Página 1
Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso | Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje UC-50 Ultraschallreinigungsgerät Ultrasonic cleaner Nettoyeur ultrasonsy Apparecchio di lavaggio a ultrasuoni Aparato de limpieza por ultrasonido Ultrasoon reiniger Прибор...
Página 2
nbetrIebnahme Netzstecker Abdeckung Reinigungsbecken LCD-Display Netzschaltknopf Zeitwahlschaltknopf Startknopf Markierung maximale Füllmenge Reinigungskorb Uhrenhalter CD / DVD Halter Bithalter...
Página 3
Personen oder Sachen, die sich aus Nichtbeachten dieser Anleitung ergeben, haftbar gemacht werden. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Promed UC-50 viel Freude. Im Folgenden möchten wir Sie mit dem Gerät vertraut machen. Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung die Gebrauchsanweisung.
Página 4
nbetrIebnahme Des erätes A. Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker (A) in die Steckdose. B. Öffnen Sie das Gerät, indem Sie die Abdeckung (B) nach oben anheben. C.
Página 5
• Metall-Gegenstände (Uhren, Münzen, Medaillen, Abzeichen, Ventile, Teile von Geräten, etc.) • Kanzleiwaren (Schreibfedern, Kugelschreiber, Druckerdüsen, Unterschrift Stempel, etc.) • Hygiene Artikel (Zahnbürsten, Zahnersatz, Zahnspangen, etc.) Die folgenden Gegenstände dürfen nicht mit dem Promed UC-50 gereinigt werden: • Holz • echte Perlen •...
Página 6
nwenDunGsbeIspIeLe Reinigen von Schmuck: 1. Legen Sie den Schmuck in den Reinigungskorb (I) und stellen Sie ihn in das mit Wasser gefüllte Reinigungsbecken (C). 2. Starten Sie den Reinigungsvorgang, wie bereits beschrieben. 3. Wenn der Reinigungsvorgang beendet ist, entnehmen Sie den Reinigungskorb (I) und trocknen Sie den Schmuck mit einem sauberen und trockenen Tuch ab.
Página 7
FLeGehInweIse A. Halten Sie das Reinigungsbecken (C) soweit es Ihnen möglich ist, frei von Staub und Reinigungsrückständen. B. Achten Sie darauf, dass das Gerät nie ohne Flüssigkeit im Reinigungsbecken (C) eingeschaltet wird. C. Entfernen Sie Schmutz am Gerät mit einem mit Alkohol angefeuchteten Tuch. Falls das Gerät beschädigt ist, schicken Sie es umgehend zur Reparatur ein.
Página 8
ICherheItsVorsChrIFten WARNUNG! • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn sich Kinder oder ungeübte Personen im Umgang mit diesem Gerät in der Nähe befinden. • Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen, wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
Produkt nicht in seiner Originalverpackung oder einer adäquaten sicheren Verpackung zurück gesandt wird; es durch eine andere Person oder ein Unternehmen, ausgenommen Promed oder eines von Promed autorisierten Händlers, modifiziert oder repariert wurde; das Produkt mit nicht von Promed genehmigten Ersatzteilen repariert wurde; die Seriennummer /...
Página 10
• Für während der Garantiezeit instandgesetzte Komponenten oder ausgetauschte Produkte wird die Garantie nur für die verbleibende ursprüngliche Garantiezeit gewährt; vorausgesetzt, dass dieser Austausch oder diese Instandsetzung durch Promed oder einem von Promed autorisierten Händler vorgenommen wurde. • Die Garantiezeit beginnt am Tage des Kaufs. Garantieansprüche müssen innerhalb der Garantiezeit geltend gemacht werden.
ettInG tarteD A. Power plug B. Cover C. Cleaning tank D. LCD display E. Power switch button F. Timer button G. Start button H. Maximum filling level I. Cleaning basket J. Watch holder K. CD / DVD holder L. Bit holder...
We wish you a lot of enjoyment with your new Promed UC-50 unit. We would like to familiarize you with the unit in the following sections. Please read the user manual thoroughly before using the unit for the first time.
peratInG the unIt A. Before using the device, make sure that the voltage indicated on the device corresponds to the local mains voltage. Insert the power plug (A) into the power socket. B. Open the device by lifting the cover (B) upward. C.
With the Promed UC-50 ultrasonic cleaner you can clean the following objects: • tools of nail designers: (grinding heads / bits, instruments, etc.) • jewelry (necklaces, rings, earrings, bracelets, chains, etc.) • metal objects (watches, mints, medals, badges, valves, parts of devices, etc.) •...
Página 15
ppLICatIon exampLes Cleaning of jewelry: 1. Put the jewelry into the cleaning basket (I) and place it into the cleaning tank (C) filled with water. 2. Start the cleaning process as described above. 3. When the cleaning process is finished, take out the jewelry from the cleaning basket (I) and dry it with a clean and dry cloth.
aIntenanCe tIps A. Keep the cleaning tank (C) free of dust and cleaning residues as good as you can. B. Make sure that you never switch on the device without liquid in the cleaning tank (C). C. Remove dirt from the device using a cloth moistened with alcohol. If the device is damaged, send it immediately for repair.
Página 17
aFety InstruCtIons WARNING! • Children must not play with the device. • Never leave the unit unattended when children or inexperienced persons are in its vicinity. • Only use the unit for the applications described in this manual. • Never use the unit after the electrical lead has been damaged, when the unit has fallen down or when it has come in contact with water.
Página 18
• it has been modified or repaired by a person or company other than Promed or one of Promed’s authorised dealers; the product has been repaired using parts which are not approved by Promed;...
Página 19
• This warranty is only valid and enforceable in the country in which it was purchased by the original buyer, provided that it was Promed’s intention that the product should be offered for sale in this country. This warranty is also enforceable in any country within the European Economic Area in which Promed has an authorised importer or sales partner.
Vant La mIse en serVICe A. Fiche secteur B. Couvercle C. Bac de nettoyage D. Écran ACL E. Interrupteur secteur F. Sélecteur de durée G. Bouton de démarrage H. Marquage quantité maximale de remplissage I. Panier de nettoyage J. Support pour montres K.
• Le nettoyeur ultrasons Promed UC-50 est conçu avec ses supports de nettoyage ci-joints, pour le nettoyage de tous les objets pouvant être nettoyés dans un nettoyeur ultrasons. • Le Promed UC-50 peut aussi être rempli avec des solutions spéciales de nettoyage et de désinfection autorisées pour les nettoyeurs ultrasons.
’ Ise en serVICe De L appareIL A. Avant la mise en marche, contrôler que la tension indiquée sur l‘appareil corresponde à la tension secteur locale. Brancher la fiche secteur (A) dans la prise de courant. B. Ouvrir l‘appareil en soulevant le couvercle (B) vers le haut. C.
Página 23
’ xempLes D appLICatIon Le nettoyeur ultrasons Promed UC-50 permet de nettoyer les objets suivants : • Appareils de travail pour onglerie : embouts, instruments, etc. • Bijoux : colliers, bagues, boucles d‘oreille, bracelets, chaînes, etc. • Objets en métal : montres, pièces de monnaie, médailles, insignes, valves, pièces mécaniques, etc.
Página 24
ppLICatIon exampLes Nettoyage de bijoux : 1. Placer le bijou dans le panier de nettoyage (I) et le mettre dans le bac de nettoyage (C) rempli d‘eau. 2. Lancer le nettoyage comme plus haut décrit. 3. Lorsque le nettoyage est terminé, retirer le bac de nettoyage (I) et sécher le bijou avec un chiffon propre et sec.
’ onseILs D entretIen A. Dans la mesure du possible, tenir le bac de nettoyage (C) exempt de poussières et de résidus de nettoyage B. Veiller à ne jamais allumer l‘appareil sans la présence de liquide dans le bac de nettoyage (C). C.
Página 26
onsIGnes De séCurIté AVERTISSEMENT ! • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance en présence d’enfants ou de personnes sans expérience dans sa manipulation à proximité. • Uniquement utiliser l’appareil dans le cadre des applications décrites dans ce manuel. •...
C’est pourquoi nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Les produits Promed sont conformes à leur description et aux spécifications respectives ; il est de votre responsabilité de vous assurer que les produits que vous achetez soient conçus pour l’utilisation que vous prévoyez d’en faire.
Página 28
Promed avait connaissance de l’éventualité de tels dommages. Promed ne peut être tenu pour responsable pour les retards lors de la revendication des prestations de garantie.
rIma DeLLa messa In FunZIone A. Spina B. Copertura C. Vaschetta di lavaggio D. Display LCD E. Interruttore di rete F. Pulsante di selezione della durata G. Pulsante di avvio H. Marcatura livello max. di riempimento I. Cestello di lavaggio J.
Página 30
Il nuovo Promed UC-50 vi darà grandi soddisfazioni. Quanto riportato qui di seguito ha lo scopo di farvi acquisire dimestichezza con l’apparecchio. Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, leggere le istruzioni per l’uso.
’ essa In FunZIone DeLL appareCChIo A. Prima di mettere in funzione l’apparecchio verificare che l’indicazione di tensione sull’apparecchio stesso coincida con la tensione di rete locale. Inserire la spina (A) nella presa. B. Aprire l’apparecchio, sollevando la copertura (0) verso l‘alto. C.
Página 32
DI appLICaZIone Con l’apparecchio di lavaggio a ultrasuoni Promed UC-50 si possono pulire i seguenti oggetti: • Strumenti di lavoro per design delle unghie: (elementi leviganti / bit, strumenti, ecc.) • Gioielli (catenine, anelli, orecchini, braccialetti, collane, ecc.) • Oggetti in metallo (orologi, monete, medaglie, insegne, valvole, parti di apparecchi, ecc.) •...
Página 33
sempI DI appLICaZIone Pulitura di gioielli: 1. Adagiare i gioielli nel cestello di lavaggio (I) e inserire quest’ultimo nella vaschetta (C) riempita d’acqua. 2. Avviare il processo di lavaggio come descritto sopra. 3. Quando il processo di lavaggio è ultimato, togliere il cestello di lavaggio (I) e asciugare i gioielli con un panno pulito e asciutto Pulitura di orologi:...
onsIGLI per La manutenZIone A. Rimuovere, per quanto possibile, polvere e residui dalla vaschetta di lavaggio (C) B. Prestare attenzione a non accendere mai l’apparecchio in assenza di liquido nella vaschetta di lavaggio (C) C. Pulire l’apparecchio con un panno inumidito con alcol. Se l’apparecchio risulta danneggiato, provvedere imme-diatamente alla sua riparazione.
orme DI sICureZZa AVVERTENZE ! • Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio. • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito, se nelle vicinanze ci sono bambini o persone inesperte. • Usare l’apparecchio solo per gli usi indicati in queste istruzioni. •...
Pertanto offriamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi a partire dalla data d’acquisto. I prodotti Promed corrispondono alla descrizione degli stessi e alle relative specifiche; è Sua responsabilità accertarsi che i prodotti che acquista siano adatti all’uso che Lei intende farne.
Página 37
• Per i componenti riparati o per i prodotti sostituiti durante il periodo di garanzia, viene offerta la garanzia soltanto relativamente al periodo di garanzia originale rimanente, a condizione che la sostituzione o la riparazione sia stata eseguita da Promed o da un rivenditore autorizzato Promed.
ntes De La puesta en FunCIonamIento enchufe alimentación tapa C. recipiente de limpieza D. pantalla LCD (pantalla de crista líquido) E. interruptor de alimentación F. interruptor de ajuste de tiempo botón inicio H. marca de volumen máximo de llenado I. cesta de limpieza J.
230V~). • El aparato de limpieza por ultrasonido Promed UC-50, con lo soportes de limpieza suministrados, es extraordinariamente adecuado para la limpieza de todos los objetos que pueden ser limpiados en un limpiador por ultrasonido.
uesta en FunCIonamIento DeL aparato A. Antes de poner el aparato en funcionamiento debe comprobar si el dato en el aparato referente a tensión coincide con la tensión de la red local. Introduzca el enchufe de alimentación de red (A) en la toma de corriente. B.
JempLos De apLICaCIón Con el aparato de limpieza por ultrasonido Promed UC-50 puede limpiar los siguientes objetos: • equipo de trabajo de diseñadores de uñas (muelas abrasivas / brocas (bits), instrumentos, etc.) • joyas (collares, anillos, pendientes, pulseras, cadenas, etc.) •...
JempLos De apLICaCIón Limpieza de joyas: 1. Deposite las joyas en la cesta de limpieza (I) y coloque esta en el recipiente de limpieza (C) lleno de agua. 2. Inicie proceso limpieza como descrito anteriormente. 3. Una vez finalizado el proceso de limpieza saque la cesta de limpieza (I) y seque las joyas con un paño limpio y seco.
eComenDaCIones De mantenImIento A. Mantenga el recipiente de limpieza (C), en la medida de lo posible, libre de polvo y de restos de limpieza B. Preste atención a que no se encienda el aparato nunca sin líquido en el recipiente de limpieza (C). C.
Página 44
ormas De seGurIDaD ¡ADVERTENCIA! • El dispositivo no es un juguete. No deje que los niños jueguen con él. • Jamás deje el aparato sin vigilar, estando niños próximos o personas inexpertas manejando este aparato. • Utilice el aparato únicamente para aplicaciones como se describen en este manual de instrucciones.
• Daños derivados del incumplimiento de las indicaciones de las instrucciones de uso. • Daños derivados de modificaciones del producto no llevadas a cabo por Promed. • Daños causados por objetos afilados como consecuencia de torsiones, aplastamientos, caídas, un golpe anormal u otras manipulaciones que queden fuera del control razonable por parte de Promed.
Página 46
• Para los componentes reparados o los productos cambiados durante el periodo de garantía, esta solo se concederá para el resto del periodo original de garantía; siempre y cuando dicho cambio o reparación haya sido llevado a cabo por Promed o un vendedor autorizado por Promed.
Página 47
oor InGebruIKname A. Stroomstekker B. Deksel C. Reinigingsbak D. LCD-scherm E. Aan/uit-knop F. Tijdkeuzeknop G. Startknop H. Niveau maximale inhoud I. Reinigingsmand J. Horlogehouder K. CD/DVD-houder L. Bithouder...
Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voordat u het apparaat de eerste keer gebruikt. Hartelijk dank voor de aanschaf van de Promed UC-50 ultrasoon reiniger. Dit apparaat is speciaal ontworpen en ervoor gemaakt om de kwaliteit van de ultrasone reiniging zeker te stellen en kan zowel door gekwalificeerd personeel als door particulieren worden gebruikt, na het lezen van deze handleiding.
nGebruIKname Van het apparaat A. Controleer voordat u het apparaat in gebruik neemt of het op het apparaat aangegeven voltage overeenkomt met de aanwezige netspanning. Steek de stroomstekker (A) in het stopcontact. B. Open het apparaat door het deksel (B) naar boven te tillen. C.
Página 50
I n G e n Met de ultrasoon reiniger Promed UC-50 kunt u de volgende voorwerpen reinigen: • Onderdelen van manicure-apparatuur: (slijpstenen, bits, gereedschap, etc.) • Sieraden (kettingen, ringen, oorbellen, armbanden, etc.) • Metalen voorwerpen (horloges, munten, medailles, insignes, ventielen, onderdelen van apparatuur, etc.)
Página 51
o e p a s s I n G e n Reiniging van sieraden: 1. Leg de sieraden in de reinigingsmand (I) en plaats deze in de met water gevulde reinigingbak (C). 2. Start het reinigingsproces, zoals boven beschreven. 3. Verwijder zodra het reinigingsproces voltooid is de reinigingsmand (I) en droog de sieraden met een schone, droge doek af.
Página 52
o e p a erZorGInG Van het apparaat s s I n G e n A. Houd de reinigingsbak (C) voor zover mogelijk vrij van stof en reinigingsresten B. Zorg ervoor dat het apparaat nooit zonder reinigingsvloeistof in de reinigingsbak (C) wordt aangezet C.
Página 53
eILIGheIDsVoorsChrIFten WAARSCHUWING! • Kinderen mogen niet met het toestel spelen. • Laat het apparaat nooit zonder toezicht, indien kinderen of in de omgang met het apparaat onbedreven personen zich in de buurt van het apparaat bevinden. • Gebruik het apparaat alleen voor toepassingen zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven. Gebruik alleen door de fabrikant goedgekeurde opzetstukken en accessoires.
• Een aanspraak op garantie kan niet geldend worden gemaakt indien: • het product niet in zijn originele verpakking of een geschikte veilige verpakking wordt teruggestuurd; • het product door een andere persoon of een onderneming, uitgezonderd Promed of een door...
Página 55
• Deze garantie is enkel rechtsgeldig en toepasbaar in het land waarin het product door de eerste koper verworven werd, vooropgesteld dat het de bedoeling van Promed was, dat het product voor verkoop in dit land aangeboden wordt. Deze garantie is eveneens in elk land in de Europese Economische Ruimte toepasbaar waarin Promed over een geautoriseerde importeur of een verkooppartner beschikt.
Página 56
Д о ввеДения прибора в эксплуатацию A. Штекер сетевого кабеля B. Защитный кожух C. Ёмкость для очистки D. ЖК-монитор E. Кнопка включения в сеть F. Кнопка выбора времени G. Кнопка пуска H. Отметка максимального количества заполняющего вещества I. Решётчатая вставка для очистки J.
Promed Pure FD (Арт.-№ 330815) При необходимости Вы можете докупить держатель для нако нечников инструмента (Арт.-№ 198916) на фирме Promed. • Объём поставки: UC-50, Держатель для наконечников инструмента, Держатель для дисков CD / DVD, Решётчатая вставка для очистки, Держатель для часов.
Página 58
в воД прибора в эксплуатацию A. Перед включением прибора убедитесь в том, что указанное на приборе напряжение соответствует напряжению в местной электросети. Вставьте штекер сетевого кабеля (А) в розетку. B. Откройте прибор, подняв вверх защитный кожух (B). C. Наполните ёмкость для очистки (C) до отметки максимального количества заполняющего вещества (H) водой...
Página 59
п римеры использования прибора С помощью прибора ультразвуковой очистки Promed UC-50 Вы можете осуществлять чистку следующих предметов: • Оборудование специалистов по росписи ногтей: (шлифовальные насадки / наконечники инструментов, инструменты и т. д.) • Украшения (ожерелья, кольца, серьги, браслеты, цепи и т. д.) •...
Página 60
п римеры использования прибора украшений: 1. Положите украшения в решётчатую вставку для очистки (I) и поставьте её в наполненную водой ёмкость для очистки (C). 2. Стартуйте процесс очистки согласно описанию выше. 3. По окончании процесса очистки выньте решётчатую вставку для очистки (I) и просушите украшения чистой и сухой...
и нструкции по ухоДу A. Содержите ёмкость для очистки (C) по мере возможности в чистом, без пыли и налёта или отложений, состоянии. B. Обращайте внимание на то, чтобы прибор не включался в сеть при отсутствии жидкости в ёмкости для очистки (C). C.
Página 62
п реДписания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНиЕ! • Детям не разрешается играть с этим прибором. • Не оставляйте прибор без присмотра в присутствии детей или прочих неопытных лиц. • Используйте прибор исключительно в целях, описанных в данной инструкции по применению. • Никогда не используйте прибор в случаях повреждения сетевого кабеля, если прибор подвергался падению...
Página 63
Этот продукт был изготовлен со всей тщательностью, и прежде чем покинуть завод прошел тщательную проверку. Поэтому на этот продукт мы предоставляем гарантию сроком на 24 месяца с момента покупки. Продукты компании Promed отвечают их описаниям и соответствующим спецификациям; на Вас лежит ответственность установить, соответствуют ли продукты, которые Вы приобретаете, предусмотренной Вами...
Página 64
• Для компонентов, дефекты которых были устранены во время гарантийного срока, или для замененных продуктов гарантия предоставляется только на оставшееся время первоначального гарантийного срока; при условии, что эта замена или этот ремонт были проведены компанией Promed или продавцом, авторизованным компанией Promed.
rzed uruchomieniem urządzenia A. Wtyczka sieciowa B. Osłona C. Zbiornik czyszczenia D. Wskaźnik LCD E. Wyłącznik sieciowy F. Wyłącznik wyboru czasu G. Przycisk startowy H. Znacznik maksymalnej ilości napełnienia I. Kosz czyszczenia J. Uchwyt do zegara K. Uchwyt CD / DVD L.
żaden sposób z tytułu obrażeń, urazów czy szkód zdrowotnych i rzeczowych, które powstać mogą w wyniku nieprzestrzegania niniejszego ostrzeżenia. Życzymy Państwu wiele radości z korzystania z wyspecjalizowanego urządzenia, jakim jest nowy Promed UC- 50. W dalszym ciągu opracowania chcielibyśmy Państwa zapoznać z samym urządzeniem. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
ruchomienie urządzenia A. Przed włączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy dane dotyczące napięcia znajdujące się na urządzeniu zgodne są z miejscowym napięciem sieciowym. Włożyć wtyczkę sieciową (A) do gniazda wtykowego. B. Otworzyć urządzenie poprzez odpowiednie podniesienie osłony (B). C. Zbiornik czyszczenia (C) napełnić do maksymalnej wysokości napełnienia (H) wodą lub dopuszczonym płynem czyszczącym.
Z pomocą urządzenia oczyszczania ultradźwiękami Promed UC-50 czyścić można następujące przedmioty: • urządzenia robocze projektantów paznokci (materiały ścierne, wkłady, instrumenty, narzędzia itd.) • ozdoby (łańcuszki na szyję, pierścienie, kolczyki, obrączki, łańcuchy itd.) • przedmioty metalowe (zegarki, monety, medale, medaliki, odznaki, odznaczenia, zawory, części urządzeń...
Página 69
rzykłady użycia Czyszczenie ozdób: 1. Ozdoby wkładamy do kosza czyszczenia (I), kosz z kolei wstawiamy do zbiornika czyszczenia napełnionego wodą (C). 2. Uruchamiamy proces czyszczenia według powyższego opisu. 3. Po zakończeniu procesu czyszczenia wyjmujemy kosz czyszczenia (I) a następnie osuszamy ozdoby z pomocą czystej suchej chusty.
skazówki do Pielęgnacji urządzenia A. Zbiornik czyszczenia (C) należy utrzymywać w maksymalnej czystości, strzec przed obecnością pyłu i pozostałości po procesie czyszczenia. B. Zwracać należy także uwagę na to, by urządzenie nigdy nie było włączane bez obecności płynu czyszczącego w zbiorniku czyszczenia (C). C.
Página 71
rzePisy bezPieczeństwa OSTRZEŻENIE! • Dzieciom nie wolno bawić się tym urządzeniem. • Urządzenia nie powinno pozostawiać się bez opieki w obecności dzieci lub osób nie potrafiących urządzenia obsługiwać. • Urządzenia używać należy tylko do tych celów, które opisane zostały w niniejszej instrukcji obsługi. •...
24 – miesięcznej gwarancji obowiązującej od daty zakupu. Produkty marki Promed są zgodne z opisem i odpowiednimi specyfikacjami. Klient ma obowiązek upewnienia się, czy nabywane przez niego produkty nadają się do zamierzonego wykorzystania.
Página 73
• Elementy i produkty podlegające naprawie lub wymianie w okresie gwarancyjnym objęte będą gwarancją tylko przez okres pozostały do upływu jej ważności. Warunkiem zachowania prawa do gwarancji jest wykonanie wymiany lub naprawy przez firmę Promed lub jej autoryzowanego dystrybutora. • Okres gwarancji liczony jest od dnia zakupu. Roszczenia z tytułu gwarancji należy zgłaszać w terminie jej obowiązywania.
Vi önskar dig mycket glädje med din nya Promed UC-50. I det som följer önskar vi göra dig förtrogen med apparaten. Innan du använder apparaten för första gången, läs bruksanvisningen.
Página 76
DrIFttaGnInG aV apparaten A. Innan apparaten tas i drift, kontrollera att den spänning som är angiven på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen. Stick in nätstickkontakten (A) i stickuttaget. B. Öppna apparaten genom att lyfta upp övertäckningen (B). C. Fyll rengöringskaret (C) till den maximala fyllhöjden (H) med vatten eller en godkänd rengöringsvätska.
Página 77
Med ultraljudsrengöraren Promed UC-50 kan följande föremå rengöras: • Arbetsverktyg för nageldesigners: (slipkroppar / bits, instrument osv.) • Smycken (halsband, ringar, örhängen, armband, kedjor osv.) • Föremål av metall (klockor, mynt, medaljer, märken, ventiler, komponenter till apparater osv.) • Kontorsmaterial: (bläckpennor, kulspetspennor, munstycken till skrivare, stämplar osv.) •...
Página 78
nVänDnInGsexempeL Rengöring av smycken: 1. Lägg smycket i rengöringskorgen (I), och placera korgen i rengöringskaret (C), som är fyllt med vatten. 2. Starta rengöringsförloppet, så som redan beskrivet. 3. När rengöringsförloppet är avslutat, rengöringskorgen (I) och torka av smycket med en ren och torr trasa.
Página 79
änVIsnInGar anGåenDe VårDen A. Håll rengöringskaret (C) så fritt från damm och rester efter rengöringen som möjligt. B. Akta på att aldrig koppla in apparaten utan att det finns vätska i rengöringskaret (C). C. Ta bort smuts på apparaten med en trasa som har fuktats med alkohol. Om apparaten är skadad, skicka genast in den för reparation.
Página 80
äKerhetsFöresKrIFter VARNING! • Barn får inte leka med apparaten. • Lämna aldrig apparaten utan uppsikt, när barn eller personer som inte är vana att hantera denna apparat befinner sig i närheten. • Använd apparaten endast för sådana användningar, som beskrivs i denna bruksanvisning. •...
Página 81
• Skador på grund av att upplysningar i bruksanvisningen ignorerats • Skador på grund av modifieringar i produkten, vilka inte genomförts av Promed. • Skador på grund av vassa föremål, till följd av vridning, bockning, fall, en anormal stöt eller övrigt agerande som ligger utanför lämpliga kontroller av Promed.
Página 82
även om Promed visste om möjligheten till sådana skador. Promed ansvarar inte för en fördröjning vid ianspråktagande av garantilämnandet.
Página 84
Me, valmistaja, emme vastaa millään tavoin henkilöiden loukkaantumisista tai tavaroiden vaurioitumisista, jotka johtuvat tämän käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä. Toivomme, että sinulla on paljon iloa uudesta Promed UC-50 : sta. Seuraavassa esittelemme sinulle laitteen. Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. aItetIetoa IsäVarusteet...
aItteen Käyttöönotto A. Tarkista ennen laitteen käyttöönottoa, että laitteen jännitetiedot vastaavat paikallista verkkojännitettä. Työnnä verkkopistoke (A) pistorasiaan. B. Avaa laite nostamalla kansi (B) ylös. C. Täytä puhdistusallas (C) maksimaaliseen täyttökorkeuteen (H) saakka vedellä tai pesuun tarkoitetulla puhdistusnesteellä. D. Aseta puhdistettava esine suoraan puhdistuskoriin (I) tai käytä siihen tarkoitettua telinettä (J - L) ja sulje kansi (B).
Página 86
• Korut (kaulaketjut, sormukset, korvakorut, rannekorut, ketjut jne.) • Metalliesineet (kellot, kolikot, mitalit, arvomerkit, venttiilit, laitteiden osat jne.) • Kirjoitustarvikkeet: (kynän päät, kuulakynät, tulostinkasetit, leimasimet jne.) • Hygieniatuotteet: (hammasharjat, hammasproteesit, hamma-sraudat jne) Seuraavia esineitä ei saa pestä Promed UC-50 -laitteella: • puu • aidot helmet • nahkatuotteet •...
Página 87
ä y t t ö e s I m e r K K e J ä Korujen puhdistus 1. Aseta koru puhdistuskoriin (I) ja aseta kori vedellä täytettyyn puhdistusaltaaseen (C). 2. Aloita puhdistus aiemmin selostetun kuvauksen mukaisesti. 3. Kun puhdistus on päättynyt, poista puhdistuskori (I) ja kuivaa koru puhtaalla ja kuivalla liinalla.
Página 88
oIto ohJeIta A. Vältä pölyn ja puhdistusjätteiden joutumista puhdistusaltaan (C) sisään. B. Varmista, että laitetta ei käynnistetä, kun puhdistusaltaassa (C) ei ole nestettä. C. Puhdista laitteesta lika alkoholiin kostutetulla liinalla. Jos laite on vaurioitunut, lähetä se välittömästi huoltoon.. urVaLLIsuusmääräyKset Huomioi ennen käyttöönottoa: Älä...
Página 89
urVaLLIsuusmääräyKset VAROITUS! • Lapset eivät saa leikkiä laitteella. • Älä koskaan jätä laitetta valvomatta, kun lapsia tai muita kouluttamattomia henkilöitä oleskelee tämän laitteen läheisyydessä. • Käytä laitetta vain sovelluksiin, joita on kuvattu tässä käyttöohjeessa. • Älä koskaan käytä laitetta sen jälkeen, kun virtajohto on vaurioitunut, laite on pudonnut tai se on joutunut kosketuksiin veden kanssa.
Página 90
Tämä tuote on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu perusteellisesti ennen tehtaalta toimittamista. Siksi annamme tälle tuotteelle 24 kuukauden takuun ostopäivämäärästä. Promed-tuotteet vastaavat kuvaustaan ja vaatimuksiaan: sinun vastuullasi on varmistaa se, että ostamasi tuotteet sopivat suunniteltuun käyttötarkoitukseen. • Todistettavissa olevissa materiaali- ja/tai valmistusvirheissä, jotka havaitaan ja kirjataan takuuaikana, vaihdamme takuuajan sisällä...
Página 91
Promedin oli tarkoitus myydä tuote tässä kyseisessä maassa. Tämä takuu on täytäntöönpanokelpoinen myös jokaisessa Euroopan talousalueen maassa, jossa Promed on valtuutettu maahantuoja tai jakelija. Maasta riippuen voi olla olemassa erityisiä ja erilaisia takuita ja takauksia perustuen sovellettavaan lainsäädäntöön.
Página 92
rLäuterunG Der ymboLe xpLanatIon For the symboLs xpLICatIon Des symboLes pIeGaZIone DeI sImboLI xpLICaCIón De Los símboLos Symbol für WARNUNG! Hinweis auf Symbol für Gebrauchsanweisung Symbol für Geräte der Schutzklasse II sicherheitsrelevante Abschnitte der beachten! Betriebsanleitung! Symbol for protection class II appliances Pay attention to the symbol for the Symbol for WARNING! Indicates...
Página 93
о erKLarInG Van De symboLen бъяснение символов örKLarInG aV symboLerna erKKIen seLItyKset yjaŚnienie symboli Symbool voor WAARSCHUWING! Symbool voor gebruiksaanwijzing in Symbool voor apparaten met beschermingsniveau II Aanwijzing voor veiligheidsrelevante acht nemen! passages van de gebruiksaanwijzing! Символ для приборов с классом защиты II Соблюдать...
Página 94
Ce-r | Ce-D Ce | D Ce | D IChtLInIen IreCtIVes IreCtIVes IrettIVe IreCtIVas D | Dieses Gerät ist für einen EN | It is designed for FR | Il est conçu pour IT | È predisposto per una ES | El aparato ha sido Netzspannungsbetrieb von operation with a line voltage of fonctionner sur une tension...
Página 95
Ce-r |Соответствие директивам EC |d CE | Ce-D | Ce-D IChtLIJnen IreKtIV IreKtIIVIt yrektywy NL | Het is voor gebruik bij SE| Den är byggd för att FI | Laite on RU | Прибор пригоден PL | Zaprojektowane zostało dla een netspanning eksploatacji z pomocą...
Página 96
eChnIsChe aten eChnICaL peCIFICatIons araCtérIstIques atI teCnICI atos téCnICos Gerätetyp: Appliance type: Type d’appareil : Ultrasonic cleaner Nettoyeur ultrasons Ultraschallreinigungsgerät Spannungsversorgung: Power supply: Alimentation électrique : 230V~, 50/60 Hz, 50 W 230V~, 50/60 Hz, 50 W 230V~, 50/60 Hz, 50 W maximale Füllmenge: Maximum filling capacity: Quantité...
Página 97
| т eChnIsChe GeGeVens eKnIsKa speCIFIKatIoner eKnIset tIeDot ехнические Данные ane techniczne Type apparaat: Тип прибора: Typ urządzenia: Ultrasoon reiniger Прибор для ультразвуковой очистки Urządzenie oczyszczania Spanningsverzorging: ЧПараметры сетей питания: ultradźwiękami 230V~, 50/60 Hz, 50 W Zasilanie napięciem: 230 В~, 50/60 Гц, 50 Вт Maximale inhoud: Максимальное...
Página 98
ransport aGer etrIebsbeDInGunGen ransport storaGe operatInG ConDItIons onDItIons De trans port stoCKaGe serVICe onDIZIonI DI trasporto stoC CaGGIo FunZIonamento onDICIones De FunCIona mIento transporte aLmaCenaJe Transport nur in der Original- Only transport in the original Uniquement transporter dans verpack ung packaging.
Página 99
| у ransport opsLaG GebruIKsVoorwaarDen словия транспортировки склаДирования условия эксплуатации arunKI transportu sKłaDowanIa eKspLoataCJI raV anGåenDe transport LaGrInG DrIFt uLJetus VarastoIntI KäyttöoLosuhteet Transport alleen in de originele Transport wyłącznie w opakowaniu Перевозку прибора производить verpakking. только в оригинальной упаковке. oryginalnym. Transport- en opslagtemperatuur: Температура...
Página 103
· Название прибора Oznaczenie Köpdatum · Ostopäivä · Apparatens benämning · Laitteen nimi urzИdzenia UC-50 Stempel/Unterschrift des Händlers · Dealers stamp/signature · Cachet/Signature du commerçant · Timbro/Firma del venditore · Sello/Firma del establecimiento · Stempel/handtekening van de dealer · ·...