F
Pour brancher le dispositif, appuyer sur le bouton de mise à zéro (2, fig. 3). Le système doit indiquer 0.000 sur le compteur
partiel (1). Si ce dernier ne s'allume pas, se référer alors au chap. qui concerne le changement de piles.
ATTENTION : Veiller à appuyer systématiquement sur le bouton de mise à zéro (2) du compteur partiel avant de procéder à
toute opération de distribution.
D
Die Resettaste (2, Bild 3) drücken, um das Zählerdisplay zu aktivieren. Es muss auf dem oberen Teil (1) des Zählers 0.000
erscheinen. Funktioniert das Display nicht, unter Punkt "Austausch der Batterien" nachlesen. Der Einbauzähler ist danach
bereit.
ACHTUNG: Die Resettaste muss vor jeder Fettabgabe gedrückt werden, um die Anzeige im Display zu aktivieren.
Replacing batteries/ Cambio de pilas/ Changement de piles/ Austausch der Batterien
GB
1.
Remove the threaded plugs (1) at the back of the meter (fig 4).
2.
Replace the old batteries with new ones (2xAAA Alkaline). NOTE: Do always replace the both batteries
at the same time. Assure that the batteries are placed in their correct position.
3.
Mount the battery plugs (1).
4.
Press the reset key to turn on the meter display.
E
1.
Destornillar y retirar los tapones roscados (1) en la parte trasera del contador (Fig. 4).
2.
Sustituir las baterías por nuevas (2xtamaño AAA alcalinas). NOTA: Sustituir siempre las dos baterías a
la vez. Asegurar que la posición de las baterías es la correcta.
3.
Volver a montar los tapones roscados (1).
4.
Presionar el botón puesta a cero para encender la pantalla.
F
1.
Dévisser et retirer les capuchons (1) au niveau de la partie arrière du compteur (Fig. 4).
2.
Remplacer les piles (2 x AAA alcalines). NOTE : Veiller à toujours remplacer les deux piles à la fois et
s'assurer de la bonne position de ces dernières.
3.
Visser à nouveau les capuchons de protection (1).
4.
Appuyer sur le bouton de mise à zéro pour allumer l'écran.
D
1.
Die Schraubkappen (1) auf der Rückseite des Zählers abschrauben (Bild 4).
2.
Die neuen Batterien (2x AAA Alkaline) gegen die alten austauschen. ACHTUNG: Immer beide Batterien gleichzeitig
tauschen und auf die richtige Position achten.
3.
Die beiden Schraubkappen (1) wieder anbringen.
4.
Die Resettaste drücken, um das Zählerdisplay zu aktivieren.
Clean the measuring chamber/ Limpiar la cámara de medición/ Comment nettoyer la chambre de
GB
It is not necessary to separate the meter from the grease line to clean the chamber.
1.
Remove the 8 screws (1, fig 5) and cover (3) at the back of the meter.
2.
Remove the oval gears (6).
3.
Clean the chamber and the gears carefully using a soft brush.
4.
Replace the gears (6), the seals (4, 5) and the cover (3) as shown in figure 6.
E
No es necesario separar el contador de la línea de grasa para limpiarlo.
1.
Retirar los 8 tornillos (1, Fig. 5) y la tapa inferior del contador (3).
2.
Retirar los engranajes ovales (6).
3.
Limpiar la cámara de medición y los engranajes cuidadosamente utilizando un cepillo suave.
4.
Volver a colocar los engranajes, las juntas (4, 5) y la tapa inferior (3) como muestra la figura 6.
2
841803
R07/04
Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163
Operation/ Modo de empleo/ Mode d'emploi/ Handhabung
mesure/ Reinigung der Zählerkammer
Fig. 4
Fig. 5