CELLFLEX®
Coaxial Cable
Connectors
SCHEMATIC REPRESENTATION
!
JACKET TRIM BLADE
SPRING
INSERT
CABLE HERE
1
3
6
10
Radio Frequency Systems • www.rfsworld.com
United States +1-203-630-3311 • Germany +49-511-676-2731 •
Australia +61-3-9751-8400 • Brazil +55-11-4785-2433 • China +86-21-5774-4500
Installation Instructions
M30776d
LCF58-50
RAPID FIT™ Connectors and Cut And Fit (CAF™) Connectors
RFS TRIM-58-L/BN 541322
27 mm
(1 1/16")
24 mm
(15/16")
TOP HANDLE
OUTER CONDUCTOR
FLARE TOOL
TRIM BLADE
COLLET
TOOL
CABLE GUIDE
BASE
TURNING
CHAMFER TOOL
CHAMFER/FLARE TOOL
POINTS
2
4
7
8
"CLICK"
"CLICK"
!
11
~30 Nm/
22 ft.-lb.
Spinner GmbH • Erzgiessereistr. 33 • 80335 München • Germany
Telephone (+4989) 12601-0 • Telefax (+4989) 12601-1292
www.spinner.de
- T1 -
CELLFLEX®
Coaxial Cable
Connectors
For cable preparation use the accessory Trimming Tool in addition
to the use of standard hand tools. Do not use any additional force
greater than the preset Trimming Tool spring tension.
1. Remove cable jacket with knife.
2. Position collet guide of Trimming Tool in the first corrugation nearest to
the trimmed cable jacket - then rotate Trimming Tool around the cable
until the end is completely cut off.
3. Trim away the jacket with knife along the pre-scored mark.
4. Slide heat shrink boot and O-Ring onto cable.
5. Insert cable guide tool into the cable inner conductor.
6. Turn Trimming Tool to flare and deburr cable end.
7. Inspect the cable trim dimension and flare diameter.
8. Push connector onto cable and over O-Ring.
9. Press connector until double "click" is heard - locking connector into
corrugation. This may take a forceful push to achieve.
10. Pull connector to test locking.
11. Tighten back nut only with wrenches.
12. Slide the heat shrink boot into place over the connector body as shown.
Use a heat gun or apply a light flame to the boot until it shrinks smoothly
forming a weatherproof seal.
!
Méthode de préparation du câble avec un dénudeur et un outillage
standard. Ne pas appuyer sur le dénudeur: la pression du ressort est
suffisante pour couper le câble.
1. Dénuder la gaine du câble avec un couteau.
2. Positionner le guide du dénudeur dans la première annelure du câble
dénudé á partir de la gaine. Faire tourner le dénudeur dans le sens de
la flèche jusqu'à la coupe complète du câble.
3. Dénuder la gaine du câble avec un couteau en suivant la prédécoupe
du dénudeur.
4. Enfiler la gaine thermo-rétractable sur le câble. Positionner le joint
torique.
5. Insérer l'évaseur/ébavureur du dénudeur dans le conducteur central.
6. Tourner l'outil pour ébavurer le conducteur intérieur et évaser le conduc-
5
teur extérieur.
7. Vérifier les dimensions (dénudage et évasement).
8. Insérer le connecteur sur le câble et le joint torique.
9. Pousser avec force le connecteur jusqu'à entendre un double "déclic".
10. Vérifier, en tirant sur le connecteur, que celui-ci est bien verrouillé sur le
câble.
11. Serrer le corps arrière du connecteur au couple préconisé.
12. Mettre en place et rétracter la gaine thermo-rétractable.
Para preparação do cabo utilize o acessório ferramenta de corte em
conjunto com as ferramentas manuais. Não aplique nenhuma força
maior do que a proveniente da tensão da mola da ferramenta.
9
1. Corte a capa do cabo com a faca.
2. Posicione o guia da ferramenta de corte na primeira corrugação o mais
perto possível da capa cortada do cabo. Gire a ferramenta de corte em
volta do cabo até que a ponta esteja completamente cortada.
3. Corte fora a capa com uma faca ao longo da marca.
4. Deslize o elemento termo-contrátil (shrink) e O-ring sobre o cabo.
5. Insira o guia da ferramenta no condutor interno do cabo.
6 Gire a ferramenta de corte para flangear e rebarbar a ponta do cabo.
7. Verifique as dimensões dos condutores interno e externo do cabo e
também a borda do condutor externo.
8. Insira o conector no cabo e sobre o O-ring.
9. Pressione o conector até ouvir um duplo "click", trave o conector na cor-
rugação. Para realizar esta operação deve-se utilizar uma força eficaz
12
para se conseguir.
10. Puxe o conector para testar o travamento.
11. Aperte o corpo travador somente com chaves de boca.
12. Deslize o elemento termo-contrátil (shrink) sobre o corpo do conector,
como mostra a figura. Utilize um soprador térmico ou aplique uma
chama fraca no tubo contrátil até a total contração formando uma pro-
teção a prova d' água.
130 °C max.
These instructions are written for qualified and experienced personnel. Please study them carefully before starting any work. Any liability or responsibility for the results of improper or unsafe installation practices is disclaimed. Please respect valid environmental regulations for assembly and waste disposal.
Studieren Sie bitte sorgfältig vor Beginn der Montage diese Anleitung, die für geschultes und qualifiziertes Personal erstellt ist. Bei unsachgemäßer Montage ist eine Haftung bzw. Gewährleistung ausgeschlossen. Bitte beachten Sie bei Montage und Entsorgung die geltenden Umweltschutzbestimmungen.
Ces instructions sont écrites pour des personnes qualifiées et expérimentées. Il est nécessaire de bien les lire avant de commencer l'installation. Notre responsabilité ne pourra être engagée si l'installation n'a pas été faite en conformité avec nos instructions. Prière de respecter les règles d'environnement en application
pour le montage.
Estas instrucciones estan dirijídas a personal calificado y con la debida experiencia. Por favor léalas cuidadosamente antes de iniciar su trabajo. No asumimos ninguna responsabilidad derivada de instalaciones impropias ó sin las adecuadas medidas de seguridad. Por favor respete las regulaciones para proteccion
ambiental y desecho de desperdicios.
Estas instruções são dirigidas ao pessoal qualificado e com a devida experiência. Por favor leia-as atentamente antes de começar a tarefa. Não assumimos nenhuma responsabilidade devido a execução da instalação de maneira imprópria ou sem as adequadas medidas de segurança. Por favor respeite os regulamentos
válidos de meio ambiente para a montagem e remoção de resíduos.
本安装说明为合格及有经验的操作人员所写. 请在安装之前仔细阅读. 任何不恰当或不安全的安装所引起的责任, 都将不予受理. 并请遵守关于装配件及废物弃置的有效环保条例.
Radio Frequency Systems • www.rfsworld.com
United States +1-203-630-3311 • Germany +49-511-676-2731 •
Australia +61-3-9751-8400 • Brazil +55-11-4785-2433 • China +86-21-5774-4500
Installation Instructions
M30776d
LCF58-50
RAPID FIT™ Connectors and Cut And Fit (CAF™) Connectors
Für die Kabelvorbereitung als Zubehör das Absetzwerkzeug zusätz-
lich zum Gebrauch von Standard-Werkzeugen verwenden. Keine
zusätzliche Kraft anwenden, die größer ist als die voreingestellte
Federspannung des Absetzwerkzeuges!
1. Kabelmantel mit Messer entfernen.
2. Führungsschulter des Absetzwerkzeuges im ersten Wellental nach dem
abzusetzenden Kabelmantel positionieren. Dann das Absetzwerkzeug
um das Kabel drehen, bis das Ende ganz abgeschnitten ist.
3. Den Kabelmantel bis zur eingeschnittenen Stelle entfernen.
4. Schrumpfschlauch und O-Ring auf dem Kabel positionieren.
5. Dorn des Absetzwerkzeuges in den Kabelinnenleiter schieben.
6. Das Werkzeug unter Druck drehen, um den Außenleiter aufzuweiten
und den Innenleiter zu entgraten.
7. Die Absetzmaße und den Aufweitdurchmesser überprüfen.
8. Steckverbinder auf das Kabelende und über den O-Ring schieben.
9. Den Steckverbinder weiter kräftig aufschieben bis ein zweifacher Klick
zu hören ist und damit das Einrasten in die Wellung signalisiert.
10. Am Steckverbinder ziehen, der Steckverbinder darf sich nicht wieder
abziehen lassen.
11. Steckverbinder mit Gabelschlüssel festziehen, dabei nur die Abfangung
drehen.
12. Schrumpfschlauch auf dem Steckverbinder in die abgebildete Lage brin-
gen. Schrumpfschlauch mittels Heißluftgebläse oder weich eingestellter
Flamme schrumpfen, bis eine wetterfeste Abdichtung erreicht ist.
El método de preparación del cable requiere de la herramienta peladora
de cable además de otras herramientas comunes. No use mayor presión
que la que ejerce el resorte de tensión de la herramienta pela cable.
1. Recorte una parte de la capa plastica del cable con una cuchilla.
2. Posicione la guía de corte de la herramienta en el primer anillo de
corrugación del cable pegado a la capa plastica recortada, luego rote la
herramienta alrededor del cable hasta completar el corte.
3. Recorte la capa plastica del cable en la posición marcada por la herra-
mienta.
4. Deslice la manga de sellado y el anillo en el cable.
5. Inserte la guía de la herramienta de avellanado en el extremo del cable.
6. Rote la herramienta para avellanar el extremo del cable.
7. Asegúrese que la medida recortada este correcta y que el avellanado
sea apropiado.
8. Inserte el conector en el cable, directamente sobre el anillo.
9. Presione el conector hasta que escuche un doble clic, lo cual posiciona
el conector sobre el corrugado del cable.
10. Tire del conector para comprobar que esta correctamente encajado.
11. Ajuste con las herramientas de mano.
12. Deslice la manga de sellado sobre el cuerpo del conector tal como se
muestra. Use una pistola calentadora ó deslice una llama suave sobre
la manga de sellado hasta que se cierre formando un sello a prueba de
humedad.
使用专用修整工具及普通手工工具修整电缆.
切勿施加比专用工具的弹簧预设张力更大的外力.
1. 用小刀去除部分外护套,尺寸如图.
2. 把靠近外护套的第一节波纹安放在专用工具的定位凸起上, 再转动
工具直至电缆末端被完全切除.
3. 用小刀沿切痕剥去外护套.
4. 如图,分别套入热缩套管和O型圈.
5. 把专用工具底部的柱状凸起插入内导体.
6. 转动工具,对外导体进行扩口并清理毛刺.
7. 检查电缆修整部分的尺寸和扩口直径.
8. 推上连接器.
9. 用力按下连接器,直至发出两次"咔"声 – 连接器即被锁定在外导体
上.
10. 尝 试拉拔连接器,确认锁定与否.
11.用扳手锁紧螺母.
12. 如 图, 把热缩套管移到连接器上, 用加热枪给以合适的小火, 直至套
管收缩,形成全面保护.
Spinner GmbH • Erzgiessereistr. 33 • 80335 München • Germany
Telephone (+4989) 12601-0 • Telefax (+4989) 12601-1292
www.spinner.de
- T2 -