Resumen de contenidos para knorr-baby TWIN-EASY FOLD
Página 1
TWIN-EASY FOLD 22 kg TWIN-EASY FOLD Gebrauchsanweisung Instruções Manual инструкция по зксплуатации Manuel d’utilisation Instrukcja obsługi Istruzioni per l’uso Manuální Instrucciones Handboek www.knorr-baby.de...
Página 2
DURCH. WICHTIG: BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZZWECKE AUF. Introduction THANK YOU FOR CHOOSING A STROLLER MADE BY KNORR-BABY. PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE, AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
Página 4
TWIN-EASY FOLD Montage des Kinderwagens: Entfalten des Gestells Assembling the pushchair: Expanding the frame Montage de la poussette: dépliage du châssis Montaggio della carrozzina/del passeggino: aprire il telaio Montaje de la silla de paseo: Desplegado de la estructura Instalação do carrinho: desdobrar o quadro Монтаж...
Página 5
TWIN-EASY FOLD WARNHINWEIS: Um Verletzungen zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass Ihr Kind beim Entfalten und beim Falten dieses Produkts ferngehalten wird. Das Entfalten ist vorsichtig durchzuführen. Sollten Sie einen Widerstand dabei verspüren, dann wiederholen Sie die vorstehenden Schritte. Stellen Sie sicher, dass alle Verriegelungsvorrichtungen vor dem Gebrauch deaktiviert wurden.
Página 6
TWIN-EASY FOLD Montage und Demontage der Vorderräder Assembly and disassembly of the front wheels Montage et démontage des roues avant Montaggio e smontaggio delle ruote anteriori Montaje y desmontaje de las ruedas delanteras Montagem e desmontagem das rodas dianteiras Монтаж и демонтаж передних колес...
Página 7
TWIN-EASY FOLD Montage und Demontage der Hinterräder Assembly and disassembly of the rear wheels Montage et démontage des roues arrière Montaggio e smontaggio delle delle ruote posteriori Montaje y desmontaje de las ruedas traseras Montagem e desmontagem das rodas traseira Монтаж...
Página 8
TWIN-EASY FOLD Einstellen des Verdecks Adjusting the hood Réglage de la capote Regolazione del tettuccio parasole Ajuste de la capota Ajuste do topo Регулировка верхней части Ustawienie daszka Nastavení stříšky Instellen van de zitting...
Página 9
TWIN-EASY FOLD Verstellung der Fußstütze Adjusting the footrest Réglage du repose-pied Regolazione del poggiapiedi Regulación del reposapiés Ajuste do apoio para os pés Регулировка подножки Przestawienie podnóżka Nastavení opěrky nohou Verstellen van de voetsteun PRESS...
Página 10
TWIN-EASY FOLD Montage und Demontage des Schutzbügels Assembling and disassembling the safety bar Montage et démontage de l’arceau de protection Montaggio e smontaggio della barra di protezione Montaje y desmontaje de la barra de protección Montagem e desmontagem da guarda Монтаж...
Página 11
TWIN-EASY FOLD Verstellung der Rückenlehne Adjusting the backrest Réglage du dossier Regolazione dello schienale Regulación del respaldo Ajuste do encosto Регулировка спинки Przestawienie oparcia Nastavení opěrky zad Verstellen van de rugleuning...
Página 12
TWIN-EASY FOLD Gebrauch des Sicherheitsgurtes Using the safety belt Utilisation de la ceinture de sécurité Uso della cintura di sicurezza Uso de la correa de seguridad Uso do cinto de segurança Эксплуатация ремня безопасности Używanie pasa bezpieczeństwa Použití bezpečnostního pásu...
Página 13
TWIN-EASY FOLD Schwenkbares Voderrad Gebrauch der Bremse Swiveling leading wheel Using the brake Roue avant pivotante Utilisation du frein Ruota anteriore girevole Uso del freno Rueda delantera giratoria Uso del freno Roda dianteira giratória Uso do travão Поворотное переднее колесо...
Página 14
TWIN-EASY FOLD Zusammenfalten des Buggys Folding the buggy Pliage du buggy Chiudere il buggy Plegado del cochecito Dobre o buggy Складывание коляски-трости Składanie wózka Složení sportovního kočárku Invouwen van de buggy PRESS...
Página 16
UM DIE SICHERHEIT IHRES KINDES ZU GEWÄHRLEISTEN, MACHEN SIE SICH BITTE GENAU MIT DER VORLIEGENDEN ANLEITUNG VERTRAUT UND BEWAHREN SIE DIESE AUF. VOR INBETRIEBNAHME MÜSSEN ALLE VERRIE- GELUNGEN ENTFERNT WERDEN. WARNUNG! WICHTIG! – Bitte sorgfältig lesen und für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren.
Öle oder Fette, da diese Schmutz anziehen können, der dann die Bewegung hemmt. • Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Es kann möglicherweise unsicher sein Teile zu verwenden, die nicht von knorr-baby GmbH geliefert wurden. • Lagern Sie das Produkt niemals zusammengelegt im nassen Zustand. Lagern Sie es...
Página 18
GEWÄHRLEISTUNGSANSPRUCH VON ZWEI JAHREN Sie haben auf dieses Produkt einen Gewährleistungsanspruch von zwei Jahren. Die Gewährleistungsfrist beginnt mit der Übergabe des Produktes von Ihrem Händler. Zum Nachweis bewahren Sie bitte diese Seiten, den von Ihnen unterzeichneten Übergabe-Check, sowie den Kaufbeleg für die Dauer der Gewährleistungsfrist auf.
Página 19
Platte Reifen bei Lufträdern können nur auf äußere Einwirkung, spitze Gegenstände oder Fahren mit zu niedrigem Luftdruck zurückgeführt werden. Hierfür kann keine Gewährleistung übernommen werden. WAS SIE BEIM KAUF BEACHTEN SOLLTEN Bitte prüfen Sie, dass der Wagen vollständig ausgeliefert worden ist und dass keine Teile fehlen.
Página 20
ÜBERGABE-CHECK 1. Vollständigkeit geprüft/i.O. nicht anzuwenden 2. Funktionsprüfung Klappmechanismus geprüft/i.O. nicht anzuwenden Fahrverhalten geprüft/i.O. nicht anzuwenden Räder überprüfen geprüft/i.O. nicht anzuwenden Verstellmechanismen überprüfen geprüft/i.O. nicht anzuwenden Bremssicherheitsprüfung geprüft/i.O. nicht anzuwenden Federung überprüfen geprüft/i.O. nicht anzuwenden 3. Unversehrtheit Gestell überprüfen geprüft/i.O. nicht anzuwenden Stoffteile überprüfen geprüft/i.O.
Página 21
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE, AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. BEFORE USE, REMOVE ALL LOCKING MECHANISM. WARNING! IMPORTANT! – Read carefully and keep for future reference. WARNING! Never leave the child unattended.
• Only original replacement should be used. It may be unsafe to use parts not supplied by knorr-baby GmbH. • Do not fold or store the product while wet and never store in a damp environment...
Página 23
WARRANTY CLAIM OF TWO YEARS You have a warranty claim of two years on this product. The warranty period begins with the delivery of the product from your dealer. For proof please keep these pages, the handover check signed from you, as well as the proof of purchase for the duration of the warranty period.
WHAT YOU SHOULD NOTE AT THE PURCHASE Please check that the stroller has been delivered completely and that no parts Are missing. Check that all functions of the stroller are working completely and confirm this on the handover check. PROCEDURE FOR COMPLAINTS •...
Página 25
TRANSFER PROTOCOL 1. Completeness checked/o.k. not to be used 2. Functional test Folding mechanism checked/o.k. not to be used Driving behavior checked/o.k. not to be used Check wheels checked/o.k. not to be used Check adjusting mechanisms checked/o.k. not to be used Brake safety test checked/o.k.
Página 26
AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT, VEUILLEZ LIRE EN DÉTAIL CE MANUEL D’UTILISATION ET LE CONSERVER. VEUILLEZ RETIRER TOUS LES SYSTÈME DE BLOCAGE AVANT DE COMMENCER. AVERTISSEMENT! IMPORTANT! – A lire attentivement et à conserver pour réfé rence ultérieure. AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• N’utilisez que des pièces de rechange originales. Il peut être dangereux d’utiliser des pièces qui n’ont pas été livrées par knorr-baby GmbH. • N’entreposez jamais le produit plié s’il n’est pas sec. N’entreposez jamais la poussette...
DROIT DE GARANTIE DE DEUX ANS Vous avez un droit de garantie de deux ans pour ce produit. La période de garantie débute au moment de la remise du produit par votre revendeur. Veuillez conserver comme preuve cette page, le document de contrôle avant remise et la quittance d’achat pendant toute la durée de la période de garantie.
CE QU’IL FAUT VÉRIFIER LORS DE L’ACHAT Veuillez contrôler que la poussette est complète lors de la livraison et qu’aucune pièce ne manque. Vérifiez que toutes les fonctions de la poussette sont entièrement opérationnelles et confirmez cela sur le contrôle avant remise. PROCÉDURE DE RÉCLAMATIONS •...
Página 30
CONTRÔLE AVANT REMISE 1. Intégralité contrôlé/e.o. non applicable 2. Contrôle de fonctionnement Contrôle du mécanisme de pliage contrôlé/e.o. non applicable Contrôle de la tenue de route contrôlé/e.o. non applicable Contrôle des roues contrôlé/e.o. non applicable Contrôle du mécanismes de réglage contrôlé/e.o.
Página 31
PER GARANTIRE LA SICUREZZA DEL BAMBINO, SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE E DI CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. RIMA DEL PRIMO IMPIEGO, RIMUOVERE TUTTI I BLOCCHI. AVVERTENZA! IMPORTANTE! – Leggere attentamente e conservare per futuro riferimento. AVVERTENZA! Non lasciare mai il bambino incustodito. AVVERTENZA! Prima dell’...
• Se le ruote cigolano, spruzzare moderatamente con Teflon o silicone. Utilizzare olio o gras so per assorbire lo sporco che inibisce il movimento. • Impiegare solo pezzi di ricambio originali. L’uso di parti non fornite da Knorr-Baby GmbH potrebbe comportare rischi per la sicurezza.
Página 33
DUE ANNI DI GARANZIA Questo prodotto è coperto da due anni di garanzia. Il periodo di garanzia inizia con la consegna del prodotto da parte del rivenditore. Per dimostrare il diritto alla garanzia, si prega di conserva- re queste pagine, il foglio firmato di verifica alla consegna e la prova di acquisto che determina la scadenza della copertura.
Página 34
COSA BISOGNA CONTROLLARE ALL’ACQUISTO Si prega di verificare che il prodotto sia consegnato completo in tutte le sue parti. Di accertarsi inoltre che tutto funzioni perfettamente, secondo le caratteristiche del prodotto. Il corretto fun- zionamento deve essere confermato nel „Controllo alla consegna”. COME PRESENTARE UN RECLAMO •...
Página 35
VERIFICA ALLA CONSEGNA 1. Completezza del prodotto verificato/o.k. non si applica 2. Verifica di funzionamento Meccanismo di chiusura verificato/o.k. non si applica Guidabilità verificato/o.k. non si applica Ruote verificato/o.k. non si applica Meccanismi di regolazione verificato/o.k. non si applica Sicurezza de freno verificato/o.k.
Página 36
NOS PREOCUPAMOS POR LA SEGURIDAD DE SU HIJO. POR ESE MOTIVO LE ROGAMOS QUE SE FAMILIARICE CON ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE EMPEZAR A USAR EL COCHECITO Y CONSERVARLO PARA FUTURAS REFERENCIAS. ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO SE DEBEN RETIRAR TODOS LOS BLOQUEOS.
• Utilice únicamente piezas de recambio originales. El uso de piezas de recambio no suministradas por knorr-baby GmbH puede ser peligroso. • No pliegue ni almacene el producto si está mojado y nunca lo almacene en un entorno...
DERECHO DE GARANTÍA DE DOS AÑOS Este producto tiene un derecho de garantía de dos años. El periodo de la garantía comienza con la entrega del producto por parte de su distribuidor. Para su acredita- ción, conserve esta tarjeta cumplimentada, la comprobación de entrega firmada por usted y el recibo de compra durante el periodo de la garantía.
QUÉ DEBE TENER EN CUENTA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA Compruebe que el carrito se entregue completo y que no falte ninguna pieza. Compruebe que todas las funciones del carro funcionen correctamente y confírmelo en la comprobación de entrega. PROCEDIMIENTO A LA HORA DE RECLAMAR •...
COMPROBACIÓN DE ENTREGA 1. Completitud probado/OK no se aplica 2. Comprobación del funcionamiento Mecanismo de plegado probado/OK no se aplica Comportamiento de marcha probado/OK no se aplica Comprobación de ruedas probado/OK no se aplica Comprobación de mecanismo de ajuste probado/OK no se aplica Comprobación de frenado de seguridad probado/OK...
Página 41
PARA GARANTIR A SEGURANÇA DE SUAS CRIANÇAS, POR FAVOR, CONHEÇA E GUARDE ESTE FOLHETO COM AS INSTRUÇÕES. TODOS OS BLOQUEIOS DEVEM SER REMOVIDOS ANTES DA COLOCAÇAO EM FUNCIONAMENTO. AVISO! IMPORTANTE! – Leia cuidadosamente e guarde para referência future. AVISO! Nunca deixe a criança abandonada. AVISO! Verifique se todos os pontos de encaixe estão bem fixos antes de usar o produto.
• Use apenas peças de substituição originais. Pode não ser seguro usar peças não forneci das pela knorr-baby GmbH. • Nunca guarde o produto quando estiver molhado. Nunca armazene num ambiente húmido,...
Página 43
RECLAMAÇÃO DE GARANTIA DE DOIS ANOS Dispõe de um prazo de dois anos para reivindicação de garantia sobre este produto. O período de garantia começa com a entrega do produto do seu revendedor. Para prova, por favor, mantenha estas páginas, a verificação de entrega assinada por si e o comprovante de compra durante o período de garantia.
Página 44
O QUE DEVEM OBSERVAR DURANTE A COMPRA Por favor, verifique se o carro foi entregue completamente e que não faltam peças. Verifique se todas as funções do carro estão em funcionamento e confirme isso na verificação de entrega. PROCEDIMENTO DE RECLAMAÇÃO •...
Página 45
VERIFICAÇÃO DE ENTREGA 1. Verificação de Integridade verificado/em condições não deve ser usado 2. Teste de Funcionamento Mecanismo de dobragem verificado/em condições não deve ser usado Comportamento de condução verificado/em condições não deve ser usado Verificação de rodas verificado/em condições não deve ser usado Teste dos mecanismos de ajuste verificado/em condições...
Página 46
МЫ ЗАБОТИМСЯ О БЕЗОПАСНОСТИ ВАШЕГО РЕБЕНКА. ПОЭТОМУ НАСТОЯТЕЛЬНО РЕКОМЕНДУЕМ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ОЗНАКОМИТЬСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ И СОХРАНИТЬ ЕЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕЙ СПРАВКИ. Перед вводом в эксплуатацию снять все блокировки. ВНИМАНИЕ! ОЧЕНЬ ВАЖНО! – внимательно причитайте эту инструкцию и сохраните для дальнейшего чтения. ВНИМАНИЕ! Никогда...
привлекать грязь, которая будет затруднять движение. • Следует использовать только оригинальные запасные части. Небезопасно использо- вать детали, которые поставляются не компанией knorr-baby GmbH. • Не складывайте и не храните изделие во влажном состоянии, не храните его в сырых условиях, так как это может привести к образованию плесени.
Página 48
ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ В ТЕЧЕНИЕ ДВУХ ЛЕТ На данное изделие Вам предоставляется гарантийное обслуживание сроком на два года. Гарантийный срок начинается в момент передачи Вам товара от продавца. Для подтверждения гарантийных обязательств, пожалуйста, сохраняйте данный заполненный талон, подписанный Вами акт приемки и...
Página 49
• Колеса: Колеса детских колясок не подвергаются балансировке и потому могут двигаться с небольшим биением («спотыканием»). Заезженные шины являются признаком естественного износа. Сплющенные шины на пневматических колесах могут быть результатом только внешних воздействий – острых предметов или езды при низком внутреннем давлении. Мы не несем ответственность за подобные недостатки.
Página 51
TROSZCZYMY SIĘ O BEZPIECZEŃSTWO PAŃSTWA DZIECKA. W ZWIĄZKU Z TYM PROSIMY UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA I ZACHOWAĆ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ. PRZED URUCHOMIENIEM NALEŻY USUNĄĆ WSZYSTKIE BLOKADY. OSTRZEŻENIE! WAŻNE! – Przeczytaj uważnie i zachowaj na przyszłość jako odniesienie. OSTRZEŻENIE! Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
Página 52
• Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Stosowanie części, które nie zostały dostar czone przez knorr-baby GmbH może być niebezpieczne. • Nie składać i nie przechowywać mokrego produktu, oraz nie przechowywać w wilgotnym śro dowisku ponieważ może to skutkować tworzeniem się pleśni.
Página 53
ROSZCZENIA Z TYTUŁU GWARANCJI W OKRESIE DWÓCH LAT Wobec niniejszego produktu można w okresie dwóch lat wysunąć roszczenia z tytułu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się w momencie przekazania produktu przez sprzedającego. Jako potwierdzenie prosimy zachować przez okres obowiązywania roszczeń niniejsza kartę, podpisaną przez Państwo protokół...
Página 54
• Koła: Koła dla wózka dziecięcego nie są wyważone i dlatego może wystąpić lekkie trzepotanie (chwianie). Zjechane koła są naturalną oznaką zużycia. Powodem braku powietrza w kołach powietrznych są tylko czynniki zewnętrzne takie jak ostre przedmioty lub jazda pomimo niskiego ciśnienia powietrza. Nie należy to do zakresu gwarancji. NA CO NALEŻY ZWRÓCIĆ...
Página 55
KONTROLA PRZEKAZANIA 1. Kompletność spraw./b.p. nie dotyczy 2. Kontrola funkcji Mechanizm składania spraw./b.p. nie dotyczy Jazda spraw./b.p. nie dotyczy Kontrola kół spraw./b.p. nie dotyczy Kontrola mechanizmów przestawnych spraw./b.p. nie dotyczy Kontrola bezpieczeństwa hamowania spraw./b.p. nie dotyczy Kontrola zawieszenia spraw./b.p. nie dotyczy 3.
Página 56
SNAŽÍME SE, ABY BYLO VAŠE DÍTĚ V BEZPEČÍ. PROTO PROSÍME, ABYSTE SI DŮKLAD- NĚ PŘEČETLI TENTO NÁVOD ŘÍVE, NEŽ ZAČNETE VÝROBEK POUŽÍVAT. NÁVOD SI USCHOVEJTE K POZDĚJŠÍMU NAHLÉDNUTÍ. PŘED POUŽITÍM ODSTRAŇTE VŠECHNY ZÁMKY. VAROVÁNÍ! DŮLEŽITÉ! – Pokyny si pozorně přečtěte a uschovejte pro pozdější použití. VAROVÁNÍ! Nikdy nenechávejte dítě...
Página 57
• Používejte výlučně originální náhradní díly. Použití dílů, které nebyly dodány firmou knorr-baby GmbH, může být nebezpečné. • Neskládejte a neskladujte výrobek, pokud je mokrý. Neskladujte jej na vlhkém místě, kde by...
Página 58
DVOULETÝ NÁROK NA UPLATNĚNÍ ZÁRUKY U tohoto produktu máte nárok na uplatnění záruky v délce dvou let. Lhůta pro uplatnění nároku začíná předáním produktu od Vašeho obchodníka. K doložení prosím uchovávejte po dobu trvání nároku na záruku tuto vyplněnou kartu, Vámi podepsaný...
Página 59
WNA CO BYSTE MĚLI PŘI NÁKUPU DBÁT Zkontrolujte prosím, jestli Vám byl kočárek předán kompletní a jestli nechybí žádné díly. Zkontrolujte, jestli dobře fungují všechny funkce tašky a potvrďte to v kontrolním předávacím dotazníku POSTUP PŘI REKLAMACÍCH • Oznamte bez prodlení telefonicky vadu specializovanému prodejci, u kterého jste kočárek zakoupili a dohodněte se s ním na dalším postupu.
Página 60
PŘEDÁVACÍ DOTAZNÍK 1. Úplnost Zkontr. OK nepoužitén 2. Test funkčnosti Sklapovací mechanismus Zkontr. OK nepoužitén Chování při jízdě Zkontr. OK nepoužitén Kontrola kol Zkontr. OK nepoužitén Kontrola nastavovacích mechanizmů Zkontr. OK nepoužitén Zkouška bezpečnosti brždění Zkontr. OK nepoužitén Kontrola pružení Zkontr.
Página 61
WIJ GEVEN OM DE VEILIGHEID VAN UW KIND. DAAROM VRAGEN WE U OM DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING ZORGVULDIG TE LEZEN VOORAFGAAND AAN GEBRUIK EN GOED TE BEWAREN VOOR IN DE TOEKOMST. HEF ALLE BLOKKADES OP OM DE WAGEN VOORT TE BEWEGEN. WAARSCHUWING! BELANGRIJK! –...
Página 62
• Gebruik uitsluitend originele reserve-onderdelen. Het gebruik van onderdelen die niet zijn geleverd door knorr-baby GmbH kan gevaarlijk zijn. • Het product niet inklappen of opbergen wanneer het nat is en nooit opbergen in een vochti ge omgeving omdat hierdoor schimmel kan ontstaan.
Página 63
GARANTIEPERIODE VAN TWEE JAAR U hebt twee jaar garantie op dit product. De garantieperiode begint vanaf de over- dracht van het product door uw handelaar. Om dat te bewijzen dient u gedurende de garantieperiode deze ingevulde kaart, de door u ondertekende overdrachts- controle en het aankoopbewijs te bewaren.
WAAROP U DIENT TE LETTEN BIJ DE AANKOOP Controleer of de kinderwagen volledig is afgeleverd en of er geen onderdelen ontbreken. Controleer of alle functies van de wagen volledig functioneren en bevestig dit bij de over- drachtscontrole. KLACHTENPROCEDURE • Meld de fout onmiddellijk telefonisch aan de handelaar bij wie u de wagen hebt gekocht om de verdere procedure te bespreken.
CONTROLE BIJ DE OVERDRACHT 1. Volledigheid gecontroleerd/i.o. niet van toepassing 2. Functionele test Vouwmechanisme gecontroleerd/i.o. niet van toepassing Rijgedrag gecontroleerd/i.o. niet van toepassing Wielen testen gecontroleerd/i.o. niet van toepassing Aanpassingsmechanismen gecontroleerd/i.o. niet van toepassing Remveiligheidstest gecontroleerd/i.o. niet van toepassing Ophanging testen gecontroleerd/i.o.