14
EUROLIVE WB215/WB215-WH/WB212/WB212-WH/WB210/WB210-WH/WB208/WB208-WH
EUROLIVE WB215/WB215-WH/WB212/WB212-WH/WB210/WB210-WH/WB208/WB208-WH Assembly
Assembly
(EN)
Montaje
(ES)
Assemblage
(FR)
Montage
(DE)
Montagem
(PT)
Assemblaggio
(IT)
Bijeenkomst
(NL)
Hopsättning
(SE)
Montaż
(PL)
För in MONTERINGSPOLEFÄSTARE i
Insert the MOUNTING POLE FASTENER
SE)
(EN)
MONTERINGSPOLEN nedanifrån genom hålet i det
into the MOUNTING POLE from below
nedre fästet.
through the hole in the lower bracket.
Włożyć MOCOWANIE SŁUPKA MONTAŻOWEGO
Introduzca el TORNILLO DE FIJACION DE LA
(PL)
(ES)
do SŁUPKA MONTAŻOWEGO od dołu przez otwór w
BARRA dentro de la BARRA DE MONTAJE por su
dolnym wsporniku.
parte inferior, pasándolo a través del agujero de la
abrazadera inferior.
Turn the MOUNTING POLE FASTENER
(EN)
clockwise until the MOUNTING POLE is
Insérez maintenant la VIS PAPILLON,
(FR)
securely tightened into place on the
pas dessous, dans le PIED DE FIXATION à travers
lower bracket.
l'orifice de l'équerre inférieure.
Gire el TORNILLO DE FIJACION DE LA BARRA hacia
Stecken Sie die SCHWENKSCHAFTBEFESTIGUNG
(ES)
(DE)
la derecha hasta que la BARRA DE MONTAJE quede
von unten durch das Loch im unteren Bügel in
fija en su posición sobre la abrazadera inferior.
den SCHWENKSCHAFT.
Serrez la VIS PAPILLON jusqu'à ce que le PIED
Insira a CHAVE DA TRAVE DE MONTAGEM na
(FR)
(PT)
DE FIXATION soit parfaitement stable et ancré à
TRAVE DE MONTAGEM por baixo através do orifício
l'équerre inférieure.
no suporte inferior.
Drehen Sie die SCHWENKSCHAFTBEFESTIGUNG
Inserire il FISSAGGIO PER PALO DI MONTAGGIO nel
(DE)
IT)
nach rechts, bis der SCHWENKSCHAFT sicher auf dem
PALO DI MONTAGGIO dal basso attraverso il foro nella
unteren Bügel befestigt ist.
staffa inferiore.
Gire a CHAVE DA TRAVE DE MONTAGEM no
Steek de BEVESTIGINGSMIDDELBEVESTIGING
(PT)
NL)
sentido horário até que a TRAVE DE MONTAGEM esteja
van onderaf door het gat in de onderste beugel in
seguramente apertado no lugar no suporte inferior.
de MONTAGEPAAL.
Ruotare il FISSAGGIO DEL PALO DI MONTAGGIO
IT)
in senso orario finché il PALO DI MONTAGGIO non è
saldamente serrato in posizione sulla staffa inferiore.
Draai de BEVESTIGINGSPOEL met de klok mee
NL)
totdat de MONTAGEPOLE stevig op zijn plaats op de
onderste beugel is vastgemaakt.
Vrid MOUNTING POLE FASTENER medurs tills
SE)
MOUNTING POLE är ordentligt åtdraget på plats på
det nedre fästet.
Obracaj MOCOWANIE SŁUPKA MONTAŻOWEGO
(PL)
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara,
aż SŁUPEK MONTAŻOWY zostanie bezpiecznie
zamocowany na swoim miejscu na dolnym
wsporniku.
För in TOP SWIVEL FASTENER i toppen av
SE)
Insert the TOP SWIVEL FASTENER into
(EN)
högtalaren genom hålet på det övre fästet.
the top of the speaker through the hole
on the upper bracket.
Włóż TOP SWIVEL FASTENER do górnej części
(PL)
głośnika przez otwór w górnym wsporniku.
Atornille el TORNILLO DE FIJACION SUPERIOR en
(ES)
la muesca de la parte superior del altavoz pasándolo
Turn the TOP SWIVEL FASTENER
(EN)
a través del agujero de la abrazadera superior.
clockwise until it is secure, but still loose
enough for the speaker to rotate.
Insérez maintenant la VIS PAPILLON,
(FR)
par dessus, dans l'enceinte, à travers l'orifice de
Gire el TORNILLO DE FIJACION SUPERIOR hacia la
(ES)
l'équerre supérieure.
derecha para apretarlo, pero sin forzarlo de forma
que el altavoz pueda girar en su posición.
Stecken Sie die OBERE SCHWENKBEFESTIGUNG
(DE)
durch das Loch im oberen Bügel in die Oberseite
Serrez la VIS PAPILLON en veillant à ce que
(FR)
des Lautsprechers.
l'enceinte puisse tourner sur son axe.
Insira a chave de movimento superior no topo do
Drehen Sie die OBERE SCHWENKBEFESTIGUNG so
(PT)
(DE)
alto-falante através do orifício no suporte superior.
weit zu, dass der Lautsprecher sicher befestigt ist,
aber immer noch gedreht werden kann.
Inserire il FISSAGGIO GIREVOLE SUPERIORE nella
IT)
parte superiore dell'altoparlante attraverso il foro
Gire a chave de movimento superior no sentido
(PT)
sulla staffa superiore.
horário até que esta esteja segura, mas ainda solta o
suficiente para o alto-falante virar.
Steek de BOVENSTE ZWENKBEVESTIGING in de
NL)
bovenkant van de luidspreker door het gat in de
Ruotare il FISSAGGIO GIREVOLE SUPERIORE
IT)
bovenste beugel.
in senso orario finché non è fissato, ma è ancora
abbastanza lento da consentire all'altoparlante di
ruotare.
15
Quick Start Guide
Draai de BOVENSTE DRAAIBARE BEVESTIGING met
NL)
de klok mee totdat deze vastzit, maar nog steeds los
genoeg om de luidspreker te laten draaien.
Vrid TOP SWIVEL FASTENER medurs tills det sitter
SE)
fast, men ändå löst nog för att högtalaren ska kunna
rotera.
Przekręć TOP SWIVEL FASTENER zgodnie z ruchem
(PL)
wskazówek zegara, aż będzie pewny, ale nadal
wystarczająco luźny, aby głośnik mógł się obracać.