Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
GB
1
Spout
Auslaufgarnitur
2
Body
Mischbatteriekörper
3
Pullout
Ausziehbrause
4
Flow reg. check valve
Rückschlagventil
Insert
5
Einlage
Spout sleeve
6
Auslaufhülse
Sliding ring
7
Gleitscheibe
Sliding ring
Gleitscheibe
8
O-ring seal
O-Ringdichtung
9
Ceramic head
10
Keramikkopf
Shroud
11
Schleier
Lever
12
Handhebe
Mixer base
13
Sockel der Auslaufgarniturl
O-ring
14
O-Ringdichtung
Supply tube
15
Versorgungsrohr
O-ring seal
16
O-Ringdichtung
Flexible hose 450mm
WW-Flexschlauch 450mm
17
Rubber washer
18
Gummischeibe
Metal washer
19
Metallscheibe
20
Mounting nut
Montagemutter
21
Hose with long ending
Schlauch mit langem Endstück
22
Pullout hose 1800mm
Brauseschlauch 1800mm
Hose weight
23
Schlauchgewicht
Screws
Gewindestift
24
Screw
Schrauben
25
Hole plug
Blindplatte
26
Stud bolt
27
Montageschraube
Screw connector
28
Aufschraub-Einschraubmuffe
29
Seal
Dichtung
30
Teflon sleeve
Teflonhülse
A
Special key for the
Spezialschlüssel für Luftsprudler
aerator
B
2,5mm hex key
Innensechskantschlüssel 2,5mm
C
2mm hex key
Innensechskantschlüssel 2mm
MIXER INSTALLATION – see fig. 2, 3, 4
1.
Screw the stud bolt (27) into small hole.
2.
Hand tighten the supply hoses (17) into the threaded ends of copper lines (15) . (With the spout facing
towards you, screw the red labeled hose into the left tube and the blue labeled hose into the right tube).
3.
Position o-ring (14) in underside cavity of the mixer body. Be sure seal is fully seated in groove.
4.
Place mixer and center over side hole of mounting surface.
5.
From underneath the sink/bidet place rubber washer (18), metal washer (19) on the stud bolt (27),
then screw on the mounting nut (20). Hand tighten only.
6.
Make sure that the mixer is in proper position on the sink. Tighten the mounting nut (20) using
adjustable wrench.
7.
In order to ensure a slide run long enough to pullout the shower head attach the hose weigh (23) ,
just above the bend (use screws provided).
8.
Please check label on flexible supply hose for identyfication of hot (red sticker) or cold (blue sticker)
water.
9.
Connect flexible hoses (17) to the inlet valves of water supply lines. Be sure to hold the flexible hoses
in place when tightening the nut so as not twist the hoses. Use adjustable wrench when
tightening. Do not overtighten.
INSTALLATION DE LA BATTERIE – Voir schéma n 2, 3, 4
1.
Vissez le boulon de montage (27) dans le plus petit des orifices filetés.
2.
Vissez les flexibles d'alimentation (17) dans les embouts filetés des tuyaux en cuivre (15). Vissez le
flexible marqué par l'étiquette rouge sur le tuyau situé à gauche et celui marqué par l'étiquette bleu sur
le tuyau situé à droite, le robinet étant dirigé vers l'Utilisateur.
3.
Insérer le joint torique (14) dans la cavité inférieure du boîtier du mitigeur. Assurez-vous que
le joint est complètement inséré dans la cavité.
4.
Placez la batterie dans l'axe de l'orifice de la surface de montage .
5.
Par dessous le lavabo/le bidet, placez la rondelle en caoutchouc (18) et la rondelle en métal (19) sur
le boulon de montage (27) , avant de visser l'écrou (20). Serrez l'écrou à la main.
6.
Assurez-vous que la batterie est correctement positionnée sur le lavabo . Serrez le boulon
de montage (20) en vous servant d'une clef à ouverture réglable.
7.
Afin d'assurer un glissement suffisant pour tirer la douchette, fixez le contrepoids sur le flexible
(23), juste au-dessus du coude (utiliser les vis fournies).
8.
Vérifiez les étiquettes sur les tuyaux souples d'alimentation, de façon à identifier l'eau chaude
(étiquette rouge) et l'eau froide (étiquette bleue).
9.
Raccordez les tuyaux souples (17) aux robinets d'alimentation en eau. Au moment du serrage des
tuyaux, retenez ceux-ci avec la main, de manière à éviter qu'ils ne s'enroulent sur euxmêmes. Veuillez
vous servir d'une clef à ouverture réglable lors du serrage et ne serrez pas trop fort.
IOG 5184.30
GB
D
F
E
IT
RUS
D
Robinet
Corps de robinetterie
Bec pullout
Clapet anti-retour
Insertion
Robinet manchon
Rondelle de friction
Rondelle de friction
Joint de type o-ring
Tête en céramique
Corps du levier
Levier
Rosace
Joint de type o-ring
Tuyau d'alimentation
Joint de type o-ring
Tuyau souple longueur 450mm
Rondelle en caoutchouc
Rondelle en métal
Ecrou de montage
Flexible long
Flexible de douche 1800mm
Contrepoids du flexible
Vis
Vis
Obturateur
Boulon de montage
Raccord à visser
Joint
Douille en téflon
Clé spéciale pour brise-jet
Clé Allen 2,5mm
Clé Allen 2mm
PL
KÜCHENARMATUREN • ROBINETTERIE CUISINE • GRIFERIA DE COCINA
RUBINETTERIA DA CUCINA • СМЕСИТЕЛИ ДЛЯ КУХНИ • BATERIE KUCHENNE
F
E
Bocca
Tubo flexible de teleducha
Corpo della batteria
Cuerpo
Maniglia pullout
Pulverizador
Valvola di ritorno
Valvula de chequeo de fluido
Inserto
Inserto de colocación
Manica di rubinetto
Casquillo del cańo
Rondella di usura
Casquillo deslizante
Rondella di usura
Casquillo deslizante
Guarnizione tipo o-ring
Empaquetadura de anillo
Testa in ceramica
Cabeza cerámica
Corpo della leva
Chapa
Leva
Manilla
Zoccolo della bocca
Base de la mezcladora
Guarnizione tipo o-ring
Junta tórica
Tubo di alimentazione
Tubo de suministro
Guarnizione tipo o-ring
Empaquetadura de anillo
Flessibile lunghezza 450mm
Manguera flexible 450mm
Rondella di gomma
Arandela de goma
Rondella di metallo
Arandela de metal
Dado di montaggio
Tuerca de montaje
Tubo flessibile con attacco lungo
Manguera con terminacion alargada
Flessibile doccia 1800mm
Manguera de la pulverizador
1800mm
Peso tubo
Peso de la manguera
Vite
Empulgueras
Vite
Tornillo
Tappo
Obturador
Bullone di montaggio
Tornillo
Raccordo a vite
Racor
Guarnizione
Junta
Manga de teflón
Manica in teflon
Chiave speciale per aeratore
llave especial para el
aereador
Chiave a brugola 2,5mm
llave allen 2,5mm
Chiave a brugola 2mm
llave allen 2mm
GB
BATTERIE MONTIEREN – Siehe Abb. 2, 3, 4
1.
Montageschraube (27) in kleinere Gewindebohrung schrauben.
2.
Die Speiseschläuche (17) in die Gewindeenden der Kupferrohre (15) eindrehen. Den Schlauch mit
roter Markierung in das linke Rohr und den mit der blauen Markierung in das rechte Rohr eindrehen,
unter Voraussetzung, dass die Auslaufgarnitur der Batterie auf den Benutzer zeigt.
3.
Runden Dichtungsring (14) in die untere Nut des Gehäuses der Mischbatterie einsetzen.
Sicherstellen, dass die Dichtung genau in der Nut sitzt.
4.
Mischbatterie mittig über die seitliche Öffnung in der Montagefläche stellen.
5.
Gummi-Unterlegscheibe (18), Metall-Unterlegscheibe (19) von unten am Bidet/Handwaschbecken
auf die Montageschraube (27) legen, anschließend Montagemutter (20) nur mit der Hand schrauben.
6.
Sicherstellen, dass die Batterie auf dem Handwaschbecken richtig platziert
(20) mit einem Universalschlüssel festschrauben.
7.
Um die Rückführung des Brauseschlauchs nach dem Herausziehen sicherzustellen, ist das
Schlauchgewicht (23) über der Biegung des Schlauchs zu montieren (mitgelieferte
Schrauben verwenden).
8.
Etiketten auf den Vorlauf-Flexschläuchen prüfen, um das Warmwasser (rotes Etikett) und Kaltwasser
(blaues Etikett) zu identifizieren.
9.
Flexschläuche (17) an Wasserventilen anschließen. Beim Festschrauben der Schlauchmuttern die
Flexschläuchen gegenhalten, damit diese nicht verdreht werden. Dabei den Universalschlüssel
verwenden. Nicht zu kräftig festschrauben.
F
INSTALACIÓN DEL BATERÍA – ver el dis. 2, 3, 4
1.
Atornille el tornillo (27) en el agujero pequeño.
2.
Enrosque las mangueras de suministro (17) ajustando a mano al extremos roscados los tubos (15).
(Con el surtidor de la mezcladora hacia usted, enrosque la manguera de etiqueta roja en el tubo
izquierdo y la de etiqueta azul en el tubo derecho).
3.
Posicionar la junta tórica (14) en la cavidad inferior del mezclador. Asegúrese de que la junta
se encuentre precisamente ubicada en la cavidad.
4.
Coloque el batería y centre en el agujero lateral de la superficie de montaje .
5.
Por debajo del lavabo/bidé coloque la arandela de goma (18), arandela de metal (19) en el tornillo
(27), entonces atornille la tuerca de montaje (20). Apriete únicamente a mano.
6.
Asegúrese de que el batería se encuentra en la posición apropiada en el lavabo/bidé. Ajuste la tuerca
de montaje (20) usando la llave inglesa.
7.
A fin de asegurar el transcurso suficiente para sacar la cabeza ducha conectada al peso de la
manguera (23) justo encima de la curva (aplicar los tornillos suministrados).
8.
Verifique la etiqueta de la manguera flexible suministrada para identificar si es agua caliente (etiqueta
roja) o agua fría (etiqueta azul).
9.
Conecte las mangueras flexibles (17) a las líneas de fuente de entrada de agua. M ient ras fija s la
tuerca, sujeta el tubo flexible para queno se tuerza. Use la llave ajustable para ajustar las piezas. No
ajuste demasiado.
3
KITCHEN MIXERS
IT
RUS
Излив
Wylewka
Корпус смесителя
Korpus baterii
Выдвижной излив
Pullout
Возвратный клапан
Zawór zwrotny
Вкладыш
Wkładka
Hосик рукав
Tuleja wylewki
Скользящая шайба
Podkładka ślizgowa
Скользящая шайба
Podkładka ślizgowa
Уплотнение типа o-ring
Oring
Керамическая головка
Głowica ceramiczna
Корпус рукоятки
Tuleja dźwigni
Рычаг
Dźwignia
Гильза излива
Rozeta baterii
Уплотнение типа o-ring
Oring
Трубка подачи воды
Rurka lutowana
Уплотнение типа o-ring
Oring
Гибкий шланг
Wężyk elastyczny
Шайба резиновая
Podkładka gumowa
Шайба металлическая
Podkładka metalowa
Монтажная гайка
Nakrętka
Шланг с длинным наконечником
Wąż z długa końcówką
Душевой шланг 1800mm
Wąż natrysku
Гиря шланга
Ciężarek węża
Винт
Wkręt
Винт
Wkręt
Заглушка
Zaślepka
Монтажный болт
Śruba
Футорка
Złączka nakrętno-wkrętna
Уплотнительная прокладка
Uszczelka
Тефлоновая втулка
Тulejka teflonowa
Специальный ключ для
Specjalny klucz do perlatora
перлатора
Имбусный ключик 2мм
Klucz imbusowy 2,5mm
Имбусный ключик 1,5мм
Klucz imbusowy 2mm
Rev. 1 December 2016
PL
D
ist. Montagemutter
E