Hurricane HMH-S-2400 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Hurricane HMH-S-2400 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Trituradora de jardín
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 103

Enlaces rápidos

Art.Nr.
3904411915 / 3904411959
AusgabeNr.
3904411850
Rev.Nr.
25/10/2019
HMH-S-2400
Gartenhäcksler
DE
Originalbedienungsanleitung
Garden shredder
GB
Translation of original instruction manual
Broyeur pour jardin
FR
Traduction des instructions d'origine
Aiahekseldi
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Puutarhasilppuri
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Bio-tritturatore
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Vrtna sjeckalica
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Houtversnipperaar
NL
6
Vertaling van de originele handleiding
Záhradný drvič
SK
17
Preklad originálu návodu na obsluhu
Vrtni sekljalnik
SI
27
Prevod originalnih navodil za uporabo
Trituradora de jardín
ES
37
La traducción del manual de instrucciones original
Drtič zahradního odpadu
CZ
46
Překlad originálního návodu k obsluze
Dal öğütme makinesi
TR
55
Orjinal operasyon el kitabından çevirilmiştir
Kerti szecskázógép
HU
65
Az eredeti használati útmutató fordítása
74
84
94
103
113
122
132

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Hurricane HMH-S-2400

  • Página 1 Art.Nr. 3904411915 / 3904411959 AusgabeNr. 3904411850 Rev.Nr. 25/10/2019 HMH-S-2400 Gartenhäcksler Houtversnipperaar Originalbedienungsanleitung Vertaling van de originele handleiding Garden shredder Záhradný drvič Translation of original instruction manual Preklad originálu návodu na obsluhu Broyeur pour jardin Vrtni sekljalnik Traduction des instructions d’origine...
  • Página 2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 3  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 4  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 5  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicher- heitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Beachten Sie vor dem Gebrauch sämtliche Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Inbetriebnahme den kompletten Text der Bedienungsanleitung durch.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung ................... 8 Gerätebeschreibung ..............8 Lieferumfang ................8 Bestimmungsgemäße Verwendung .......... 9 Sicherheitshinweise..............9 Technische Daten ..............11 Vor Inbetriebnahme ..............11 Montage ..................12 Bedienung ................. 12 Elektrischer Anschluss .............. 13 Reinigung und Wartung ............. 13 Lagerung ...................
  • Página 8: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach 2. Gerätebeschreibung (Abb. A) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Einwurföffnung 2. Maschinenoberteil Verehrter Kunde 3.
  • Página 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4. Bestimmungsgemäße Verwendung • Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzu- stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver- • Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Per- wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen- sonen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, das de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
  • Página 10 Arbeiten mit dem Gerät: • Sollten in das Schneidwerkzeug Fremdkörper ge- • Vergewissern Sie sich vor Starten des Gerätes, langen oder die Maschine ungewöhnliche Ge- dass der Einfülltrichter leer ist. räusche erzeugen oder ungewöhnlich vibrieren, • Halten Sie mit Kopf, Haaren und Körper Abstand schalten Sie sofort den Motor ab und lassen Sie zum Einfülltrichter.
  • Página 11: Technische Daten

    6. Technische Daten • Verwenden Sie nur für den Außenbereich zuge- lassene, spritzwassergeschützte Verlängerungs- kabel. Der Litzenquerschnitt des Verlängerungs- 480 x 380 x 910 Baumaße L x B x H kabels muss mindestens 2,5 mm betragen. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz Messerscheibe Ø...
  • Página 12: Montage

    9. Bedienung • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be- Bedienfeld (Abb. L) • Ein-Schalter (9): Kippen Sie den Taster nach dienungsanleitung mit dem Gerät vertraut. •...
  • Página 13: Elektrischer Anschluss

    3. Messer (19) abnehmen Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig Der Stiftschlüssel mit Quergriff muss zum Lösen der Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Schrauben ganz in den Innensechskant greifen. Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Die Messer, sowie die Messerauflagefläche auf der Messerscheibe, müssen von verhärteten Schmutz- Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein- rückständen gesäubert werden.
  • Página 14: Lagerung

    13. Entsorgung und Wiederverwertung Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten Spritzen Sie den Leisehäcksler nicht mit Wasser ab. Gefahr durch elektrischen Schlag! Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um • Halten Sie das Gerät, die Räder und die Lüftungs- Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung öffnungen stets sauber.
  • Página 15: Störungsabhilfe

    14. Störungsabhilfe Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Fehler Mögliche Ursache Behebung Motor läuft nicht an Gehäuseoberteil nicht vorschriftsmäßig...
  • Página 16 16 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 17: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the ex- planations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents.
  • Página 18 Table of contents: Page: Introduction ................19 Device description ..............19 Scope of delivery ............... 19 Intended use ................20 Safety information ..............20 Technical data ................22 Before starting the equipment ........... 22 Montage ..................22 Operation ................... 23 Electrical connection ..............
  • Página 19: Introduction

    1. Introduction In addition to the safety notices contained in this operating manual and the particular instructions for Manufacturer: your country, the generally recognised technical reg- scheppach ulations for the operation of identical devices must be Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH complied with.
  • Página 20: Intended Use

    4. Intended use • Never allow children or other persons unfamiliar with the user manual to use the shredder. Local The equipment is to be used only for its prescribed regulations or by laws may determine the minimum purpose. Any other use is deemed to be a case of age for using the shredder.
  • Página 21 • Make sure that the material inserted into the shred- • Clean the ventilation slits regularly; keep to the der does not contain hard objects made of metal, maintenance instructions. stone, glass or similar. • Do not overload your device. Work only within the •...
  • Página 22: Technical Data

    7. Before starting the equipment Residual risks The machine has been built according to the state of the art and the recognised technical safety require- m IMPORTANT! You must fully assemble the appliance before ments. However, individual residual risks can arise during operation.
  • Página 23: Operation

    2. Assembling the stand to the machine body 1. Open the housing (Fig. H/I) (Fig. F/G) First open the housing by releasing the locking screw • Fit the supporting feets (6) onto the threaded bolts (9). Then fold the upper section (2) of the housing (17) of the machine body (2) (Fig.
  • Página 24: Cleaning An Maintenance

    • Kinks where the connection cable has been im- Switch the shredder off, unplug it form the mains, properly fastened or routed. and wait for the blade cylinder to come to a complete • Places where the connection cables have been cut stop before working on it.
  • Página 25: Disposal And Recycling

    13. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equip- ment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Página 26: Troubleshooting

    14. Troubleshooting The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service work- shop.
  • Página 27 Légende des symboles figurant sur l’appareil Les pictogrammes utilisés dans cette notice sont utilisés pour attirer votre attention sur les risques potentiels. Il est très important que vous compreniez parfaitement les pictogrammes et les explications qui les accompagnent. Les picto- grammes ne suppriment pas les risques et ne remplacent pas les mesures préventives adaptées pour éviter les accidents.
  • Página 28 Table des matières: Page: Introduction ................29 Description de appareil ............. 29 Volume de livraison ..............29 Utilisation conforme ..............30 Consignes de sécurité ............... 30 Caractéristiques techniques ............32 Avant la mise en service ............33 Montage ..................33 Utilisation ...................
  • Página 29: Introduction

    1. Introduction En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci- Fabricant: fiques de votre pays, vous devez respecter les règles scheppach techniques généralement reconnues pour l‘utilisation Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH de la machine. Günzburger Straße 69 Nous déclinons toute responsabilité...
  • Página 30: Utilisation Conforme

    4. Utilisation conforme 5. Consignes de sécurité La machine doit exclusivement être employée confor- • Cet appareil n‘est pas prévu pour être utilisé par mément à son affectation. Chaque utilisation allant des personnes (y compris les enfants) dont les ca- au-delà...
  • Página 31 • Ne branchez le déchiqueteur qu’à une alimentation • Ne pas introduire les mains, d’autres parties du secteur correctement mise à la terre. Assurez-vous corps et les vêtements dans la chambre de rem- que le câble de rallonge et la prise sont correcte- plissage, le canal d’éjection ou les approcher à...
  • Página 32: Caractéristiques Techniques

    • Avant chaque utilisation, contrôlez la conduite • Évitez toute mise en service impromptue de la ma- d‘alimentation et le câble de prolongation pour dé- chine: lors de l‘introduction du connecteur dans la tecter dommages et vieillissement. N‘utilisez pas prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être l‘appareil, si le câble est endommagé...
  • Página 33: Avant La Mise En Service

    7. Avant la mise en service 2. Monter le bâti sur la partie supérieure de la ma- chine (Fig. F/G) m ATTENTION! • Placez les pied de support (6) sur les boulons file- Avant la mise en service, montez absolument tés (17) de la partie supérieure de la machine (2) l’appareil complètement ! (Fig.
  • Página 34: Raccord Électrique

    10. Raccord électrique Une réduction du débit signale que les couteaux ne les couteaux ne sont plus assez tranchants. Le mo- teur chauffe et la protection contre les surcharge ar- Le moteur électrique installé est prêt à fonction- ner une fois raccordé. Le raccordement corres- rête le moteur.
  • Página 35: Nettoyage Et Maintenance

    • En tant qu’utilisateur, vous devez vous assurer, si Informations concernant le service après-vente nécessaire en consultant votre entreprise d’élec- Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les tricité locale, que le point de raccordement avec pièces suivantes sont soumises à une usure liée à lequel vous voulez exploiter le produit, répond à...
  • Página 36: Dépannage

    Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets En raison des substances potentiellement dange- ménagers! reuses souvent contenues dans les appareils élec- Ce symbole indique que conformément à la di- triques et électroniques usagés, la manipulation non rective relative aux déchets d’équipements conforme des appareils usagés peut avoir un impact électriques et électroniques (2012/19/UE) et négatif sur l’environnement et la santé...
  • Página 37 Seadmel olevate sümbolite selgitus Käesolevas käsiraamatus on sümbolite kasutamise ülesandeks pöörata Teie tähelepanu võimalikele riskidele. Neid saat- vatest ohutussümbolitest ja selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks. Järgige enne kasutamist kõiki ohutusjuhiseid. Lugege enne käikuvõtmine käsitsusjuhendi kogu tekst läbi.
  • Página 38 Sisukord: Sissejuhatus ................39 Seadme kirjeldus ............... 39 Tarnekomplekt ................39 Sihtotstarbekohane kasutus ............40 Ohutusjuhised ................40 Tehnilised andmed ..............42 Enne käikuvõtmist ..............42 Montaaž ..................42 Käsitsemine ................42 Elektriühenduss ................. 43 Puhastamine ja hooldus ............44 Ladustamine ................
  • Página 39: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon. A) Tootja: 1. Sisseviskeava scheppach 2. Masina ülaosa Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Konks Günzburger Straße 69 4. Ratas D-89335 Ichenhausen 5. Rattakübar 6. Tugijalg Austatud klient! 7. Reset-lüliti Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 8.
  • Página 40: Sihtotstarbekohane Kasutus

    4. Sihtotstarbekohane kasutus Tähelepanu! Elektritööriistade kasutamisel tuleb kaitseks elektrilöögi, vigastus- ja tuleohu eest järgmi- Masinat tohib kasutada ainult ettenähtud otstarbel. si põhimõttelisi ohutusmeetmeid järgida: Igasugune muul viisil kasutamine pole otstarbekoha- ne kasutamine. Sellest põhjustatud kahjude ja vigas- Ettevalmistamine: tuste eest vastutab kasutaja/operaator, mitte tootja. •...
  • Página 41 • Lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik välja: • Ärge üritage seadet ise remontida, välja arvatud • kui Te ei kasuta seadet, seda transpordite või juhul, kui omate sellekohast väljaõpet. Kõiki töid, jätate järelevalveta; mida pole käesolevas käitusjuhendis mainitud, to- •...
  • Página 42: Tehnilised Andmed

    • Vältige masina juhuslikku käimapanemist: pistiku • Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat teavitada. pistikupessa sisestamisel ei tohi käitusklahvi vaju- Hilisemaid pretensioone ei rahuldata. tada. • Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja • Kasutage tööriistu, mida käesolevas käsitsusju- möödumiseni alal. hendis soovitatakse. Nii saavutate, et Teie masin •...
  • Página 43: Elektriühenduss

    Hekseldiga töötamine Õlitage noa montaažil noa kinnituskruvid (20) sisse Hekseldage närbunud, mitu päeva ladustatud ai- ja pingutage jõuga kinni. ajäätmeid ja oksi vaheldumisi, et vältida ummis- Pingutage noa kinnituskruvid tugevasti kinni. tumist. Monteerige alumiiniumist kate. • Ühendage hekseldi vooluvarustuse külge. Sulgege korpus sulgurpoldiga.
  • Página 44: Puhastamine Ja Hooldus

    • Seade võib ebasoodsate võrguolude korral ajutisi Teenindus-informatsioon pingekõikumisi põhjustada. Tuleb silmas pidada, et antud toote puhul vajatakse • Toode on ette nähtud kasutamiseks ainult asuko- kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid has, kus või kulumaterjalidena järgmisi osi. a) ei ületa maksimaalset lubatavat võrgutakistust Kuluosad*: Süsiharjad, noad, “Z”...
  • Página 45: Rikete Kõrvaldamine

    14. Rikete kõrvaldamine Järgmine tabel näitab vigade sümptomeid ja kirjeldab nende kõrvaldamise abinõusid, kui Teie masin ei tööta ükskord õigesti. Kui Te ei suuda probleemi selle abil lokaliseerida ja kõrvaldada, siis pöörduge teenindustöökotta. Viga Võimalik põhjus Kõrvaldamine Mootor ei käivitu Korpuse ülaosa pole eeskirja kohaselt Keerake turvapolt täiesti sisse suletud...
  • Página 46 Laitteessa olevien symbolien selitys Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien käytön tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin. Turvallisuus- merkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa onnetto- muuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä. Huomioi kaikki turvallisuusohjeet ennen käyttöä Lue käyttöohjeen koko sisältö...
  • Página 47 Sisällysluettelo: Sivu: Johdanto ..................48 Laitteen kuvaus ................ 48 Toimituksen sisältö ..............48 Määräystenmukainen käyttö ............. 49 Turvallisuusohjeet ..............49 Tekniset tiedot ................51 Ennen käyttöönottoa ..............51 Asennus ..................51 Käyttö ..................52 Sähköliitäntä ................52 Puhdistus ja huolto ..............53 Varastointi ..................
  • Página 48: Johdanto

    1. Johdanto Valmistaja vastaa onnettomuuksista vahingoista, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei tätä Valmistaja: käyttöohjetta ja turvallisuusohjeita ole noudatettu. scheppach 2. Laitteen kuvaus (kuva A) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Syöttöaukko 2. Koneen yläosa Arvoisa asiakas, 3.
  • Página 49: Määräystenmukainen Käyttö

    4. Määräystenmukainen käyttö • Älä koskaan anna lasten tai muiden henkilöiden, jotka eivät tunne käyttöohjetta, käyttää laitetta. Konetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mu- Paikalliset määräykset voivat määrittää käyttäjän kaisesti. Kaikki muunlainen käyttö katsotaan mää- vähimmäisiän. räystenvastaiseksi käytöksi. Kaikista näin syntyneistä vahingoista ja tapaturmista vastaa käyttäjä, ei valmis- Suojaudu melulta ja huomioi paikalliset määräykset.
  • Página 50 • Varmista, että materiaalia syötettäessä sinne ei Varo! Näin vältetään laitteen vahingoittuminen ja siitä joudu kovia esineitä, kuten metallia, kiviä, lasia tai mahdollisesti seuraavat henkilövahingot: muita vierasesineitä. • Puhdista ilmanottoaukot säännöllisesti ja noudata • Älä käytä laitetta sateella ja huonolla ilmalla. Työs- huoltomääräyksiä.
  • Página 51: Tekniset Tiedot

    7. Ennen käyttöönottoa Jäännösriskit Kone on rakennettu valmistusajankohdan parhaan käytettävissä olleen teknisen tiedon ja voimassa ole- m HUOMIO! Asenna laite ehdottomasti täydellisesti ennen vien turvateknisten määräysten mukaisesti. Siitä huo- limatta töissä voi esiintyä yksittäisiä jäännösriskejä. kuin otat sen käyttöön! • Sähkövirran aiheuttama vaara terveydelle, jos käy- •...
  • Página 52: Käyttö

    3. Keruusäkin ripustaminen (kuva M/N) 3. Terien (19) irrottaminen Ripusta mukana toimitettu keruusäkki (21) sille tar- Poikittaiskahvalla varustetun tappiavaimen on ulotut- koitettuun koukkuun (3) (kuva N) hakkeen keräämistä tava ruuvien avaamista varten kokonaan kuusioko- varten. loon. Terät sekä terälevyn terän asetuspinnat on puhdistet- 9.
  • Página 53: Puhdistus Ja Huolto

    Vaihtovirtamoottori • Säilytä laitetta kuivassa paikassa ja poissa lasten • Verkkojännitteen on oltava 230-240 V~ . ulottuvilta. Älä peitä laitetta nylonsäkeillä, jotka voi- • Jatkojohtojen, joiden pituus on alle 25 m, läpimitan vat aiheuttaa kosteutta. on oltava 1,5 neliömillimetriä. Huomio! Sähkövarusteiden liitännän ja korjaukset saa tehdä...
  • Página 54: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteeseen! Tämä symboli osoittaa, ettei tuotetta saa hä- vittää kotitalousjätteen seassa sähkö- ja elekt- roniikkalaitteiden hävittämistä koskevan direk- tiivin (2012/19/EU) ja kansallisten lakien mukaisesti. Tuote on toimitettava asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tämä voi tapahtua palauttamalla tuote ostettaessa vastaava tuote tai toimittamalla tuote valtuutettuun keräyspisteeseen sähkö- ja elekt- roniikkalaitteiden jälleenkäsittelyä...
  • Página 55: Spiegazione Dei Simboli Sull'aPparecchio

    Spiegazione dei simboli sull'apparecchio L'utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
  • Página 56 Indice: Pagina: Introduzione ................57 Descrizione dell‘apparecchio ............ 57 Contenuto della fornitura ............57 Impiego conforme alla destinazione d‘uso ........ 58 Indicazioni di sicurezza ............. 58 Dati tecnici ................. 60 Prima della messa in funzione ..........60 Montaggio .................. 61 Funzionamento ................
  • Página 57: Introduzione

    1. Introduzione Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- Fabbricante: senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. scheppach 2. Descrizione dell‘apparecchio Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH (Fig. A) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1.
  • Página 58: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uSo

    4. Impiego conforme alla • Occorre controllare che i bambini non giochino con destinazione d‘uso l’apparecchio. • Non permettere mai a bambini o altre persone che Utilizzare la macchina solo in modo conforme all‘u- non conoscano le istruzioni per l’uso di utilizzare il so previsto.
  • Página 59 Lavori con l’apparecchio: • In caso di ostruzioni nel sistema di alimentazione • Prima di azionare il dispositivo, assicurarsi che la o espulsione, spegnere il motore ed estrarre la spi- tramoggia di alimentazione sia vuota. na di rete prima di eliminare i residui del materiale •...
  • Página 60: Dati Tecnici

    6. Dati tecnici • Non utilizzare l’utensile se l’interruttore non può es- sere acceso o spento. Interruttori danneggiati de- vono essere sostituiti dal nostro centro assistenza. Dimensioni strutturali 480 x 380 x 910 mm • Utilizzare solo il cavo di prolunga ammesso per uso Lun.
  • Página 61: Montaggio

    9. Funzionamento • Ove possibile, conservare l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia. • Prima dell’impiego familiarizzare con l’apparecchio Pannello di comando (Fig. L) con l’ausilio delle istruzioni per l’uso. • Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda • Interruttore di accensione (9): Inclinare il pulsan- accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura.
  • Página 62: Ciamento Elettrico

    2. Pulire la vite di fissaggio della lama (fig. K) Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non pos- Togliere la sporcizia dall’esagono cavo della (20) vite sono essere utilizzati e rappresentano un pericolo di fissaggio della lama, usando un piccolo cacciavite mortale a causa dei danni all‘isolamento.
  • Página 63: Pulizia E Manutenzione

    11. Pulizia e manutenzione 12. Stoccaggio I lavori non descritti nelle presenti istruzioni per Stoccare l’apparecchio e i relativi accessori in un l’uso devono essere eseguiti da uno dei nostri luogo buio, asciutto e non soggetto a gelo, non ac- centri di assistenza al cliente autorizzati.
  • Página 64: Risoluzione Dei Guasti

    14. Risoluzione dei guasti La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio, qualora la macchina non funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risolvere il problema, rivolgersi all’officina del servizio assi- stenza. Guasto Possibile causa Rimedio Il motore non si avvia...
  • Página 65 Objašnjenje simbola na uređaju Svrha je simbola u ovom priručniku skrenuti vašu pozornost na moguće rizike. Sigurnosne simbole i objašnjenja uz njih valja pomno proučiti. Sama upozorenja ne otklanjaju rizike i ne mogu zamijeniti ispravne mjere za sprječavanje nesreća. Prije uporabe pročitajte sve sigurnosne napomene Prije stavljanja u pogon pročitajte cjelokupan tekst priručnika za uporabu.
  • Página 66 Sadržaj: Stranica: Uvod ..................67 Opis uređaja ................67 Opseg isporuke ................. 67 Namjenska uporaba ..............68 Sigurnosne napomene .............. 68 Tehnički podatci ................. 70 Prije stavljanja u pogon ............. 70 Montaža..................70 Rukovanje .................. 70 Priključivanje na električnu mrežu ..........71 Čišćenje i održavanje ..............
  • Página 67: Uvod

    1. Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štetu uzrokovanu nepridržavanjem ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnim uputama scheppach 2. Opis uređaja (sl. A) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Ulazni otvor 2. Gornji dio stroja Poštovani kupci, 3.
  • Página 68: Namjenska Uporaba

    4. Namjenska uporaba Pozor! Prilikom uporabe električnih alata valja se pridržavati sljedećih osnovnih sigurnosnih mjera radi Stroj je dopušteno rabiti samo namjenski. Svaka dru- zaštite od električnog udara te opasnosti od ozljeda ga uporaba smatra se nenamjenskom. Za štete ili i požara: ozljede uzrokovane takvom uporabom odgovoran je korisnik/rukovatelj, a ne proizvođač.
  • Página 69 • Isključite uređaj i izvucite mrežni utikač: • Ne pokušavajte sami popravljati uređaj ako za to • kada uređaj ne rabite, kada ga transportirate ili nemate potrebnu kvalifikaciju. Sve radove koji ostavljate bez nadzora; nisu navedeni u ovom priručniku za uporabu smije •...
  • Página 70: Tehnički Podatci

    • Rabite alat koji se preporučuje u ovom priručniku • Sačuvajte ambalažu po mogućnosti do isteka jam- za uporabu. Tako ćete postići optimalan učinak stvenog razdoblja. stroja. • Prije uporabe upoznajte se s uređajem na temelju • Držite šake dalje od radnog područja kada stroj priručnika za uporabu.
  • Página 71: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    Rad sa sjeckalicom 5. Montiranje noževa Sjeckajte uvenule, nekoliko dana uskladištene Nož (19) mora točno nalijegati prilikom ponovne vrtne otpatke i grane naizmjence s granama kako montaže. biste izbjegli začepljenje. Prilikom montiranja noža nauljite pritezne vijke nože- • Priključite sjeckalicu na opskrbu elektroenergijom. va (20) i jako ih pritegnite.
  • Página 72: Čišćenje I Održavanje

    • Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i pod- Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke: liježe uvjetima specijalnog priključivanja. To znači • Vrsta struje motora da nije dopuštena uporaba na slobodno odabranim • Podaci s označne pločice stroja priključnim točkama po želji. •...
  • Página 73: Otklanjanje Neispravnosti

    14. Otklanjanje neispravnosti Sljedeća tablica prikazuje simptome pogrešaka i opisuje kako riješiti problem ako stroj ne radi ispravno. Ako time ne uspijete locirati i otkloniti problem, obratite se servisnoj radionici. Pogreška Mogući uzrok Otklanjanje Motor se ne pokreće Gornji dio kućišta nije ispravno zatvoren Potpuno uvrnite sigurnosni vijak Produžni kabel je neispravan Zamijenite ili zatražite popravljanje...
  • Página 74 Verklaring van de symbolen op het apparaat Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De veilig- heidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico's en kunnen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen.
  • Página 75 Inhoudsopgave: Pagina: Inleiding ..................76 Apparaatbeschrijving ..............76 Meegeleverd ................76 Beoogd gebruik ................. 77 Veiligheidsvoorschriften ............77 Technische gegevens ..............79 Voor de ingebruikname ............. 79 Montage ..................80 Bediening .................. 80 Elektrische aansluiting .............. 81 Reiniging en onderhoud ............81 Opslag ..................
  • Página 76: Inleiding

    1. Inleiding Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handlei- Fabrikant: ding en van de veiligheidsinstructies. scheppach 2. Apparaatbeschrijving (afb. A) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Inwerpopening 2.
  • Página 77: Beoogd Gebruik

    4. Beoogd gebruik • Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen. De machine mag uitsluitend voor het voorgeschreven • Laat het apparaat niet gebruiken door kinderen of doel worden gebruikt. Elk ander of verdergaand ge- andere personen die de gebruikshandleiding niet bruik is niet volgens de voorschriften.
  • Página 78 • Let altijd op uw evenwicht en zorg dat u stevig staat. • Let op dat alle afdekkingen en afdekkingen moeten Buig niet voorover en sta bij het inwerpen van ma- op hun plaats en in goed werkende staat zijn. teriaal nooit hoger dan het apparaat.
  • Página 79: Technische Gegevens

    Waarschuwing! Dit elektrisch apparaat genereert Geluidswaarden een elektromagnetisch veld als het is ingeschakeld. Gegarandeerd geluidsvermogensni- 106 dB(A) Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden interfe- veau L reren met actieve of passieve medische implantaten. Gemeten geluidsvermogensniveau 103,8 db(A) Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te beper- ken, raden we personen met medische implantaten Meetonnauwkeurigheid K 2,46 dB(A)
  • Página 80: Montage

    8. Montage • Schakel de versnipperaar na het werk uit en koppel hem los van het elektriciteitsnet. m WAARSCHUWING! Trek altijd de voedingsstekker eruit voordat u in- Snijgereedschap vervangen stellingen aan het apparaat uitvoert. Gereedschap loopt na! Koppel eerst de netstek- ker van het snijgereedschap los voordat u de 1.
  • Página 81: Elektrische Aansluiting

    Overbelastingsbeveiliging • Het product beantwoordt aan de eisen van EN Bij overbelasting b.v. door te dikke takken schakelt 61000-3-11 en is onderworpen aan speciale aan- het apparaat automatisch uit. sluitvoorwaarden. Dat will zeggen dat het gebruik Druk na een korte afkoelfase (ca. 5 minuten) op de op willekeurige vrij te kiezen aansluitpunten niet reset-schakelaar (7) toegestaan is.
  • Página 82: Opslag

    Let op! Oude apparatuur mag niet bij het huisafval wor- Trek bij alle onderhoudswerkzaamheden altijd de den gegooid! stekker uit het stopcontact. Dit symbool geeft aan dat dit product conform de richtlijn inzake verbruikte elektrische en Aansluitingen en reparaties elektronische apparatuur (2012/19/EU) en nati- Aansluitingen en reparaties van de elektrische uit- onale wettelijke bepalingen niet bij het huishou- rusting mogen uitsluitend door een elektromonteur...
  • Página 83: Verhelpen Van Storingen

    14. Verhelpen van storingen De volgende tabel toont storingssymptomen en beschrijft hoe u deze op kunt lossen, als uw machine niet goed werkt. Als u het probleem hiermee niet kunt vinden en kan oplossen, neem dan contact op met uw service-werkplaats. Fout Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Página 84 Vysvetlenie symbolov na prístroji Použitie symbolov v tejto príručke má upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetlenia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správne opatrenia na zabránenie nehodám. Pred použitím dodržte všetky bezpečnostné upozornenia Pred uvedením do prevádzky si prečítajte celý...
  • Página 85 Obsah: Strana: Úvod ..................86 Popis prístroja................86 Rozsah dodávky ................ 86 Použitie v súlade s určením ............87 Bezpečnostné upozornenia ............87 Technické údaje ................. 89 Pred uvedením do prevádzky ............ 89 Montáž ..................89 Obsluha ..................90 Elektrická prípojka ..............90 Čistenie a údržba ..............
  • Página 86: Úvod

    1. Úvod Popri bezpečnostných pokynoch a upozorneniach obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a zvlášt- Výrobca: nych predpisoch vašej krajiny je nutné dodržiavať scheppach všeobecne uznávané technické predpisy pre pre- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH vádzku. Günzburger Straße 69 Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- D-89335 Ichenhausen dy, ktoré...
  • Página 87: Použitie V Súlade S Určením

    4. Použitie v súlade s určením Dodržiavajte ochranu proti hluku a miestne predpisy. Stroj sa môže používať iba v súlade so svojím urče- Pozor! Pri používaní elektrických prístrojov je nutné ním. Každé iné použitie presahujúce určenie je pova- na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, pred žované...
  • Página 88 • Prístroj nepoužívajte v daždi ani pri nepriaznivých Opatrne! Takto predídete poškodeniam prístroja a poveternostných podmienkach. Pracujte len pri prípadným poraneniam osôb, ku ktorým by mohlo dennom svetle alebo dobrom osvetlení. dôjsť v ich dôsledku: • Nepracujte s prístrojom, keď pociťujete únavu ale- •...
  • Página 89: Technické Údaje

    Zvyškové riziká Upozornenie: Uvedené hodnoty hluku boli stanove- Stroj je skonštruovaný podľa stavu techniky a prija- né na základe normovaného skúšobného procesu a tých bezpečnostných technických pravidiel. Napriek môžu sa používať na porovnávanie rôznych elektric- tomu sa môžu pri práci vyskytnúť jednotlivé zvyškové kých prístrojov.
  • Página 90: Obsluha

    2. Montáž podstavca na hornú časť stroja (obr. F/G) Potom odnímte hliníkový kryt (18) uvoľnením ôsmich • Nasuňte opornú nohu (6) na čap so závitom (17) skrutiek s krížovou drážkou (obr. I). hornej časti stroja (2) (obr. F) • Ručne nasaďte dodané poistné matice (14) a 2.
  • Página 91: Čistenie A Údržba

    Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa Všeobecné čistiace a údržbárske práce. Neostre- nesmú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú kujte tichý drvič vodou. Nebezpečenstvo zásahu životunebezpečné. elektrickým prúdom! • Vždy udržiavajte prístroj, kolesá a vetracie otvory Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontroluj- v čistote.
  • Página 92: Likvidácia A Recyklácia

    13. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť ale- bo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú...
  • Página 93: Odstraňovanie Porúch

    14. Odstraňovanie porúch V nasledujúcej tabuľke sú uvedené príznaky chýb a je tam opísané, ako môžete urobiť nápravu, keď váš stroj nepracuje správne. Ak pomocou toho nedokážete lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na vašu servisnú dielňu. Chyby Možná príčina Odstránenie Motor sa nerozbieha Horná...
  • Página 94 Razlaga simbolov na napravi Z uporabo simbolov v tem priročniku želimo vašo pozornost usmeriti na mogoča tveganja. Varnostni simboli in razlage, ki jih spremljajo, je treba natančno razumeti. Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti ustreznih ukrepov za preprečevanje nesreč. Pred uporabo upoštevajte vse varnostne napotke.
  • Página 95 Kazalo: Stran: Uvod ..................96 Opis naprave ................96 Obseg dostave ................96 Namenska uporaba ..............97 Varnostni napotki ............... 97 Tehnični podatki ................ 99 Pred zagonom ................99 Montaža..................99 Uporaba ..................100 Električni priključek ..............100 Čiščenje in vzdrževanje ............101 Skladiščenje ................
  • Página 96: Uvod

    1. Uvod 2. Opis naprave (slika A) Proizvajalec: 1. Odprtina za vstavljanje scheppach 2. Zgornji del stroja Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Kavelj Günzburger Straße 69 4. Kolo D-89335 Ichenhausen 5. Kolesni pokrov 6. Podporna noga Spoštovani kupec, 7. Stikalo za ponastavitev želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim 8.
  • Página 97: Namenska Uporaba

    4. Namenska uporaba Pozor! Pri uporabi električnih orodij je treba zaradi zaščite pred električnim udarom, nevarnostjo po- Stroj se sme uporabljati samo v skladu s predvidenim škodb in požara upoštevati sledeče temeljne varno- namenom. Vsaka druga uporaba, ki presega to, ni v stne ukrepe: skladu z namenom.
  • Página 98 • Naprave nikoli ne uporabljajte na dežju in med sla- Previdno! Tako se izognete poškodbam naprave in bim vremenom. Delajte samo ob dnevni svetlobi ali možnim posledičnim telesnim poškodbam: dobri osvetlitvi. • Redno čistite prezračevalne odprtine in upoštevajte • Z napravo ne delajte, če ste utrujeni ali nekoncen- navodila za vzdrževanje.
  • Página 99: Tehnični Podatki

    7. Pred zagonom • Če ne uporabljajte električnih vodnikov, ki so sklad- ni s predpisi, lahko pride do nevarnosti za zdravje zaradi elektrike. m POZOR! Pred zagonom obvezno v celoti montirajte na- • Preden izvajate nastavitvena ali vzdrževalna dela, izpustite tipko za zagon in izvlecite omrežni vtič. pravo! •...
  • Página 100: Uporaba

    3. Pritrditev lovilne vreče (slika M/N) 2. Očistite pritrdilni vijak rezila (slika K) Za zbiranje materiala za sekljanje pritrdite priloženo Z majhnim izvijačem ali žebljem odstranite umazani- lovilno vrečo (21) na predvidene kavlje (3) (slika N). jo iz notranjega šestrobnika pritrdilnega vijaka rezila (20).
  • Página 101: Čiščenje In Vzdrževanje

    Električni priključni vodniki morajo ustrezati zadev- • Pred vsako uporabo preverite morebitne poškod- nim določilom standardov VDE in DIN. Uporabljajte be naprave, še posebej varovalnih naprav, kot so samo priključne vode z oznako H05VV-F. nepritrjeni, obrabljeni ali poškodovani deli. • Preverite, ali so vse matice, sorniki in vijaki dobro Po predpisih mora biti opis tipa priključnega voda pritrjeni.
  • Página 102: Pomoč Pri Motnjah

    Odpadne opreme ne odvrzite med gospodinjske Nepravilno rokovanje z odpadno opremo lahko zara- odpadke! di potencialno nevarnih snovi, ki so pogosto prisotne Ta simbol označuje, da je tega izdelek v skladu v odpadni električni in elektronski opremi, negativno z Direktivo o odpadni električni in elektronski vpliva na okolje in zdravje ljudi.
  • Página 103: Declaración De Los Símbolos En El Aparato

    Declaración de los símbolos en el aparato Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y explica- ciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.
  • Página 104 Índice de contenidos: Página: Introducción ................105 Descripción del aparato ............105 Volumen de suministro .............. 105 Uso previsto ................106 Indicaciones de seguridad ............106 Datos técnicos ................108 Antes de la puesta en marcha........... 108 Montaje ..................109 Manejo ..................
  • Página 105: Introducción

    1. Introducción Además de las normas de seguridad contenidas en el presente manual de instrucciones y las normativas Fabricante: especiales de su país, deben observarse las normas scheppach técnicas generalmente reconocidas para el funciona- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH miento de máquinas de trabajo con madera. Günzburger Straße 69 Declinamos cualquier responsabilidad de posibles D-89335 Ichenhausen...
  • Página 106: Uso Previsto

    4. Uso previsto • No permita nunca el uso del aparato a niños o per- sonas que no estén familiarizadas con este manual La máquina únicamente debe utilizarse para el fin de instrucciones. Las disposiciones locales pue- previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso den establecer la edad mínima de la persona que que vaya más allá.
  • Página 107 • Mantenga alejado el cuerpo, el cabello y la cabeza • Si dentro de la herramienta de corte accedieran de la tolva de alimentación. cuerpos extraños o la máquina produjera ruidos • No introduzca las manos en la tolva de alimenta- anómalos o vibrara de modo anormal, desconecte ción durante el funcionamiento.
  • Página 108: Datos Técnicos

    6. Datos técnicos • Utilice únicamente cables alargadores protegidos frente a salpicaduras de agua, autorizados para uso en exteriores. La sección transversal del cor- 480 x 380 x 910 Medidas: largo x ancho x alto dón conductor del cable de extensión debe ser, como mínimo, de 2,5 mm .
  • Página 109: Montaje

    9. Manejo • Familiarícese con el aparato antes de su uso con ayuda del manual de instrucciones. • Emplee únicamente piezas originales para los ac- Panel de control (fig. L) • Interruptor de CON. (9): Bascule el interruptor ha- cesorios, las piezas de desgaste y piezas de re- puesto.
  • Página 110: Conexión Eléctrica

    2. Limpie el tornillo de sujeción de la cuchilla (fig. K) • Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone- Elimine la suciedad del hexágono interior de los tor- xión del enchufe de la pared. nillos de fijación de las cuchillas con un destornilla- •...
  • Página 111: Limpieza Y Mantenimiento

    11. Limpieza y mantenimiento 12. Almacenamiento Los trabajos no descritos en estas instruccio- Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar nes deben encargarse a un punto de servicio al oscuro, seco y sin riesgo de heladas, donde no esté cliente autorizado por nuestra empresa.
  • Página 112: Solución De Averías

    14. Solución de averías La tabla siguiente indica síntomas de fallo y describe cómo se pueden solucionar si la máquina no trabaja correctamente. Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema, póngase en contacto con su taller de servicio. Error Posible causa Remediar...
  • Página 113 Vysvětlení symbolů na přístroji Symboly použité v této příručce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je pro- vázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné výstrahy rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro prevenci úrazů. Před použitím se řiďte všemi bezpečnostními pokyny Před uvedením do provozu si přečtěte celý...
  • Página 114 Obsah: Strana: Úvod ..................115 Popis přístroje ................115 Rozsah dodávky ................ 115 Použití v souladu s určením ............116 Bezpečnostní pokyny ..............116 Technické údaje ................. 118 Před uvedením do provozu ............118 Montáž ..................118 Obsluha ..................119 Elektrická...
  • Página 115: Úvod

    1. Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpeč- Výrobce: nostních pokynů. scheppach 2. Popis přístroje (obr. A) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Vhazovací otvor 2. Horní část stroje Vážený...
  • Página 116: Použití V Souladu S Určením

    4. Použití v souladu s určením Dodržujte ochranu proti hluku a místní předpisy. Stroj se smí používat pouze v souladu s jeho urče- Pozor! Při používání elektrického nářadí se na ochra- ním. Jakékoliv jiné použití je v rozporu s určením. Za nu proti zraněním způsobeným elektrickým proudem škody nebo zranění...
  • Página 117 • Přístroj nepoužívejte za deště a při špatných po- • Přístroj nepřetěžujte. Pracujte pouze v uvedeném větrnostních podmínkách. Pracujte jen za denního výkonovém rozsahu. Nepoužívejte pro těžké práce světla nebo při dobrém osvětlení. stroje se slabým výkonem. Nepoužívejte přístroj k •...
  • Página 118: Technické Údaje

    Zbytková rizika Upozornění: Uvedené hodnoty akustického výkonu Stroj je zkonstruován podle aktuálního stavu techniky byly zjištěny normovaným zkušebním postupem a a podle uznávaných bezpečnostně-technických no- mohou být použity ke srovnání s jinými elektrickými rem. Přesto se mohou během práce vyskytnout jed- nástroji.
  • Página 119: Obsluha

    • Dodané pojistné matice (14) nasaďte ručně a utáh- 3. Sejmutí nože (19) něte poté klíčem na šrouby (a). (obr. G) Pro povolení šroubů musí zástrčný klíč s příčnou ru- kojetí zcela zapadnout do vnitřního šestihranu. 3. Zavěšení sběrného vaku (obr. M/N) Nože a plochu uložení...
  • Página 120: Čištění A Údržba

    Uvedení typového označení na přívodním kabelu je • Přístroj skladujte v suchu a mimo dosah dětí. Pří- povinné. stroj neobalujte nylonovými sáčky, protože by se tak mohla tvořit vlhkost. Motor na střídavý proud • Napětí v síti musí činit 230-240 V~ Pozor! •...
  • Página 121: Odstraňování Poruch

    Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu Nesprávné zacházení s odpadními zařízeními může s domácím odpadem! mít vzhledem k potenciálně nebezpečným látkám, Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek ne- které jsou v odpadních elektrických a elektronických smí být podle směrnice o odpadních elektric- zařízeních často obsažené, negativní...
  • Página 122 Cihaz üzerindeki sembollerin açıklaması Bu kılavuzda kullanılan semboller ile olası riskler konusunda dikkatinizi çekmek amaçlanmaktadır. Güvenlik sembolleri ve bu sembolleri tamamlayan açıklamalar eksiksiz olarak anlaşılmalıdır. Uyarılar, risklerin giderilmesi için yeterli değildir ve kazalardan korunmaya yönelik alınması gereken doğru tedbirlerin yerine geçmez. Kullanmadan önce tüm güvenlik uyarılarını...
  • Página 123 İçindekiler: Sayfa: Giriş ................... 124 Cihaz tanımı ................124 Teslimat kapsamı ............... 124 Amacına uygun kullanım ............125 Güvenlik uyarıları............... 125 Teknik veriler ................127 İşletime almadan önce .............. 127 Montaj ..................127 Kullanım ..................128 Elektrik bağlantısı ..............128 Temizlik ve bakım ..............
  • Página 124: Giriş

    1. Giriş 2. Cihaz tanımı (şekil A) İmalatçı: 1. Giriş deliği scheppach 2. Makinenin üst parçası Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Kanca Günzburger Straße 69 4. Tekerlek D-89335 Ichenhausen 5. Tekerlek başlığı 6. Destek ayağı Değerli müşteri, 7. Sıfırlama düğmesi Yeni scheppach makinanız ile zevkli ve başarılı...
  • Página 125: Amacına Uygun Kullanım

    4. Amacına uygun kullanım Dikkat! Elektrikli aletlerin kullanımı sırasında elektrik çarpmasına, yaralanma ve yangın tehlikesine karşı Makine sadece öngörüldüğü amaç için kullanılmalı- korunma sağlamak için aşağıda belirtilen temel gü- dır. Bunun dışındaki her kullanım amacına uygunsuz venlik tedbirleri dikkate alınmalıdır: kullanım olarak geçerlidir.
  • Página 126 • Makineyi yağmurlu ve kötü hava koşullarında kul- • Cihazınıza aşırı yüklenmeyin. Sadece belirtilen lanmayın. Sadece gün ışığında veya iyi aydınlatıl- kapasite aralığında çalışın. Zor çalışmalar için güç mış ortamda çalışın. azaltıcı makineler kullanmayın. Cihazı amacının dı- • Yorgun veya konsantre olmadığınızda, alkol veya şında kullanmayın.
  • Página 127: Teknik Veriler

    • Artık riskler, “Güvenlik uyarıları” ve “Talimatlara uy- • Makine ve aksesuar parçalarında taşıma hasarı gun kullanım” bölümleri ve de kullanım kılavuzun bulunmadığını kontrol edin. tamamı dikkate alındığında en aza indirgenebilir. • Şikayet olması durumunda derhal tedarikçi bilgi- • Makinenin rastgele işletime alınmalarını önleyin: lendirilmelidir.
  • Página 128: Kullanım

    9. Kullanım 3. Bıçağın (19) çıkarılması Cıvataları çözmek için, kollu anahtarı cıvata yuvasına Kontrol paneli (Şek. L) tamamen geçirin. Bıçaklar ve bıçak diski üzerindeki bıçak yerleştirme • Açma düğmesi (9): Düğmeyi yukarı devirdiğinizde yüzeyi, sertleşmiş kir kalıntılarından arındırılmalıdır. dal öğütme makinesi çalıştırılır. •...
  • Página 129: Temizlik Ve Bakım

    Bu gibi hasarlı elektrik bağlantı kabloları kullanıl- • Makineyi, tekerlekleri ve havalandırma deliklerini mamalıdır ve yalıtım hasarından dolayı hayatı tehdit her zaman temiz tutun. Temizlik için fırça veya bez eder. Eletrik bağlantı kablolarının hasarını düzenli kullanın, deterjan veya çözücü madde kullanmayın. olarak kontrol ediniz.
  • Página 130: Bertaraf Etme Ve Geri Dönüşüm

    13. Bertaraf etme ve geri dönüşüm Bu verme işlemi, örneğin benzer bir ürünün satın alınması sırasında atık ürünün satıcıya iade edilmesi Cihaz, taşıma esnasındaki hasarın önlenmesi için veya atık elektrikli ve elektronik teçhizatların geri dö- ambalaj içerisinde temin edilmektedir. Bu ambalaj nüştürme işlemine tabii tutan toplama yerlerine veril- içerisindeki ham maddeler tekrar kullanılabilir veya mesi şeklinde gerçekleştirilebilir.
  • Página 131 A készüléken található szimbólumok magyarázata A jelen kézikönyvben használt szimbólumok célja, hogy felhívják a figyelmet a lehetséges kockázatokra. A biztonsági szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a figyelmeztetések nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézkedéseket. Használat előtt vegye figyelembe az összes biztonsági utasítást Az üzembe helyezés előtt a kezelési útmutató...
  • Página 132 Tartalomjegyzék: Oldal: Bevezetés .................. 133 A készülék leírása ..............133 Szállított elemek ................ 133 Rendeltetésszerű használat ............134 Biztonsági utasítások ..............134 Műszaki adatok ................. 136 Üzembe helyezés előtt .............. 136 Összeszerelés ................137 Kezelés ..................137 Elektromos csatlakoztatás ............138 Tisztítás és karbantartás ............
  • Página 133: Bevezetés

    1. Bevezetés Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- Gyártó: rokért nem vállalunk felelősséget. scheppach 2. A készülék leírása (A ábra) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Bedobó nyílás 2.
  • Página 134: Rendeltetésszerű Használat

    4. Rendeltetésszerű használat Ügyeljen a zajvédelemre és a helyi előírásokra. A gépet csak rendeltetésszerűen szabad használni. Figyelem! Elektromos szerszámok használatakor az Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerű- elektromos áramütés, a sérülés- és tűzveszély ellen nek minősül. Az ebből fakadó minden kárért és sé- tartsa be a következő...
  • Página 135 • Ügyeljen rá, hogy a bedobott anyagban ne le- • Ügyeljen rá, hogy a burkolatok és a terelőlemezek gyenek kemény tárgyak, azaz fém, kő, üveg vagy a helyükön, és megfelelő üzemi állapotban legye- egyéb idegen anyag. nek. • Ne használja a készüléket esőben és rossz időben. Csak nappali fényben vagy megfelelő...
  • Página 136: Műszaki Adatok

    Figyelmeztetés! Ez az elektromos kéziszerszám Zajértékek működés közben elektromágneses mezőt képez. Ez a mező bizonyos körülmények között befolyásolhat- garantált hangteljesítményszint 106 dB(A) ja az aktív és passzív orvosi implantátumok műkö- mért hangteljesítményszint 103,8 db(A) dését. A súlyos és halálos sérülések veszélyének K mérési bizonytalanság 2,46 dB(A) csökkentése érdekében javasoljuk, hogy az orvosi...
  • Página 137: Összeszerelés

    8. Összeszerelés • Az aprítandó anyagot soha ne a kezével tolja be, hanem használjon erre a célra alkalmas speciális m FIGYELMEZTETÉS! eszközt (c) vagy újabb aprítandó anyagot. Minden esetben húzza ki a hálózati csatlakozó- • Az elvégzett munka után kapcsolja ki a szecskázót, dugót, mielőtt beállításokat végezne a készülé- és válassza le a hálózatról.
  • Página 138: Elektromos Csatlakoztatás

    Zárja le a házat a zárócsavarral. A készülék haszná- • Kedvezőtlen hálózati viszonyoknál a készülék át- latra kész. menetileg feszültségi ingadozásokhoz vezethet. • A termék kizárólagossan olyan csatlakozási ponto- Túlterhelés elleni védelem kon levő használatra van előrelátva, amelyek a) nem lépik túl a maximálisan engedélyezett Z sys Túlterhelés esetén, például ha az ág túl vastag, a ké- = 0,271 Ω...
  • Página 139: Tárolás

    Kérdései esetén az alábbi adatokat kell megadni: Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási • Motor áramtípusa hulladékba! • Gép típuscímkéjének adatai Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy • Motor típuscímkéjének adatai a terméket az elektromos és elektronikus be- rendezések hulladékairól szóló...
  • Página 140: Hibaelhárítás

    14. Hibaelhárítás A következő táblázat bemutatja a hibák tüneteit, és ismerteti azok elhárításának módját arra az esetre, ha az Ön által vásárolt gép nem működne megfelelően. Ha a problémát ezzel nem sikerül lokalizálni és orvosolni, forduljon az illetékes szervizhez. Hiba Lehetséges ok Elhárítás A motor nem indul be...
  • Página 141  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 142: Original-Konformitätserklärung

    норми за артикул Marke / Brand: HURRICANE GARTENHÄCKSLER - HMH-S-2400 Art.-Bezeichnung / Article name: GARDEN SHREDDER - HMH-S-2400 BROYEUR POUR JARDIN - HMH-S-2400 Art.-Nr. / Art. no.: 3904411915 / 3904411959 0245-1001 - 0245-3001 Seriennummer: 2014/29/EU 2004/22/EC...
  • Página 143 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprü- verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unse- che gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Página 144 Záruka CZ Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně rozsahu , v němž...

Este manual también es adecuado para:

390441191539044119593904411850

Tabla de contenido