf der
Trommel (C) laufen;
– die potentielle Fallhöhe muss stets kleiner als 0,5 m sein, sofern
der Benutzer nicht mit geeigneten zertifizierten Vorrichtungen (z. B.
Falldämpfer gemäß EN355) ausgestattet ist, die vor der dynamischen
Kraft schützen, die beim Abfedern des Sturzes auf den Benutzer
einwirken.
- bewahren Sie das Gerät immer wie folgt auf:
- unterhalb des Ankerpunktes des Seils / Bandes;
- oberhalb des Befestigungspunktes des Gurtes.
Referenztext: ITALIENISCH
Suitable rope types (EN1891 and EN892) and diameter
Tipi di fune adatti e diametri (EN1891 e EN892)
/
Types de cordes (EN1891 et EN892) et diamètre appropriés
Geeignete Seiltypen (EN1891 und EN892) und Durchmesser
÷ 13mm
Ø 8
Tipos de cuerda adecuados (EN1891 y EN892) y diámetro
8 - INFORMACIÓN ESPECÍFICA
El equipo de protección personal de categoría III 888.000 "DUCK" es:
- un bloqueador de cuerda que se fijará a una línea, se sujetará bajo
carga en una dirección y se moverá libremente en la dirección opuesta;
- parte de un sistema de prevención/protección contra impactos
causados por caídas de altura.
- certificado según la normativa EN567:2013 y UIAA 126:2018.
Fig. 1 -Enganche: La leva (B) siempre apunta hacia la dirección de
movimiento libre:
- abrir el soporte (A);
- insertar la cuerda/cinta entre la leva (B) y el tambor (C);
- cerrar el soporte (A) y bloquear en el tambor (C);
- enganchar un conector haciéndolo pasar a través del tambor (C).
En una posición segura y antes de su uso, verifique que se desliza
libremente hacia la dirección deseada y se bloquea en la dirección
opuesta.
Fig. 2 - Desbloqueo: Para desbloquear este dispositivo tire de la leva
(B) o de su cuerda auxiliar después de la descarga.
Fig. 3 - Nudos enemigos: Nunca empuje este dispositivo contra el
nudo, podría ser muy difícil liberarlo.
Fig. 4 - Elevación: Este dispositivo puede usarse para levantar cargas
(WLL 400 kg).
Fig. 5 - Ajustador: Este dispositivo puede usarse como ajustador de
longitud para las cuerdas de sujeción del arnés.
Fig. 6 - Ejemplo de uso incorrecto y peligroso.
Compatibilidad: Este dispositivo ha sido diseñado para utilizarse con:
- conectores según EN362 y/o EN12275;
- cuerdas con un diámetro entre 8mm-13mm, certificadas según EN564,
EN892, o EN1891;
- eslingas KONG «YAKU» y KONG «ARO TUBULAR».
Comprobaciones antes y después del uso: Antes y después de su uso,
asegúrese de que el dispositivo se encuentra en buenas condiciones y
de que funciona correctamente. En particular, debe comprobarse que:
- es adecuado para el uso que se pretende hacer del mismo;
- no presenta deformaciones mecánicas.
- no presenta signos de agrietamiento o desgaste;
- el soporte (A) se bloquea en el tambor (C);
- los remaches de la placa (D) están intactos y sin bordes cortantes;
- la leva (B) se cierra completamente de forma automática y correcta;
- el marcado sigue siendo legible.
Antes de su uso y en una posición completamente segura, compruebe
en cada ocasión que el dispositivo se sostiene correctamente poniendo
su peso sobre él.
Importante:
- este dispositivo no es apto para ser usado en cables de alambre;
- la carcasa del conector esté equipada con un dispositivo de bloqueo
de la apertura;
- este dispositivo funciona correctamente en cuerdas/cintas secas y
limpias;
- nunca use un solo dispositivo de bloqueo cuando progrese con una
cuerda libre;
- este dispositivo puede no funcionar correctamente cuando se conecta
a cuerdas bajo tensión;
- los usos como dispositivo de elevación o ajuste no están cubiertos por
el Reglamento PPE (UE) 2016/425;
- las condiciones ambientales especiales (por ejemplo: calor, frío,
humedad, aceite, polvo, barro, nieve) podrían obstaculizar o afectar el
rendimiento de este dispositivo;
Advertencia:
- siempre enganchar un conector a través del tambor (C);
- este dispositivo no es un anticaídas según la norma EN363;
- cuando se usa para levantar, la cuerda/cinta siempre debe correr en
el tambor (C);
- la altura potencial de caída debe ser siempre inferior a 0,5 m, a menos
que el usuario esté equipado con dispositivos certificados adecuados
(por ejemplo, absorbedores de energía según la norma EN355) que
protejan de las fuerzas dinámicas ejercidas sobre el usuario durante la
detención de una caída.
- siempre mantener el dispositivo:
- por debajo del punto de anclaje de la cuerda/cinta;
- por encima del punto de enganche del arnés.
Texto maestro: ITALIANO
Free direction
Direzione libera
Libre direction
Freie Richtung
Dirección libre