Página 1
Gebrauchsanleitung | Instruction manual | Instruction d’utilisation | Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’usow Gebruiksaanwijzing | | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje Руководство по эксплуатации Ladies Choice Miniwaage Mini scale unit Mini balance Mini bilancia Unidad mini báscula Mini-weegschaal Мини-весы...
Página 2
CE-R | CE-D ICHTLINIEN IRECTIVES IRECTIVES IRETTIVE IRECTRICES CE-R CE | D Соответствие директивам EC Dyrektywy CE ICHTLINIEN IRETTIVE IRECTRICES D | CE gemäß EG-Richtlinie 2004/108/EG, 2002/95/EG, 1907/2006/EG und 2005/69/EG. NL | CE in overeen-stemming met EU-richtlijn 2004/108/EEC, 2002/95/EC, 1907/2006/EC en 2005/69/EC. Angewandte Normen: EN 55014:2006 +A1:2009;...
Página 4
Nichteinhaltung der E Batterie Angaben in diesem Benutzerhandbuch ergeben. Wir wünschen Ihnen F Batteriegehäuse viel Freude mit Ihrer neuen Promed “Ladies Choice”. Wir möchten G Einheiten-Umschalttaste Sie in den folgenden Abschnitten mit der Promed-Miniwaage vertraut H Gummifüße machen.
ERÄTES Mit dem Kauf der Miniwaage Promed “Ladies Choice” Gefahr • Steigen Sie nicht auf die Miniwaage “Ladies Choice”, wenn Ihre erhalten Sie ein hochqualitatives, bedienungsfreundliches, Füße nach einer Dusche oder einem Bad feucht sind. Die Waage elegantes Gerät für die persönliche Gesundheitsüberwachung ist nicht rutschfest.
Página 6
EDIENUNG DES ERÄTES • Wenn Sie von der Glastrittfläche (B) heruntersteigen, schaltet Batteriewechselanzeige sich die Waage (A) automatisch aus. Wenn die Batterie (E) ausgetauscht werden muss, erscheint folgende Anzeige auf dem LCD-Bildschirm (C): HINWEIS: Wenn die Isolationslasche der Batterie entfernt wurde, brauchen Sie sich zum Einschalten der Waage (A) nur auf die Glastrittfläche (B) stellen.
• Trittfläche aus Einscheibensicherheitsglas Ergebnisse und verlängert die Lebensdauer Ihres Gerätes. • Gummifüße • Bewahren Sie die Promed “Ladies Choice” an einem sicheren, • Automatisches Zurücksetzen auf Null kühlen und trockenen Ort auf, wenn es nicht in Gebrauch ist. • Batteriestatusanzeige •...
Lassen Sie sich nicht darauf fallen und springen Sie nicht darauf herum. • Um die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des Geräts nicht zu beeinträchtigen, dürfen keine Erweiterungen, Neuein- stellungen, Änderungen oder Reparaturen, außer durch von Promed ermächtigten Personen, durchgeführt werden.
ICHERHEITSVORSCHRIFTEN Vor Inbetriebnahme beachten • Schmieren oder waschen Sie das Gerät nicht. • Für die Benutzung in Innenräumen. • Wenn Sie das Gerät nicht benützen oder nicht aufladen • Bei Verwendung eines Gerätes in der Nähe von trennen Sie den Netzadapter vom Stromnetz. Kindern ist eine gewissenhafte Beaufsichtigung erforderlich.
Página 10
ICHERHEITSVORSCHRIFTEN Warnung ! • Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken und Kissen, • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn sich da übermäßige Wärme Feuer, Verletzungen oder einen Kinder oder ungeübte Personen im Umgang mit diesem elektrischen Schlag verursachen kann. Gerät in der Nähe befinden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt ab- Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des- gegeben werden bei: halb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Ge- Promed GmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant. rät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben.
Página 12
Gerät mit komplett ausgefüllter Garantiekarte an den für Sie bei Eingriffen in das Gerät (z.B. Öffnen des Gerätegehäuses) zuständigen Kundendienst. sowie bei Verwendung von Ersatzteilen, die von Promed nicht • Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Verkäufers bleibt genehmigt wurden. Verschleißteile sind von der Garantie von unseren Garantiebedingungen unberührt.
Página 13
ARANTIE UND ERVICE ERSTELLER • Für evtl. Übersetzungsfehlern kann Promed nicht haftbar Für eine reibungslose Bearbeitung sind folgende Angaben gemacht werden. unerlässlich: • Technische und optische Änderungen, sowie Änderungen der 1. Originalkaufbeleg/Quittung oder Händlerstempel mit Kaufdatum Ausstattung sind vorbehalten! 2. Festgestellter Mangel 3.
Danger you get a top-quality, easy to use elegant personal health care • Do not step on the mini scale “Ladies choice” while your feet are unit, with luxurious ergonomics. still wet after a shower or a bath. Slippery when wet.
ESCRIPTION OF THE UNIT • When you step off the glass platform (B), the scale (A) will auto- Battery Change Indicator matically switch off. When the battery (E) needs replacing, following will appear on the LCD screen (C): NOTE: When the battery insulation slip has been removed) you just need to stand on the glass platform (B) to switch the scale (A) on.
• Tempered safety glass platform extends the life of your unit. • Rubber stands • Store the Promed” Ladies Coice “ in a safe, cool and dry • Auto zero resetting location when it is not in use. • Low power indicator USAGE •...
Página 18
Promed authorized persons. • Use a slightly moist, soft cloth to clean the unit. • Do not use any aggressive substances such as scouring agents or other detergents as they may corrode the surface.
AFETY INSTRUCTIONS • Detach the AC adapter from the electricity network when you Pay attention to the following before first time operation: • Only for home use. are not using the unit or charging it. • Scrupulous supervision is required when the device is being Danger! used in the vicinity of children.
Página 20
AFETY INSTRUCTIONS Warning! • Never leave the unit unattended when children or • Only use extension cords when you have satisfied yourself inexperienced persons are in the vicinity of the unit. beforehand that they are not defect or damaged. • Make sure that children do not play with the device.
Página 21
Therefore, please dispose of all waste devices using the appropriate Promed GmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant. collection systems or send the device to the place of purchase for disposal. The place of purchase will then recycle the device.
(e.g., opening the unit´s unaffected by our guarantee conditions. casing), and when spare parts have been used that have not • Promed cannot be made liable for any possible translation been approved of by Promed. Parts subject to wear are errors.
Página 23
ARRANTY AND SERVICING ANUFACTURER Promed GmbH Kosmetische Erzeugnisse Customer Service Lindenweg 11 D-82490 Farchant Tel.: +49 (0) 88 21 / 96 21 - 0 Fax: +49 (0) 88 21 / 96 21 - 21 The following information is vital for problem-free processing: 1.
Página 24
Vous trouverez d’autres informations sur notre site web: teur des soins du corps, du bien-être et de la santé. La balance www.promed.de Promed “Ladies Choice” a été conçue et fabriquée afin de...
Danger vous venez d’acquérir un appareil d’hygiène personnelle haut • Ne pas monter sur la mini balance “Ladies choice” si vos pieds de gamme, élégant et facile à utiliser. sont mouillés, après une douche ou un bain. Risque de dérapage.
´ TILISATION DE L APPAREIL •Lorsque vous descendez du plateau (B), la balance (A) s’éteint Indicateur d’usure de pile automatiquement. Si la pile (E) doit être remplacée, l’écran ACL (C) affiche : NOTE : Après avoir enlevé la bande isolante de la pile, il suffit de monter sur le plateau en verre (B) pour allumer la ba- Ouvrir le boîtier à...
• Remise à zéro automatique appareil. • Indicateur de pile usée • Lorsque vous ne l’utilisez pas, rangez le Promed manimed • Indicateur de surcharge et ses accessoires dans un endroit sûr, frais et sec. • Allumage et extinction automatique USAGE •...
Página 28
être réservée au personnel agréé par Promed. • Essuyer l’appareil avec un chiffon doux bien essoré. • Ne pas utiliser de produits agressifs tels que lait récurant ou...
ONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant la mise en service : • Lorsque l’appareil n’est pas utilisé ou rechargé, débrancher • Uniquement pour usage domestique. le bloc secteur du réseau secteur. • Appliquer la vigilance requise en cas d’utilisation d’un appareil à proximité d’enfants. Danger ! •...
Página 30
ONSIGNES DE SÉCURITÉ Avertissement! • Ne pas utiliser l’appareil sous une couverture ou un coussin, • Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance en présence la chaleur excessive pouvant provoquer un incendie, des bles d’enfants ou de personnes sans expérience dans sa sures ou une décharge électrique.
être directement remis à l‘adresse ci-dessous : doivent être collectés en vue de leur réutilisation et afin de ne pas Promed GmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant. polluer l‘environnement, ni affecter la santé par une élimination in- correcte. Veuillez pour cela mettre les appareils usés au rebut dans...
S.A.V. compétent pour votre région. ouverture du boîtier), ainsi que d’utilisation de pièces • Sous réserve de modifications techniques et esthétiques, ainsi détachées non homologuées par Promed. Les pièces que modifications de l’équipement d’usures sont exclues de la garantie. Le moteur de l’appareil...
Página 33
ARANTIE ET SERVICE ONSTRUCTEUR • L’obligation légale de garantie du vendeur n’est pas affectée par nos conditions de garantie. • Promed ne peut être tenu pour r sponsable d’éventuelles erreurs de traduction. Promed GmbH Les informations suivantes sont indispensables pour assurer un...
Página 34
Le auguriamo di beneficiare dei vantaggi D Lamina LCD della Sua nuova Promed “Ladies Choice”. che siamo lieti di E Batteria F Alloggiamento della batteria presentarLe nelle sezioni riportate qui di seguito. Legga attentamente G Pulsante unit il presente manuale prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta.
Página 35
Pericolo acquistato è un prodotto per la cura della persona di ottima • Non salire sulla mini bilacia “Ladies choice” con i piedi bagnati qualità, facile da utilizzare, elegante, con eccellente ergonomia. dopo una doccia o un bagno. Si rischia di scivolare.
´ SO DELL APPARECCHIO • Quando si scende dal piatto di vetro (B), la bilancia (A) si Indicatore di sostituzione della batteria spegne automaticamente. Quando la batteria (E) deve essere sostituita, sullo schermo LCD (C) apparirà quanto segue: NOTA: Dopo avere rimosso la striscia isolante dalla batteria, la bilancia (A), si accende quando si sale sul piatto di Aprire l’alloggiamento della batteria (F) sul lato posteriore del- vetro (B).
• Supporti di gomma no risultati ottimali e prolungano la durata dell‘apparecchio. • Azzeramento automatico • Quando non si utilizza il set Promed manimed, riporlo in • Indicatore di batteria bassa un luogo sicuro, fresco e asciutto. • Indicatore di sovraccarico UTILIZZO •...
• Per non pregiudicare la sicurezza, l’affidabilità e le prestazioni dell’apparecchio, nessuno, ad eccezione del personale autorizzato da Promed, deve eseguire ampliamenti, nuove messe a punto, modifiche o riparazioni. • Per la pulizia utilizzare un panno morbido, leggermente...
ORME DI SICUREZZA Prima della messa in funzione tenere presente quanto diatamente alla sua riparazione segue: • Non lubrificare o lavare l’apparecchio • Non usare l’apparecchio sotto l’acqua, ovvero nella doccia. • Se l’apparecchio non è in uso o non è in carica, staccare •...
Página 40
ORME DI SICUREZZA Avvertenze ! • Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito, se nelle • Non far giocare i bambini con l’imballaggio per evitare vicinanze ci sono bambini o persone inesperte. rischi di soffocamento. • Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio. •...
Página 41
Promed GmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant. con lo smaltimento incontrollato. Quindi smaltire gli apparec- chi usati mediante adeguati sistemi di raccolta oppure conseg-...
(per es. collegamento a una sorgente di • Salvo cambiamenti tecnici ed estetici, nonché modifiche della corrente inadeguata, rottura), di interventi sull’apparecchio o dotazione. di utilizzo di pezzi di ricambio non approvati da Promed.
Página 43
ARANZIA E ASSISTENZA RODUTTORE • Dalle nostre condizioni di garanzia rimane immutato l‘obbligo di garanzia del venditore previsto dalla legge vigente. • Promed non risponde di eventuali errori di traduzione. Promed GmbH Per intervenire senza difficoltà è indispensabile attenersi alle Kosmetische Erzeugnisse...
“Ladies Choice” de Promed. Deseamos que se familiarice con G Botón de la unidad la mini báscula de Promed en los siguientes capítulos. Debe leer el H Soportes de goma manual de instrucciones detenidamente antes de usar el aparato por Por favor, lea las instrucciones de manejo detenidam- primera vez.
Peligro ne una unidad de atención sanitaria personal elegante, de máxima • No se suba a la mini báscula “Ladies Choice” mientras continúe con los calidad, fácil de usar, con ergonomía de lujo. pies mojados después de la ducha o el baño. Mojada está resbaladiza.
ANEJO DEL APARATO • Cuando se baje de la plataforma de pesaje de vidrio (B) se Indicador de cambio de batería apagará la báscula (A) automáticamente. Cuando sea necesario reemplazar la batería (E) aparecerá la si- guiente indicación en la pantalla LCD (C): OBSERVE: Una vez retirada la cinta aislante de la batería, solamente necesita situarse encima de la plataforma de pesaje Abra la caja de la batería (F) en la parte trasera de la báscula...
útil de su aparato. • Soportes de goma • Almacene los accesorios del Promed manimed en un lugar • Reinicio automático a cero seguro, fresco y seco si no van a ser utilizados. Con el fin de no •...
UIDADO Y MANTENIMIENTO • Su báscula redondea al alza o a la baja a los 100g/0.2lb • No utilice sustancias agresivas como por ejemplo cremas de más próximos, si se pesa dos veces y obtiene dos lecturas limpieza u otros agentes de lavado, ya que estas sustancias diferentes, su peso está...
EDIDAS DE SEGURIDAD Observe los siguientes puntos antes de poner el • No lave ni engrase el aparato. aparato en funcionamiento: • Si no está utilizando el aparato ni cargándolo desconéctelo • Sólo para uso doméstico. de la red. • Si utiliza el aparato cerca de niños es necesario mantener cierta vigilancia ¡Peligro! •...
Página 50
EDIDAS DE SEGURIDAD ¡Advertencia! sobrecalentamiento del mismo puede causar un incendio, • No deje el aparato nunca sin vigilancia cerca de los niños o lesiones o descargas eléctricas. de personas no familiarizadas con el uso del mismo. • El aparato no debe ser utilizado al aire libre. •...
Página 51
Los acumuladores y las baterías que ya no para evitar posibles daños personales o medioambientales pueden utilizarse deben enviarse directamente a: debidos a la eliminación incontrolada de basura. Por favor, Promed GmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant.
Por recambio no autorizadas por Promed. La garantía excluye esta razón ofrecemos una garantía de 24 meses a partir de la fe- las piezas desgaste.
Página 53
ópticas, así como modificaciones del equipamiento! • La obligación legal de garantía por parte del vendedor no se ve afectada por nuestras condiciones de garantía. • Promed no puede hacerse responsable de eventuales errores de traducción. Promed GmbH Para tramitar su reclamación es imprescindible adjuntar los...
Wij kunnen u doorverwijzen naar de voor u verantwoordelijke vertegenwoordiger. Hartelijk dank voor de aanschaf van de Promed “Ladies Choice” mini-weegschaal. U heeft een kwalitatief hoogwaardig product Promed GmbH Kosmetische Erzeugnisse aangeschaft dat is ontworpen voor persoonlijke gezondheidszorg.
Met de aanschaf van de Promed “Ladies Choice” mini- Attentie! weegschaal krijgt u een elegant, eenvoudig te gebruiken • Stap niet met natte voeten op de “Ladies Choice” mini- apparaat voor uw persoonlijke gezondheidszorg van topkwaliteit weegschaal na een douche of bad. U zou uit kunnen glijden.
EDIENING VAN HET PPARAAT • Zodra u van de glazen plaat (B) stapt, schakelt de weeg Batterij vervangen schaal (A) zichzelf automatisch uit. Als de batterij (E) dient te worden vervangen, verschijnt er het vol- gende op het LCD-scherm (C): Opmerking: Nadat het isolatiestrookje van de batte- rij verwijderd is, hoeft u alleen maar op de glazen plaat (B) te gaan staan om de weegschaal (A) aan te zetten.
• Plaat uit gehard veiligheidsglas resultaten en verlengt de levensduur van uw apparaat. • Rubberen voetjes • Bewaar het Promed manimed set op een veilige, koele en • Automatische terugzetting op nul droge plek, als het niet wordt gebruikt. • Indicator batterij laag GEBRUIK •...
• Om de veiligheid, betrouwbaarheid en prestaties van het ap door de gebruiker kunnen worden onderhouden. paraat niet te beïnvloeden, mogen geen uitbreidingen, nieu we instellingen, veranderingen of reparaties worden uitgevoerd, dit mag alleen door een door Promed gemach- tigd persoon geschieden.
EILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor de ingebruikname nakomen: • Indien u het apparaat niet gebruikt of niet oplaadt, scheidt • Alleen voor huishoudelijk gebruik. u de netadapter van het stroomnet. • In geval van gebruik van het apparaat in de buurt van kinderen is nauwgezet toezicht een noodzakelijke voorwaarde. Gevaar ! •...
Página 60
EILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Waarschuwing ! • Laat het apparaat nooit zonder toezicht, indien kinderen of in • Het apparaat mag niet in de open lucht worden gebruikt. de omgang met het apparaat onbedreven personen zich in • Laat kinderen nooit met het verpakkingsmateriaal spelen, hier de buurt van het apparaat bevinden.
Niet meer bruikbare accu’s/ hergebruikt moeten worden, om het milieu c.q. de gezondheid batterijen kunnen direct afgegeven worden bij: niet door ongecontroleerde vuilverwijdering schade te berokkenen. Promed GmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant.
Promed • Technische en optische veranderingen alsmede veranderingen zijn goedgekeurd. Aan slijtage onderhevige onderdelen zijn...
Página 63
ARANTIE EN SERVICE ABRIKANT • De wettelijke garantieplicht van de verkoper blijft door onze ga rantievoorwaarden onaangetast. • Voor eventuele vertaalfouten kan Promed niet aansprakelijk worden gemaakt. Promed GmbH Voor een soepele verwerking zijn de volgende gegevens Kosmetische Erzeugnisse absoluut noodzakelijk: Klantenservice 1.
Página 64
Вы можете получить профессиональный совет там, где Вы приобрели приборы Внимательно прочитайте инструкцию по применению до Promed, или же обратиться непосредственно к нам, если у Вас есть какие- первого использования прибора. нибудь вопросы. Мы можем сообщить Вам имя торгового представителя, Благодарим...
Página 65
При покупке мини-весов “Ladies Choice” производства Promed Осторожно! Вы приобретаете высококачественный, удобный, изящный прибор • Не вставайте на весы “Ladies choice” мокрыми ногами после принятия для индивидуального ухода за здоровьем высшего с отличными душа или ванны. На мокрой поверхности можно подскользнуться.
Пользование прибором • При схождении с платформы (B) весы (A) автоматически выключаются. Индикатор замены аккумуляторной батарейки Если возникает необходимость заменить батарейку (E), на жидкокри- ПРИМЕЧАНИЕ: После снятия изоляционного покрытия с сталлическом экране (C) появится следующее сообщение: батареек для включения весов (A) Вам следует только встать на стеклян- ную...
Página 67
результаты и продлевают эксплуатационный срок службы Вашего • Резиновые ножки прибора. • Автоматическое устройство возврата к нулю • Если прибор Promed manimed не находится в употреблении, • Индикатор слабой зарядки аккумулятора храните его в надёжном, прохладном и сухом месте. • Индикатор перегрузки...
Página 68
дважды и получили два различных значения, Ваш вес находится прибор, за исключением случаев, когда это делает специально между этими двумя значениями. допущенный к выполнению обслуживания приборов Promed персонал. Очистка прибора • Для чистки используйте слегка увлажнённую и мягкую ткань • Производите очистку весов влажной тканью, но не допускайте...
Página 69
Перед вводом в эксплуатацию обратите внимание на следующее: • Если Вы не используете и не заряжаете прибор, выньте блок • Предназначен лишь для домашнего использования. питания из сети. • При использовании прибора в присутствии детей требуется особый надзор. Опасно! • Прибор...
Página 70
Предупреждение! • Прибор не следует использовать под открытым небом. • Не оставляйте прибор без присмотра в присутствии детей или • Никогда не позволяйте детям играть с упаковочным материалом, прочих неопытных людей. поскольку существует опасность удушения. • Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором. •...
Página 71
сдавайте старые приборы на вторичную переработку в подходящих д батарейки могут быть отданы непосредственно / напрямую фирме: ля этого сборных пунктах или отсылайте прибор с целью утилизации Promed GmbH по адресу Lindenweg 11, D-82490 Farchant. отходов в торговый пункт, в котором Вы купили прибор. Прибор будет...
Página 72
при поломке), при разборке аппарата (например, при вскрытии Вашем регионе. корпуса прибора), а также при использовании запасных частей, • Возможны изменения в техническом исполнении и изменения не разрешённых к использованию фирмой Promed. внешнего вида, а также изменения в комплектации! Изношенные детали исключаются из гарантийных обязательств.
Página 73
• Законная обязанность предоставления гарантии со стороны продавца не затрагиваетсянашими гарантийными условиями. • За возможные ошибки в переводе, Promed не несет ответственности. Promed GmbH Для безупречной обработки запроса необходимы следующие данные: Косметические изделия 1. Кассовый чек/ квитанция о покупке в оригинале или печать...
H gumowe nóżki Z naszego profesjonalnego doradztwa mogą Państwo skorzystać przy zakupie urządzenia Promed , jak również mogą się Państwo skontaktować z Przed pierwszym użyciem urządzenia proszę uważnie nami później w przypadku jakichkolwiek pytań. Chętnie udzielimy informacji przeczytać...
Página 75
Kupując mini wagę Promed “Ladies Choice” otrzymali Państwo Środki ostrożności: eleganckie i łatwe w obsłudze urządzenie najwyższej jakości, • Nie stawać na mini wadze “Ladies choice” mokrymi stopami, np. tuż po charakteryzujące się luksusową ergonomią i przeznaczone do osobistej kąpieli. Powierzchnia platformy jest śliska kiedy jest mokra.
BSŁUGA URZĄDZENIA • Kiedy zejdziesz ze szklanej platformy (B), waga (A) wyłączy się Wskaźnik wymiany baterii automatycznie. Kiedy zaistnieje konieczność wymiany baterii (E) następująca informacja pojawi się na wyświetlaczu LCD (C): UWAGA: Po usunięciu zabezpieczenia z baterii wystarczy stanąć na szklanej platformie (B) by włączyć wagę (A). Otwórz pojemnik baterii (F) znajdujący się...
• Gumowe nóżki Państwa urządzenia. • Automatyczne zerowanie licznika • Kompletne urządzenie Promed manimed - o ile nie jest używane - • Wskaźnik niskiego poziomu baterii należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu. • Wskaźnik przeciążenia •...
Página 78
żadnych zmian, nastawień, napraw, nie należy też dołączać do urządzenia innych mechanizmów. Naprawy urządzenia wykonywane mogą być wyłącznie przez autoryzowany personel firmy Promed. • Dla przeprowadzenia czynności czyszczących używać należy lekko nawilżonego i miękkiego sukna.
RZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Przed uruchomieniem urządzenia zwrócić należy uwagę na łącznik sieciowy należy odłączyć od sieci prądu elektrycznego. następujące czynniki: • Wyłącznie do użytku domowego. Niebezpieczeństwo ! • W przypadku korzystania z urządzenia w pobliżu dzieci wymagane • Urządzenie nie powinno stykać się bezpośrednio z wodą lub innymi jest stosowanie sumiennego nadzoru.
Página 80
RZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Ostrzeżenie! • Urządzenia nie należy nigdy pozostawiać bez nadzoru w • Urządzenia nie należy używać na wolnym powietrzu. przypadku, gdy w pobliżu znajdują się dzieci lub osoby nie • Dzieciom nie powinno się pozostawiać do zabawy materiału potrafiące tego urządzenia obsługiwać. opakowaniowego ze względu na istnienie niebezpieczeństwa uduszenia.
Página 81
Akumulatory i baterie, które stały się bezużyteczne, oddawać można przetwarzania. W ten sposób nie powoduje się szkód środowiskowych, bezpośrednio do firmy: nie szkodzi się też zdrowiu człowieka wskutek niekontrolowanego usuwania Promed GmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych obrębie urządzenia (np. otwarcie obudowy urządzenia), jak również i optycznych, jak również zmian w zakresie wyposażenia w przypadku używania części zamiennych nie zaakceptowanych (oprzyrządowania) urządzenia. i nie zatwierdzonych przez firmę Promed. Gwarancją nie obejmuje...
Página 83
Sprzedającego nie narusza naszych warunków gwarancyjnych. • Nie odpowiada za ewentualne błędy w tłumaczeniu. Promed GmbH Dla bezproblemowej realizacji koniecznie podać należy: Kosmetische Erzeugnisse - Wyroby kosmetyczne 1. Oryginalny dowód zakupu / pokwitowanie lub pieczęć Kundenservice - Dział obsługi klientów przedsiębiorcy z datą...
åtföljts. D LCD-yta E Batteri Vi önskar att du kommer att trivas med din nya Promed ”Ladies F Batterifack Choice”. I följande avsnitt önskar vi göra dig förtrogen med din G Knapp minivåg från Promed.
Página 85
Fara! erhåller du en lättanvänd och elegant apparat som är avsedd • Ställ dig inte på minivågen ”Ladies choice” när dina fötter för den personliga vården och som är utrustad med bekväma fortfarande är våta efter en dusch eller ett bad. Risk för att halka, ergonomiska funktioner.
Página 86
NVANDNING AV PPARATEN • När du går av glasplattan (B), stängs vågen (A) automatiskt av. Indikator för batteribytet När batteriet (E) måste bytas ut, visar LCD displayen följandes (C): OBSERVERA: När batteriets isolering har tagits bort, be- höver du bara ställa dig på glasplattan (B) för att sätta på vågen (A). Öppna batterifacket (F) på...
• Automatisk nollställning längd förlängs. • Indikering för svagt batteri • Förvara apparaten Promed manimed-set på en säker, • Indikering för överbelastning sval och torr plats, när den inte används. • Automatisk påsättning och avstängning ANVÄNDNING...
Página 88
• För att inte påverka apparatens säkerhet, pålitlighet och prestation, får den inte påbyggas, justeras, modifieras eller repareras, utom av personer som har auktoriserats av Promed. • För att göra ren apparaten, använd en mjuk trasa som har fuktats lätt.
Página 89
ÖRE IDRIFTTAGNINGEN AKTA PÅ ATT Före idrifttagningen, akta på att: • När apparaten inte används eller laddas, skilj nätadaptern • Endast för hemmabruk. från strömnätet. • När en apparat används i närheten av barn, måste man vara ytterst försiktig och skärpa övervakningen. Fara! •...
Página 90
ÖRE IDRIFTTAGNINGEN AKTA PÅ ATT Varning! förhöjd värme kan orsaka en brand, olycksfall eller en • Lämna aldrig apparaten utan uppsikt, när barn eller personer elektrisk stöt. som inte är vana att hantera denna apparat befinner sig i • Apparaten får inte användas utomhus. närheten.
Página 91
är funktionsdugliga kan lämnas in direkt hos: kontrollerad sophantering. Eliminera därför de begagnade appa- Promed GmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant raterna via passande uppsamlingssystem eller skicka apparaten för skrotning till det ställe, där du köpte den. Detta ställe tillför sedan...
(t.ex. när apparatens hölje • Under förbehåll för tekniska och optiska ändringar, samt än öppnas) samt när reservdelar som inte har godkänts av dringar av utrustningen! Promed används. Slitagedelar är uteslutna från garantin. • Säljarens lagliga garantiplikt påverkas...
Página 93
ARANTI OCH SERVICE ILLVERKARE • För eventuella översättningsfel kan Promed inte göras ansvariga. Promed GmbH För en bearbetning utan problem är följande uppgifter Kosmetische Erzeugnisse nödvändiga: Kundenservice 1. Originalet av inköpsbeviset/kvittot eller försäljarens stämpel Lindenweg 11 med inköpsdatumet D-82490 Farchant 2.
Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, joka on suunniteltu Fax: +49 (0)8821-9621-21, s-posti: info @ promed.de henkilökohtaiseen terveydenhoitoon. Promed on johtava Lisätietoa löydät kotisivultamme: yritys kymmenien vuosien kokemuksellaan henkilökohtaisen www.promed.de huolenpidon, hyvinvoinnin ja terveydenhoidon aloilla. Promed ”Ladies Choice” on suunniteltu ja valmistettu takaamaan korkea...
ÄYTTÖ Ostaessasi Promed ”Ladies Choice” -minivaa’an hankit Vaara korkealaatuisen, helppokäyttöisen ja tyylikkään sekä ergonomisen • Älä astu ”Ladies choice” -minivaa’an päälle, jos jalkasi ovat laitteen henkilökohtaiseen terveydenhoitoon. kosteat suihkun tai kylvyn jälkeen. Pinta on märkänä liukas. Pakkauksen sisältö: • Aseta vaaka (A) kovalle ja sileälle alustalle (vältä mattoja ja Promed ”Ladies Choice”...
Página 96
SITTEEN ÄYTTÖ • Kun astut pois lasialustalta (B), vaaka (A) sammuu automaattisesti. Pariston vaihdon ilmaisin Kun paristo (E) on vaihdettava, LCD-näyttöön (C) ilmestyy seuraa- HUOMAA: Kun pariston eristeliuska on poistettu, sinun vaa: tarvitsee vain astua lasialustalle (B) käynnistääksesi vaa’an (A). Yksikön muuntaminen Avaa paristokotelo (F) vaa’an (A) takapuolelta, poista paristo (E) •...
• Alusta temperoitua turvalasia • Säännöllinen huolto ja puhdistus takaavat parhaat tulokset ja • Kumiset jalat pidentävät laitteen käyttöikää. • Automaattinen nollaus • Kun et käytä Promed manimed-settiä, säilytä sitä • Alhaisen virran ilmaisin turvallisessa, viileässä ja kuivassa paikassa. • Ylikuormituksen ilmaisin KÄYTTÖ...
Página 98
• Jotta laite säilyy turvallisena, luotettavana ja tehokkaana, siihen ei saa tehdä laajennuksia, uudelleensäätöjä, muutoksia tai korjauksia muut kuin yrityksen Promed valtuuttamat henkilöt. • Käytä puhdistukseen nihkeää ja pehmeää liinaa. • Älä käytä syövyttäviä aineita kuten hankausaineita tai muita puhdistusaineita, koska ne voivat vaurioittaa laitteen pintaa.
Página 99
URVALLISUUSOHJEITA Ota huomioon ennen käyttöönottoa: Vaara! • Vain kotitalouskäyttöön. • Älä koskaan altista laitetta vedelle tai muille nesteille. • Kun laitetta käytetään lasten läheisyydessä, heitä on • Laitetta ei saa käyttää ulkotiloissa. valvottava tarkasti. • Älä käsittele laitetta kostein käsin. •...
Página 100
URVALLISUUSOHJEITA Varoitus! • Käyttäessäsi laitetta lasten tai kokemattomien henkilöiden • Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalin kanssa, koska lähellä, älä jätä laitetta vartioimatta heidän ulottuville. se voi aiheuttaa tukehtumisvaaran. • Varmista, että lapset eivät leiki laitteella. • Käytä laitetta vain siihen tarkoitukseen, joka tässä...
Página 101
Käytetyt laitteet sisältävät arvo- suoraan osoitteeseen: kasta, kierrätyskelpoista materiaalia, joka kannattaa toimittaa Promed GmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant. hyötykäyttöön, jotta se ei aiheuttaisi ympäristölle tai ihmisten terveydelle haittaa huolimattoman jätehuollon takia. Toimita sen vuoksi käytetyt laitteet niille tarkoitettuun kierrätyskeskukseen tai lähetä...
(esim. laitteen kotelon aukaisu) tai käytetään teiden muutoksiin pidätetään! lisäosia, jotka eivät ole yrityksen hyväksymiä. Kuluvat osat • Takuuehtomme eivät vaikuta myyjän lakiin perustuvaan takuu- eivät kuulu takuuseen. Laitteen moottori ja liikkuvat osat velvoitteeseen. jäävät takuun ulkopuolelle. • Promed ei ole vastuussa mahdollisista käännösvirheistä.
Página 103
AKUU JA HUOLTO ALMISTAJA Promed GmbH Kosmetische Erzeugnisse Asiakaspalvelu Lindenweg 11 D-82490 Farchant Puh.: +49 (0) 88 21 / 96 21 - 0 Fax: +49 (0) 88 21 / 96 21 - 21 Käsittelyn nopeuttamiseksi seuraavat tiedot ovat pakollisia: 1. Alkuperäinen kuitti tai kauppiaan leima ja ostopäivä...
Página 104
RLÄUTERUNG DER YMBOLE XPLANATION FOR THE SYMBOLS XPLICATION DES SYMBOLES PIEGAZIONE DEI SIMBOLI XPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS ¡Símbolo para ADVERTENCIA! Simbolo AVVERTENZA! Symbol für WARNUNG! Hinweis Symbol for WARNING! Indicates Symbole d’AVERTISSEMENT ¡Indicación de pasajes del manual Segnalazione di paragrafi im- Sicherheitsrelevante sections of the user manual that Indique les sections essentielles du...
ERKLARING VAN DE SYMBOLEN YJAŚNIENIE SYMBOLI ÖRKLARING AV SYMBOLERNA ERKKIEN SELITYKSET Symbool voor WAARSCHUWING! Symbol OSTRZEŻENIA! Wskazówka Символ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание Symbol för VARNING! Hänvisning VAROITUKSEN merkki! Neuvotaan dotycząca rozdziałów instrukcji obsługi Aanwijzing voor veiligheidsrele- на имеющие отношение к безопасности till säker-hetsrelevanta avsnitt i katsomaan käyttöohjeen turvalli- istotnych dla bezpieczeństwa! vante passages van de gebruik-...
Página 106
ECHNISCHE ATEN ECHNICAL PECIFICATIONS ARACTÉRISTIQUES ATI TECNICI ATOS TÉCNICOS Gerätetyp Unit type Type d’appareil Tipo dispositivo Tipo de unidad Miniwaage Mini Scale unit Mini balance Mini bilancia Unidad mini báscula Stromversorgung: Power supply: Alimentation électrique : Alimentazione: Suministro de energía: 1 x CR2032-Lithiumbatterie, 3V 1 x 3V CR2032 Lithium battery 1 pile lithium 3 V CR2032...
Página 107
Технические данные| Dane techniczne ECHNISCHE GEGEVENS EKNISKA SPECIFIKATIONER EKNISET TIEDOT Typ urządzenia: Type apparaat Тип прибора Typ av apparat Laitetyyppi Mini waga osobowa Mini-weegschaal Мини-весы Minivåg Minivaaka Voeding: Zasilanie: Источник питания: Strömförsörjning: Virtalähde 1 x 3V CR2032 lithium batterij 1 x bateria litowa 3V CR2032 1 Литиевая...
Página 108
RANSPORT AGER ETRIEBSBEDINGUNGEN RANSPORT STORAGE OPERATING CONDITIONS ONDITIONS DE TRANSPORT STOCKAGE SERVICE ONDIZIONI DI TRASPORTO STOC CAGGIO FUNZIONAMENTO ONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE ALMACENAJE Transport nur in der Original- Only transport in the original Uniquement transporter dans Trasporto esclusivamente nella Transporte el aparato sólo en verpack ung packaging.
Página 109
RANSPORT OPSLAG GEBRUIKSVOORWAARDEN ARUNKI TRANSPORTU SKŁADOWANIA EKSPLOATACJI RAV ANGÅENDE TRANSPORT LAGRING DRIFT ULJETUS VARASTOINTI KÄYTTÖOLOSUHTEET Transport alleen in de originele Transporteras endast i Kuljeta vain alkuperäispak- Перевозку прибора производить Transport wyłącznie w opakowaniu verpakking. originalförpackning. kauksessa. только в оригинальной упаковке. oryginalnym.
Дата покупки Data kupna · Apparatens benämning · Laitteen nimi Oznaczenie urzИdzenia Ladies Choice Stempel/Unterschrift des Händlers · Dealers stamp/signature · Cachet/Signature du commerçant · Timbro/Firma del venditore · Sello/Firma del establecimiento · Stempel/handtekening van de dealer · Печать / подпись продавца...