Descargar Imprimir esta página

Handy 6585 Instrucciones De Uso página 2

Publicidad

INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
HANDY
GRAB BAR
IFU-REF 6585/1120-1
EN
1. Fitted correctly, straight rails should be installed
either horizontally or vertically.
2. The rail may be fitted to most types of solid wall.
If fitting to plasterboard ensure suitable fittings
are used. If in doubt consult a tradesman.
3. Position the rail to a flat wall and mark the 4
screw positions.
4. To fix in position use no. 10 x 50mm (3/16" x 2")
roundhead woodscrews with suitable wall plugs.
Depending upon application other fittings may be
suitable.
5. Locate the end caps to the rail and push down
to fit.
6. Before first use check the rail is securely fitted to
the wall.
7. Clean using non-scratch detergent.
FR
1. Pour une installation correcte, les barres d'appui
droites doivent être installées soit à l'horizontale,
soit à la verticale.
2. La barre peut être fixée sur ratiquement tous
les types de murs pleins. Pour une fixation sur une
plaque de parement en plâtre, utilisez de la
visserie appropriée. En cas de doute, consultez un
spécialiste. Remarque : N'installez pas les embouts
avant d'avoir vissé la barre au mur.
3. Placez la barre sur un mur plat et marquez la
position des 4 vis.
4. Pour fixer en place, utilisez des vis à bois à tête
ronde n° 10 x 50 mm avec des chevilles
appropriées. En fonction de l'application, d'autres
visseries peuvent mieux convenir.
5. Placez les embouts sur la barre et enfoncez-les.
6. Avant la première utilisation, vérifiez que la
barre est solidement fixée au mur.
7. Utilisez un détergent doux.
DE
1. Korrekter Einbau setzt voraus, dass gerade
Schienen entweder horizontal oder vertikal
installiert werden.
2. Der Handgriff kann an fast allen festen Wänden
angebracht werden. Wenn er an Trennwänden aus
Gipsplatten angebracht wird, sind geeignete
Befestigungsmittel zu verwenden. Im Zweifelsfall
ist ein Fachmann zu fragen. Hinweis: Die
Endkappen erst aufsetzen, wenn der Griff an der
Wand angeschraubt worden ist.
3. Den Griff an eine ebene Wand halten und die 4
Schraublöcher markieren.
4. Zur Befestigung sind Rundkopfholzschrauben
Nr. 10 x 50 mm mit geeigneten Dübeln zu
verwenden. Je nach Untergrund können auch
andere efestigungsmittel geeignet sein.
5. Die Endkappen in den Griff einsetzen und fest
eindrücken.
6. Vor der ersten Verwendung ist zu prüfen, dass
der Griff fest an der Wand befestigt ist.
7. Mit einem nicht scheuernden Reinigungsmittel
säubern.
IT
1. Perché siano installate correttamente, le aste
diritte dovrebbero essere installate rizzontalmente
o verticalmente.
2. Il corrimano può essere installato sulla maggior
parte di muri solidi. Se si fissa a pannelli di
cartongesso, accertarsi che siano utilizzati ispositivi
di fissaggio idonei. In caso di dubbio consultare un
artigiano. Nota: Non si devono fissare i coperchi
finali finché il corrimano non sarà avvitato al muro.
3. Disporre il corrimano su un muro piatto e
contrassegnare le posizioni delle 4 viti.
4. Per fissare in posizione utilizzare 10 viti per
legno a testa tonda da 50 mm con spine per muro
idonee. A seconda del tipo di applicazione
otrebbero essere idonei altri dispositivi di fissaggio.
5. Disporre i coperchi finali sul corrimano e
spingerli verso il basso per fissarli.
6. Prima di usare il corrimano la prima volta,
controllare che sia fissato saldamente al muro.
7. Pulire con detergente non abrasivo.
GEBRAUCHSANWEISUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
BRUGSANVISNING
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
STRAIGHT
PART REF 6585 + 6586 + 6588
ANY SERIOUS ACCIDENT OCCURRING THROUGH USE SHOULD BE REPORTED TO THE EC REP EU CUSTOMERS OR THE MANUFACTURER UK &
EN
NON EU CUSTOMERS
CONTACT DETAILS OVER LEAF
FR
TOUT ACCIDENT GRAVE SURVENU LORS DE L'UTILISATION DOIT ÊTRE SIGNALÉ AU EC REP COORDONNÉES SUR LA FEUILLE
DE
JEDER SCHWERE UNFALL, DER DURCH DEN GEBRAUCH ENTSTEHT, SOLLTE DEM EC REP GEMELDET WERDEN KONTAKTDATEN ÜBER BLATT
IT
EVENTUALI INCIDENTI GRAVI CHE SI VERIFICANO DURANTE L'USO DEVONO ESSERE SEGNALATI AL EC REP I DETTAGLI DI CONTATTO SULL'ANTA
ES
CUALQUIER ACCIDENTE GRAVE QUE OCURRA DURANTE EL USO DEBE INFORMARSE AL EC REP DETALLES DE CONTACTO EN LA HOJA
PT
QUALQUER ACIDENTE GRAVE QUE OCORRA ATRAVÉS DO USO DEVE SER RELATADO AO EC REP DETALHES DE CONTATO NA FOLHA
使用中に発生した重大な事故は 「GORDON ELLIS&CO.」 に報告してください。 リーフ上の連絡先の詳細
JP
NL
ELK ERNSTIG ONGEVAL DAT ZICH VOORDOET DOOR GEBRUIK MOET WORDEN GEMELD AAN DE EC REP CONTACTGEGEVENS VIA BLAD
EL
DK
ENHVER ALVORLIG ULYKKE, DER OPSTÅR VED BRUG, SKAL RAPPORTERES TIL EC REP KONTAKTOPLYSNINGER OVER BLAD
SE
VARJE ALLVARLIG OLYCKA SOM INTRÄFFAR GENOM ANVÄNDNING SKA RAPPORTERAS TILL EC REP KONTAKTINFORMATION ÖVER BLAD
NO
ENHVER ALVORLIG ULYKKE SOM OPPSTÅR VED BRUK, SKAL RAPPORTERES TIL GORDON ELLIS & CO. KONTAKTINFORMASJON OVER BLAD
FI
KAIKISTA KÄYTÖN KAUTTA TAPAHTUVISTA VAKAVISTA ONNETTOMUUKSISTA TULISI ILMOITTAA EC REP YHTEYSTIEDOT LEHDEN YLI
ES
1. Para acoplarse correctamente, las barras rectas
deberían instalarse horizontal o verticalmente.
2. La barra podrá acoplarse a la mayoría de los
tipos de pared sólida. Si se va a acoplar a una
pared de yeso, deberá asegurarse de utilizar las
fijaciones apropiadas. En caso de duda, consulte a
un especialista. Nota: No acople los capacetes de
los extremos hasta que la barra esté atornillada a
la pared.
3. Aplique la barra a una pared plana y marque las
posiciones de los 4 tornillos.
4. Para fijar en posición, utilice tornillos de madera
de cabeza redonda Nº 10 x 50 mm con unos tacos
de pared apropiados. Dependiendo de la
aplicación, se podrán utilizar otras fijaciones que
sean apropiadas.
5. Aplique los capacetes de los extremos a la barra
y apriételos hasta que encajen adecuadamente en
su posición.
6. Antes de utilizarla por primera vez, compruebe
que la barra esté bien fijada a la pared.
7. Límpiela utilizando un detergente no abrasivo.
EL
1. Τοποθετη ένα σωστά, πρέπει να εγκατασταθούν ευθείε
ράγε οριζόντια ή κάθετα.
2. Η ράγα πορεί να τοποθετηθεί στου περισσότερου
τύπου συ παγών τοίχων. Εάν ταιριάζει γυψοσανίδε
διασφαλίζει ότι χρησι οποιούνται κατάλληλα εξαρτή ατα.
Σε περίπτωση α φιβολία συ βουλευτείτε έναν
καταστη ατάρχη.
3. Τοποθετήστε τη ράγα σε επίπεδο τοίχο και ση ειώστε
τι 4 βίδε .
4. Για να στερεώσετε τη θέση χρησι οποιήστε το αριθ. 10
x 50 mm (3/16 "x 2") στρογγυλή κεφαλή ξύλινε βίδε
κατάλληλε πρίζε τοίχου. Ανάλογα ε την εφαρ ογή,
ενδέχεται να είναι κατάλληλα και άλλα εξαρτή ατα.
5. Εντοπίστε τα ακραία καλύ
ατα στη ράγα και πιέστε
προ τα κάτω για να ταιριάζει.
6. Πριν από την πρώτη χρήση, ελέγξτε ότι η ράγα είναι
καλά τοποθετη ένη στον τοίχο.
7. Καθαρίστε χρησι οποιώντα απορρυπαντικό χωρί
γρατσουνιέ .
PT
1. Adaptadas correctamente, as barras direitas
devem ser instaladas horizontalmente ou
verticalmente.
2. A barra pode ser instalada na maior parte dos
tipos de parede sólida. Se instalar numa parede de
estuque assegure-se de que são usados
dispositivos adequados. Se tiver quaisquer
dúvidas, consulte um perito. Nota: Não instale as
coberturas das extremidades até a barra estar
fixa à parede.
3. Posicione a barra de encontro a uma parede lisa
e marque as posições dos 4 parafusos.
4. Para fixar em posição use parafusos de madeira
de cabeça redonda com 10 mm x 50 mm, com
buchas de parede adequadas. Dependendo da
aplicação, podem ser adequados outros tipos de
dispositivos.
5. Coloque as coberturas das extremidades por
cima da barra e enfie-as para as introduzir.
6. Antes de usar pela primeira vez, certifique-se de
que a barra está segura à parede com segurança.
7. Limpe usando um detergente que não risque.
JP
1.正しく取り付けられているか、 ストレートレールが取り付け
られているか 水平または垂直。
2.レールはほとんどのタイプの固い壁に取り付けることがで
きます。 適合する場合 石膏ボードは、 適切な継手が使用さ
れていることを確認します。 疑わしい場合 商人に相談してく
ださい。
3.レールを平らな壁に配置し、 4つのネジ位置に印を付けま
す。
4.位置を固定するにはnoを使用します。 10 x 50mm (3/16" x
2") ラウンドヘッ ド 適切な壁プラグ付きの木ネジ。 アプリケ
ーションによっては、 他のフィ ッティングが適している場合が
あります。
5.エンドキャップをレールに合わせ、 押し下げて固定します。
6.最初に使用する前に、 レールが壁にしっかりと取り付けら
れていることを確認してください。
7.傷のつかない洗剤を使用して清掃します。
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUKSJONER FOR BRUK
NL
1. Indien correct gemonteerd, is de rechte leuning
horizontaal of verticaal gericht.
2. De rail kan aan de meeste soorten massieve
muren bevestigd worden. Indien hij aan gipsplaat
bevestigd wordt moet u zorgen dat geschikte
fittingen worden gebruikt. In geval van twijfel een
expert raadplegen. NB: De einddoppen niet
aanbrengen totdat de rail aan de muur geschroefd
is.
3. Plaats de rail tegen een vlakke muur en markeer
de positie van de 4 schroeven.
4. Gebruik nr. 10 x 50mm houtschroeven met
ronde kop met geschikte muurpluggen.
Afhankelijk van de toepassing kunnen ook andere
fittingen gebruikt worden.
5. Plaats de einddoppen op de uiteinden van de
rail en druk ze vast.
6. Voor het eerste gebruik nagaan dat de rail goed
stevig aan de muur bevestigd is.
7. Reinigen met een niet krassend
reinigingsmiddel.
DK
1. For korrekt montering skal det lige gelænder
anbringes, så det sidder enten vandret eller lodret.
2. Gelænderet kan monteres på de fleste typer
faste vægge. Sørg for at anvende hertil egnede
fittings, hvis det monteres på en gipsplade. I
tvivlstilfælde skal der kontaktes en håndværker.
Bemærk: Sørg for at slutmufferne ikke monteres,
før gelænderet er skruet til væggen.
3. Gelænderet anbringes på en flad væg og de 4
skruepositioner markeres.
4. Fastgøres ved hjælp af rundhovedede træskruer
nr. 10 x 50 mm samt rawlplugs, der passer hertil.
ε
Afhængig af hvad gelænderet skal anvendes til,
kan andre fittings være egnede.
5. Slutmufferne monteres ved at anbringe dem på
gelænderet og trykke ned.
6. Inden første brug kontrolleres det, at
gelænderet sidder sikkert fast på væggen.
7. Rengøres med et rengøringsmiddel, der ikke
ridser.
SE
1. Vid korrekt montering installeras raka handtag
antingen horisontellt eller vertikalt.
2. Handtaget kan monteras på de flesta typer av
massiva väggar. Om handtaget monteras på
gipsskiva måste lämpliga fästanordningar
användas. Rådfråga hantverkare om du är osäker.
Obs! Montera inte ändstyckena förrän handtaget
har skruvats fast på väggen.
3. Håll handtaget mot en plan vägg och markera
de fyra skruvlägena.
4. Montera på plats med 10 x 50 mm träskruvar
med runt huvud och lämpliga väggplugg. Andra
fästanordningar kan vara att föredra beroende på
tillämpning.
5. Placera ändstyckena på handtaget och tryck
fast dem.
6. Kontrollera att handtaget är säkert monterat på
väggen innan det används för första gången.
7. Rengör med icke-slipande rengöringsmedel.
NO
1. De rette skinnene skal monteres enten
horisontalt eller vertikalt.
2. Rekkverket kan festet til de fleste typer faste
vegger. Dersom det festes til gipsplater må du
sørge for å bruke egnete fester. Dersom du er i tvil
skal du rådføre deg med en håndverker. Merk: Ikke
sett på endehettene før rekkverket er skrudd fast i
veggen.
3. Plasser rekkverket på en flat vegg og merk av de
4 skrueposisjonene.
4. Rekkverket skrus på plass med rundhodete
treskruer nr. 10 x 50 mm, med egnete
veggplugger. Andre festeanordninger være bedre
egnet, avhengig av bruksområdet.
5. Sett endehettene på rekkverket og skyv godt
innpå.
6. Før første gangs bruk må du sjekke at
rekkverket er festet ordentlig til veggen.
7. Rengjøres med vaskemiddel som ikke etterlater
riper.
INSTRUÇÕES DE USO
KÄYTTÖOHJEET
7 CM
30 40 45 60 CM
6.5 CM
FI
1. Oikein asennettuna suorien kaiteiden on oltava
joko vaakasuorassa tai pystysuorassa.
2. Kaide voidaan kiinnittää erityyppisiin kiinteisiin
seinäpintoihin. Jos kaide kiinnitetään kipsiseinään,
varmista, että käytetään sopivia varusteita sen
kiinnittämisessä. Jos tarvitset lisätietoja tästä, ota
yhteys myyjään. Huomautus: Asenna päätulpat
vasta sen jälkeen kun kaide on ruuvattu seinään.
3. Kiinnitä kaide tasaiselle seinäpinnalle ja
merkitse neljän ruuvin paikat.
4. Käytä kiinnittämisessä 10 x 50mm
pyörökantaisia puuruuveja ja sopivia "proppuja".
Riippuen käytöstä muunlaiset varusteet voivat olla
sopivia tarkoitukseen.
5. Aseta päätulpat kaiteeseen ja työnnä ne
paikoilleen.
6. Ennen käyttöä tarkista ensin, että kaide on
kiinnitetty kunnolla seinään.
7. Puhdista käyttämällä hankaamatonta
puhdistusainetta.
1.
?
2.
3.
4.
5.
6.
使用説明書
4 CM
7.
PH 5 9

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

65866588