(FR) MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
PROTECTION POUR LA TETE JOBE
IMPORTANT: S'il vous plaît lisez ces instructions avant d'utiliser votre nouvelle protection pour la tête.
ATTENTION: Cette protection pour la tête n'est pas approuvé par la CE ou tout autre organisme faisant l'approbation
officielle des dispositifs de protection. Elle est conçu pour réduire la probabilité de blessures lorsqu'il est utilisé cor-
rectement. Le fabricant ne prétend pas que cette protection pour la tête permet d'éliminer tous les risques de blessures,
même avec une usure correcte. Lire le manuel d'utilisation avant de l'utiliser!
MODE D'EMPLOI ET RECOMMANDATIONS
POUR VOTRE SÉCURITÉ: Afin d'assurer une protection et un confort maximum, la protection pour la tête doit être de la
bonne taille et bien ajusté. S'il vous plaît suivez ces instructions.
1. Réglage et Taille: Pour une protection adéquate cette protection pour la tête doit être un ajusté parfaitement sur la tête
et porté d'une manière qui ne permet pas de déplacement fortuit. Il est utile de prendre le temps d'assurer un réglage
correct. La jugulaire doit être fixé correctement. Retirez la jugulaire dans la boucle (en bas) à votre oreille gauche. Ajuster
la sangle à la bonne taille pour un ajustement parfait et attacher la dragonne avec le Velcro. Une fois réglé, il ne devrait
plus être possible de basculer la protection sur la tête d'avant en arrière.
2. Utilisation: Cette protection pour la tête est conçue uniquement pour "les gens montant sur une bouée tractable» et
autres «activités bouée" sur l'eau. Cette protection pour la tête est destinée à la protection contre les chocs légers. Elle
n'est pas conçu pour être utilisée sur une embarcation à moteur ou pour autres sports à roues motorisés. L' attention des
utilisateurs est attirée sur le danger de modifier ou de retirer l'un des composants d'origine de la protection pour la tête,
autre que celui recommandé par le fabricant de la protection pour la tête. Les protections pour la tête ne doivent pas être
utilisées d'une autre manière que celle recommandée par le fabricant de la protection pour la tête.
NE PAS mettre de la peinture, des solvants, des adhésifs ou des étiquettes auto collantes sur votre protection pour la tête
à moins qu'ils soient conformes aux directives données par le fabricant de votre protection pour la tête.
Les protections pour la tête devront être transportées de manière à ne pas réduire leur protection. Pendant le transport,
il ne faut pas les empiler, les compresser et éviter toute abrasion, contamination ou exposition prolongée à la lumière
directe.
3. Soins, inspection et stockage: La durée de vie d'utilisation d'une protection pour la tête est affectée par de nombreux
facteurs, y compris la chaleur, le froid, l'exposition prolongée au soleil, à l'abrasion directe et l'abus. A protection pour la
tête doit être examinée avant chaque utilisation pour des signes évidents de la fissuration, la fragilité, ou des dommages.
Si une protection pour la tête est exempte de ces défauts il peut être utilisé pour les sports pour lesquels il a été conçu.
4. Nettoyage et emmagasinage après usage: Il est recommandé de nettoyer la protection pour la tête à des intervalles
régulières a l'eau tiède et essuyer avec un chiffon doux. Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou des solvants. Pour
le nettoyage, entretien ou désinfection, suivez les instructions du manufacturier et utilisez seulement des agents de
nettoyage qui n'endommagent ni la protection pour la tête, ni le porteur de la protection pour la tête. Laisser sécher la
protection pour la tête dans un lieu sec et tempéré. Ne pas sécher à la chaleur directe. Une fois sec, placer la protection
pour la tête dans un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe. La protection pour la tête ne doit pas être empilée
ou être en contact avec des substances contaminants.
Ayez toujours une personne autre que le pilote du bateau comme observateur et accordez-vous avec le rider sur les signaux manuels avant de commencer.
FASTER - THUMB UP
FASTER - THUMB UP
PLUS RAPIDE: POUCE
EN HAUT
VIRAGE À GAUCHE TO-
RIGHT TURN -
WABLES : POINT À GAUCHE
POINT TO TOWABLES RIGHT
RIGHT TURN -
POINT TO TOWABLES RIGHT
headgear Owners Manual.indd 5
SIGNAUX MANUELS
SLOWER - THUMB DOWN
FOREFINGER IN CIRCLE SYMBOL
SLOWER - THUMB DOWN
LENT : LE POUCE VERS
LE BAS
FOREFINGER IN CIRCLE SYMBOL
VIRAGE À GAUCHE TO-
LEFT TURN -
BACK TO "DROP OFF" AREA -
RETOUR VERS "DROP OFF"
WABLES : POINT À DROITE
ZONE : MOUVEMENT CIRCU-
POINT TO TOWABLES LEFT
CIRCULAR MOTION
LAIRE AVEC L'INDEX RETOUR
WITH FOREFINGER
DE POINTAGE
POINTING DOWNWARD
LEFT TURN -
BACK TO "DROP OFF" AREA -
POINT TO TOWABLES LEFT
CIRCULAR MOTION
WITH FOREFINGER
POINTING DOWNWARD
SPEED O.K. - THUMB AND
STOP - PALM FACING
TOWARDS THE BOAT
SPEED O.K. - THUMB AND
STOP - PALM FACING
VITESSE O.K. : POUCE ET IN-
STOP : PAUME VERS LE
DEX FORMANT UN SYMBOLE
BATEAU
TOWARDS THE BOAT
EN FORME DE CERCLE
RIDER O.K. AFTER FALL -
RIDER O.K. APRES
PICK ME UP / FALLEN RIDER -
AUTOMNE : CLASP MAINS
CLASP HANDS OVER HEAD
SUR LA TÊTE
RIDER O.K. AFTER FALL -
PICK ME UP / FALLEN RIDER -
CLASP HANDS OVER HEAD
BACK TO DOCK -
TAP YOUR HEAD
BACK TO DOCK -
RETOUR A QUAI : APPUYEZ
TAP YOUR HEAD
SUR LA TÊTE
PICK ME UP / BAISSÉ RIDER :
WATCH OUT : VAGUE MAINS
WATCH OUT -
METTRE EN PLACE LES
EN L'AIR, FACE APPROCHING
PUT UP BOTH ARMS
WAVE HANDS IN THE AIR
DEUX BRAS
BATEAU
FACING APPROCHING BOAT
WATCH OUT -
PUT UP BOTH ARMS
WAVE HANDS IN THE AIR
FACING APPROCHING BOAT
19-12-13 09:38