¡ATENCIÓN! / ATTENTION !
• Antes de realizar cualquier tipo de conexión asegúrese que la red eléctrica esté desconectada.
• La instalación y la conexión eléctrica deben ser realizadas por personal cualificado y en conformidad
con las leyes vigentes.
• Avant d'effectuer les connexions, s'assurer que l'appareil soit débranché.
• L'installation et le raccordement électrique du dispositif doivent être effectués par du personnel
qualifié et en conformité avec les lois en vigueur.
INSTALACIÓN / INSTALLATION
Desconectar la corriente eléctrica.
1
Débranchez l'appareil.
2
Fig. 1
3
Fig. 2
4
D
D
Fig. 3
Empujar, con la ayuda de un destornillador, la lengüeta de
plástico situada en la rejilla de la parte inferior del dispositivo
hasta que el tapa cables se levante ligeramente.
Avec un tournevis, pousser la languette en plastique située
dans l'interstice en bas et soulever légèrement le couvercle
câbles.
Girar el tapa cables, ejerciendo una ligera presión hasta
extraerle por completo.
Faire tourner le couvercle en exerçant une légère pression pour
l'extraire complètement.
La entrada de cables puede realizarse de tres formas
distintas:
Entrada trasera: Retirar, con la ayuda de un destornillador,
la tapa ubicada en la parte trasera; véase letra E de la Fig.4.
Entrada lateral: Utilizando la pinza adecuada, eliminar los
dientes de plástico; véase letra D de la Fig. 3.
Entrada borde inferior: Retirar, con la ayuda de un
destornillador, las dos tapas ubicadas en el borde inferior;
véase letras F de la Fig. 4.
E
F
F
Fig. 4
Fijar la placa a la pared, colocando los tornillos en los dos orificios correspondientes, cuya separación es
5
de 60 mm (utilizar los tornillos y las tapas incluidas) - Véase Fig.5.
Fixer la plaque murale sur la paroi en utilisant les trous prévus à cet effet avec interaxe de 60mm (utiliser
les vis et/ou chevilles en dotation) - Fig. 5.
¡ATENCIÓN!
El receptor debe instalarse en una pared o en una super-
ficie de forma que la parte trasera del dispositivo sea
inaccesible.
ATTENTION!
Le récepteur doit être installé sur une paroi ou toute
autre position qui rende inaccessible la face postérieure
du produit.
6
N
N
N
N
C
O
C
C
O
C
L
N
Fig. 6
Carga 1
Carga 2
Charge 1
Charge 2
Posicionar el tapa cables en la base y girarlo hacia la misma; empujar hacia dentro la lengüeta de plástico situada en
7
la parte inferior de la base y ejercer presión hasta que haga clic la lengüeta de plástico de fijación interna, ubicada
en el borde inferior del tapa cables (Fig. 1). Una vez cerrado, conectar la alimentación al dispositivo.
Placer le couvercle du compartiment câbles sur la base et le tourner vers celle-ci, pousser vers l'intérieur la languette
en plastique du dessous de la base et exercer une pression suffisante au déclenchement de la languette de fixation
à l'intérieur du trou prévu à cet effet (Fig. 1). À boîtier refermé, connecter l'appareil sur réseau.
Trois façons différentes d'introduire les câbles :
Introduction par l'arrière : avec un tournevis, déplacer le
taquet de la base selon l'indication en E de Fig. 4.
Introduction latéralement : éliminer avec une pince appropriée
les dents en plastique, selon l'indication en D de Fig. 3.
Entrée des câbles par le bord inférieur de la base : déplacer
les languettes plastic de la base à l'aide d'un tournevis selon
l'indication en F de Fig. 4.
Fig. 5
Realice las conexiones eléctricas tal y como se indica en el
esquema (véase Fig.6), así como en el apartado "Conexiones
eléctricas" del manual de uso completo.
Effectuer les connexions électriques selon le schéma de la Fig. 6
et le paragraphe "Connexions électriques" du manuel complet.
El puente JP1 permite elegir la modalidad de
funcionamiento del receptor:
Le cavalier JP1 permet de définir le mode de
fonctionnement du capteur :
A
A
Posición A:
Posición B:
modalidad esclavo
modalidad switch IoT.
wi-time.
Position B:
Position A:
IoT switch mode.
B
B
wi-time slave mode.