Página 2
ITALIANO Istruzioni di installazione per nVent RAYCHEM ETS-05 Il termostato elettronico a contatto Omologazioni: e ambiente RAYCHEM ETS-05 nVent offre un controllo preciso della temperatura per i cavi scaldanti. 1180 L’unità ETS-05 è disponibile nelle seguenti versioni: II 2(1)G ETS-05-L2-E...
ETS-05-L2/H2/A2-E TERMINAL BLOCK Relay Out Neutral Out Neutral Supply 230V Supply Earth Earth Earth Terminals 2 and 3 are joined electrically Terminals 5, 6 and 7 are joined electrically *NOTE: Do not remove Earth connecting wire SENSOR/FAILURE MODE SELECT TERMINALS Terminals 1 to 3 allow for the connection of a three wire PT100 sensor.
Página 4
MORSETTIERA Relè di Uscita Alimentazione Alimentazione Terra Terra Terra uscita neutra neutra 230 V I morsetti 2 e 3 sono collegati elettricamente I morsetti 5, 6 e 7 sono collegati elettricamente *NOTA: non rimuovere la connessione di messa a terra MORSETTI DI SELEZIONE SENSORE/GUASTO I morsetti da 1 a 3 permettono di collegare un sensore PT100 a tre fili.
Página 5
ENGLISH A 1 Thermostat enclosure B 3 mm terminal screwdriver 2 Cable entries (2 x M25) 7 mm screwdriver 3 Temperature sensor terminals Trimming knife 4 Power and Heat Tracing 33 mm spanner (for M25 glands) Terminal blocks (max. 6 mm 19 mm spanner (for M16 glands) 10 mm spanner (for Earth clamp) DEUTSCH...
Página 6
ITALIANO A 1 Involucro del termostato B Cacciavite per morsetti 3 mm 2 Ingressi cavi (2 x M25) Cacciavite 7 mm 3 Morsetti per sensori di Spelacavi temperatura Chiave 33 mm 4 Morsettiere per cavi di (per pressacavi M25) alimentazione e tracciamento Chiave 19 mm elettrico (max.
Página 7
FRANÇAIS Montage du boîtier ETS-05 (thermostat de contrôle) Différentes possibilités de montage (ne pas le monter sur une sont illustrées (4 trous de montage tuyauterie haute température). M6 à entraxe de 106 x 82 mm). Pour obtenir une meilleure régulation de AVERTISSEMENT: la température, monter le boîtier à...
Página 8
ENGLISH Enclosure installation ETS-05-A2-E (ambient sensing thermostat) For optimised temperature control or wet conditions protect the locate the thermostat: thermostat contents from water • as indicated in the system design ingress, by closing lid when not documentation working on the assembly. •...
Página 9
ITALIANO Installazione della cassetta ETS-05-A2-E (termostato a rilevamento ambientale) Per un controllo ottimale della proteggere il termostato temperatura, posizionare il dall’ingresso dell’acqua chiudendo termostato: il coperchio, se non per attività • come indicato nella operative. documentazione di progetto del sistema Il sensore ambiente viene fornito •...
Página 10
90° ENGLISH Location of the sensor ETS-05 • as indicated in the system design • on lower quadrant of pipe 90° documentation for single heating cable (B) • away from valves, flanges, supports, • on lower quadrant of pipe pumps or other heat sinks centrally between the heating cables if they are two or •...
Página 11
ITALIANO Posizione del sensore ETS-05 • come indicato nella documentazione • sul quadrante inferiore del tubo di progetto del sistema a 90° nel caso di cavi scaldanti singoli (B) • lontano da valvole, flange, supporti, pompe o altri dissipatori di calore •...
Página 12
FRANÇAIS Fixation de la sonde ETS-05 • Fixer solidement la sonde en deux AVERTISSEMENT: endroits sur le tuyau au moyen du Ne pas installer la sonde si ruban adhésif approprié (D). la température ambiante est • Disposer la sonde parallèlement au inférieure à...
Página 13
32 AMP 30 mA ETS-05 PE PE Fail-Safe option Auswahl-funktion Fühlerbruch Mode sécurité Opción a prueba de fallos Opzione failsafe Vikaturvallisuus • Heating cable • Heizband • Ruban chauffant • Cable calefactor • Cavo scaldante Heat Tracing Output on error: •...
Página 14
ENGLISH Complete installation ETS-05 Ensure that the pipe and sensor are When thermostat installation is thermally insulated and clad to the complete, test as described in design specification after installation the Testing & Commissioning of thermostat. Section. Retain this instruction Seal cladding with sealant (A).
Página 15
ITALIANO ETS-05 Completamento dell’installazione Dopo l’installazione del termostato, Una volta ultimata l’installazione verificare che il tubo e il sensore del termostato, collaudarlo siano isolati termicamente e rivestirli come descritto nella sezione secondo le specifiche di progetto. ‘Collaudo, messa in servizio e Sigillare il rivestimento con un manutenzione’.
ENGLISH Setting Locate lid and tighten lid screws. If necessary, loosen lid screws and remove lid. WARNING: Ensure thermostat Adjust digital switches to switching is isolated elsewhere for a temperature (°C). The switches minimum of 1 minute before present the setpoint temperature in three digits (100,10, 1).
Página 17
ESPAÑOL Prueba, puesta en marcha y mantenimiento Pruebe el cable calefactor cuando – El termostato funciona finalice la instalación del termostato correctamente. siguiendo las instrucciones – La configuración del termostato del manual de Instalación y es adecuada para la aplicación. mantenimiento de nVent.
Página 18
België / Belgique Norge Tel +32 16 21 35 02 Tel +47 66 81 79 90 Fax +32 16 21 36 04 salesno@nVent.com salesbelux@nVent.com Österreich Bulgaria Tel 0800 29 74 10 Tel +359 5686 6886 Fax 0800 29 74 09 Fax +359 5686 6886 salesat@nVent.com salesee@nVent.com...