® Thank you for purchasing the INVISIO B3 wireless Headset. The ® INVISIO B3 can communicate with a wide range of devices, such as mobile phones, PDAs and computers, using two audio profiles: ® ® Bluetooth HEADSET and Bluetooth HANDS-FREE.
Quick Start Charging the Battery Connect the AC adapter’s mini USB plug to the headset and con- nect the adapter to a power source. Charge the headset for 8 hours before first use. A red light in the TALK button indicates charging. When charged, the light turns off.
Important safety instructions - Save these instructions DANGER – TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. This power unit is intended to be correctly orientated in a vertical or floor mount position. Preparing the Soft Springs Soft Springs are made extra long and can be cut to fit your ear, us- ing scissors or a hobby knife.
® Wearing Your INVISIO Use your index finger to bend the Soft Spring and insert the head- set in your ear. Place the Soft Spring in the upper bend of your ear. For best audio quality, place the headset and phone on the same side of your body.
Device ® The INVISIO B3 can pair with up to eight devices. If you try to pair the headset with more than eight devices, the device used least recently will be deleted. To pair the headset with a device (in OFF state): 1.
® Note: The INVISIO B3 saves volume settings when turned off. Mute To mute the headset microphone, press VOLUME UP + VOLUME DOWN at the same time for three seconds. To un-mute, press both buttons again for about 3 seconds.
Call Waiting To answer a second call, press the TALK button for 1 second. The headset places the active call on hold and answers the new call. To switch back, press TALK again for 1 second. Note: Call waiting must be supported by your phone and service provider.
® • Do not expose the INVISIO B3 to open flames, liquid or moisture, etc. ® • Do not drop, hit, throw or try to bend the INVISIO Rough treatment could damage it.
• Swallowing the headset could be fatal, keep it away from children. People with pacemakers should follow these precautions: • The Health Industry Manufacturers Association recommends a minimum separation of 15 centimeters (Approx. 6 inches) be- tween a handheld wireless device and a pacemaker. These recommendations are consistent with the independent research by, and recommendations of, Wireless Technology Research.
Página 13
3. During the warranty period, the product can either be repaired or replaced, and this will be based on the judgement of person- nel authorized by NEXTLINK A/S. After replacement or repair, the product is warranted for the remaining time of the original warranty period.
Página 14
Other trademarks and trade names are those of their respective owners. ® Please visit our website for further information on the INVISIO Collection, and also additional materials like FAQ’s and news. www.nextlink.se Soft Spring system is a patent of NEXTLINK A/S.
Página 15
Vigtige Sikkerhedsanvisninger ....18 ® Brug af INVISIO B3 ....18 ® Tænd/Sluk for INVISIO B3 .
® ® Tak fordi du købte INVISIO B3 Håndfri headset. INVISIO B3 kan kommunikere med en lang række enheder, såsom mobiltelefoner, ® PDA’er og computere ved hjælp af to audio-profiler: Bluetooth ® HEADSET og Bluetooth HÅNDFRI. BEMÆRK: Se enhedens brugervejledning for oplysninger om ®...
Hurtigt i gang Opladning af batteriet Tilslut AC-adapterens mini-USB stik til headsettet, og tilslut adapt- eren til strømkilden. Oplad headsettet i 8 timer før brug første gang. En rød lampe i TAL-knappen angiver opladning. Når det er opladet, slukkes lampen. Bemærk: Rødt blinkende lys angiver lav batteristatus.
Venstre øre Højre øre ® Brug af INVISIO Brug din pegefinger til at bøje Soft Springen og sæt headsettet i øret. Sæt Soft Spring i den øverste krumning i dit øre. For at opnå den bedste lydkvalitet, skal headset og telefon være på samme...
Bemærk: Sæt ikke Soft Spring i øret uden headsettet. Tænde/Slukke For at tænde for headsettet skal du trykke på TAL-knappen, indtil den blå lampe blinker fem gange efterfulgt af to toner. Når det er tændt, forbinder headsettet automatisk til den senest tilsluttede en- hed.
® INVISIO B3 kan parres med op til otte enheder. Hvis du forsøger at parre headsettet med flere end otte enheder, slettes den enhed, der blev anvendt for først. For at parre headsettet med en enhed (i slukket tilstand): 1.
VOLUME DOWN ® Bemærk: INVISIO B3 gemmer lydindstillingerne, når det er slukket. Afbryd lyd For at slå headsettets mikrofon fra, skal du trykke på LYD OP og LYD NED samtidig i tre sekunder. For at slå lydløs fra, skal du holde begge knapper inde igen i ca.
Bemærk: Der kan kun høres toner, når headsettet bæres. Opkald venter For at besvare et andet opkald skal du trykke på TAL-knappen i 1 sekund.Headsettet sætter den igangværende samtale på hold og besvarer det nye opkald. For at skifte tilbage skal du trykke på TAL- knappen igen i 1 sekund.
B3 for direkte sollys eller meget høje eller lave temperaturer i længere tid ad gangen. ® • Udsæt ikke INVISIO B3 for åben ild, væske eller fugt osv. ® • INVISIO B3 må ikke tabes, slås, kastes eller forsøgt bøjet. Hård behandling kan beskadige det.
• Det kan være dødeligt at sluge headsettet, så det skal holdes ude for børns rækkevidde. Personer, med pacemakere, skal overholde følgende forholdsregler: • The Health Industry Manufacturers Association anbefaler en minimumsafstand på 15 centimeter (cirka 6 tommer) mellem en håndholdt, trådløs enhed og en pacemaker.
Página 25
3. Under garantiperioden kan apparatet enten repareres eller ombyttes, hvilket bedømmes af personale, som er autoriseret af NEXTLINK A/S. Efter ombytning eller reparation gælder garan- tien i den resterende del af den oprindelige garantiperiode. Denne garanti dækker ikke defekter grundet: 1.
Página 26
Bluetooth navnet og logoet ejes af Bluetooth SIG, Inc. og enhver anvendelse af disse varemærker foretaget af NEXTLINK A/S er på licens. Andre varemærker og varenavne tilhører deres respektive ejere. ® Besøg vores website for yderligere oplysninger om INVISIO Collectionen samt ekstramateriale såsom FAQs og nyheder. www.nextlink.se...
Página 27
Soft Spring-systemet er patenteret til NEXTLINK A/S. NEXTLINK A/S forbeholder sig retten til uden varsel at foretage ændringer i specifikationerne for eksisterende produkter samt til at ophøre med eksisterende produkter. Hvis NEXTLINK A/S markedsfører nye produkter som erstatning for eller supplement til eksisterende produkter, skal der indgås aftale om sådanne nye produkter.
Página 28
B3....31 ® Pour allumer le INVISIO B3....32 ® Compatibilité avec un appareil Bluetooth .
® ® Merci d’avoir acheté le kit mains libres INVISIO B3. Le INVISIO B3 peut s’adapter à une grande variété d’appareils tels que les téléphones portables, les PDA et les ordinateurs en utilisant deux ® ® modes audio Bluetooth HEADSET et Bluetooth HANDS-FREE.
Chaque ® appareil Bluetooth utilise un code de compatibilité, appelé CODE ® SECRET. Le CODE SECRET pour le INVISIO B3 est: 0000 Démarrage rapide Chargement des piles Brancher le mini port USB de l’adaptateur AC à l’écouteur et brancher l’adaptateur à...
Oreille gauche Oreille droite ® Pour porter votre INVISIO Utilisez votre index pour courber les Soft Springs et insérez l’écouteur dans votre oreille. Placer les Soft Springs dans la cour- bure supérieure de votre oreille. Pour une meilleure qualité sonore,...
placez l’écouteur et le téléphone du même côté de votre corps. Remarque: Ne placez pas les Soft Springs dans votre oreille avant d’avoir mis l’écouteur. Marche / Arrêt Pour allumer le kit, appuyez sur la touche TALK jusqu’à ce que le voyant bleu clignote cinq fois, suivi de deux bips.
® Compatibilité avec un appareil Bluetooth ® Le INVISIO B3 peut être connecté à huit appareils différents. Si vous tentez de connecter l’écouteur à plus de huit appareils, l’appareil utilisé en premier sera supprimé. ® Pour connecter le INVISIO B3 à un appareil: (réglé sur OFF): 1.
Répondre à des appels/Raccrocher/Rejeter un appel ® Le INVISIO B3 émet une alerte pour vous prévenir des appels entrants. Pour répondre à un appel, appuyez sur la touche TALK. Pour raccrocher, appuyez à nouveau sur la touche TALK. Pour rejeter un appel, appuyez sur la touche TALK pendant 1 seconde.
Muet Pour mettre le micro de l’écouteur sur « muet », appuyez sur les touches VOLUME UP + VOLUME DOWN en même temps pendant trois secondes. Pour remettre l’écouteur en mode son, appuyez sur ces deux touches pendant 3 secondes. Lorsque le micro est sur «...
Reconnaissance vocale ® Le INVISIO B3 dispose de la reconnaissance vocale. Consultez le guide d’utilisation de votre téléphone pour installer la fonction de reconnaissance vocale. Pour utiliser la reconnaissance vocale, appuyez sur la touche TALK puis achevez la procédure de recon-...
Informations importantes de sécurité Lisez ces informations avant ® d’utiliser votre INVISIO ® • N’exposez pas le INVISIO B3 à la lumière directe du soleil ou à des températures élevées ou faibles pendant une période pro longée. ® • N’exposez pas le INVISIO B3 à...
votre poche poitrine. • Eteignez le téléphone et l’écouteur immédiatement si vous pen- sez qu’il y a des interférences. Garantie limitée à deux ans NEXTLINK A/S garantit que ce produit ne comporte pas de défauts dans le design, les matériaux et la fabrication pouvant provoquer un mauvais fonctionnement du produit lors de l’usage normal.
Página 39
Cette garantie ne prends pas en compte les défauts causés par: 1. Des réglages, des modifications, un démontage ou n’importe quelle altération du produit effectuée par un personnel non habil- ité par NEXTLINK A/S. 2. Des accidents, une exposition à des liquides ou à de la nour- riture, l’humidité, des températures trop élevées ou trop basses voire des conditions atmosphériques extrêmes.
Página 40
Veuillez visiter notre site internet pour de plus amples informations ® sur la collection INVISIO B3 et les supports supplémentaires comme les FAQ et les nouveautés. www.nextlink.se Le système des Soft Spring est breveté par NEXTLINK A/S. NEXTLINK A/S se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des produits et de cesser la fabrication des pro-...
Página 41
Die Soft Spring vorbereiten ....44 ® Ihr INVISIO B3 tragen....45 ® Das INVISIO B3 einschalten .
Wir danken Ihnen für den Erwerb des des kabellosen Headsets ® ® INVISIO B3. Das INVISIO B3 kann mit einer Vielzahl von Geräten kommunizieren, wie z.B. Mobiltelefone, PDAs und Com- ® puter und verwendet zwei Audio-Profile: Bluetooth HEADSET und ®...
-Gerät verwendet einen eigenen Kopplungscode, der sich PASSKEY nennt. Der PASSKEY für das ® INVISIO B3 lautet: 0000 Schnellstart Den Akku aufladen Verbinden Sie den Mini-USB-Stecker des Netzadapters mit dem Headset und schließen Sie den Adapter an eine Stromquelle an.
Ladung des Akkus zu niedrig ist. Das Headset muss aufgeladen werden. Wichtige Sicherheitsanweisungen – Bewahren Sie diese Anweisungen auf GEFAHR – UM DAS RISIKO EINES BRANDES ODER EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS ZU VERRINGERN, BEFOLGEN SIE SORGFÄLTIG DIESE ANWEISUNGEN. Dieses Netzgerät ist dafür vorgesehen, korrekt in einer vertikalen oder horizontalen Position befestigt zu werden.
® Ihr INVISIO B3 tragen Verbiegen Sie den Soft Spring leicht mit Ihrem Zeigefinger und stecken Sie das Headset in Ihr Ohr. Platzieren Sie den Soft Spring in der oberen Krümmung Ihrer Ohrmuschel. Um eine optimale Tonqualität zu gewährleisten, verwenden Sie Headset und Telefon auf derselben Seite Ihres Körpers.
-Gerät koppeln ® Das INVISIO B3 kann mit bis zu acht Geräten gekoppelt werden. Wenn Sie versuchen, das Headset mit mehr als acht Geräten zu koppeln, wird das zuletzt am wenigsten benutzte Gerät gelöscht. So koppeln Sie das Headset mit einem Gerät (im Status OFF): 1.
Optimale Funktion Um eine optimale Funktion zu gewährleisten, stellen Sie sicher, dass Sie Ihr Mobiltelefon auf derselben Körperseite wie Ihr Head- set oder innerhalb Ihrer Blickrichtung tragen . Anrufe tätigen Wenn die Verbindung mit dem Headset hergestellt ist, führen Sie den Wählvorgang durch oder bedienen Sie das Telefon entsprechend, um den Anruf zu tätigen.
Ton zu hören. LAUTSTÄRKE+ LAUTSTÄRKE- ® Hinweis: Das INVISIO B3 speichert die Lautstärkeeinstellungen, wenn es abgeschaltet wird. Stummschaltung Um das Mikrofon des Headsets stummzuschalten, drücken Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig auf die Tasten LAUTSTÄRKE+ und LAUTSTÄRKE-. Um die Stummschaltung wieder aufzuheben, drücken Sie etwa 3 Sekunden lang erneut auf beide Tasten.
Anklopfen Um einen zweiten Anruf entgegenzunehmen, drücken Sie 1 Sekunde lang auf die SPRECHTASTE. Das Headset legt das aktive Gespräch in eine Warteschleife und nimmt den neuen Anruf an. Um wieder auf das erste Gespräch zu wechseln, drücken Sie 1 Sekunde lang erneut auf die SPRECHTASTE.
Headset zu übertragen. Sprachwahl ® Das INVISIO B3 unterstützt die Funktion “Sprachwahl”. Die Angaben zur Einrichtung der Sprachwahl entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Telefons. Um die Sprachwahl zu verwenden, drü-cken Sie auf die SPRECHTASTE und befolgen Sie die Vorgehensweise zur Sprachwahl-Funktion Ihres Telefons. Um die Sprachwahl zu beenden, drücken Sie erneut auf die SPRECH-...
Página 51
Temperaturen über längere Zei- träume aus. ® • Verwenden Sie Ihr INVISIO B3 nicht in der nähe von offenem Feuer, Flüssigkeiten oder Feuchtigkeit, usw. ® • Lassen Sie Ihr INVISIO B3 nicht fallen, setzen Sie es keinen Schlägen oder Stößen aus, und versuchen Sie es nicht zu wer -...
Eingeschränkte 2-Jahres-Garantie NEXTLINK A/S garantiert, dass dieses Produkt frei von Konstruk- tions-, Material- und Verarbeitungsfehlern ist, die bei normalem Gebrauch zu Funktionsstörungen des Produkts führen könnten. Diese Garantie gilt für zwei (2) Jahre ab Datum des Erwerbs dieses Produkts durch den Endverbraucher. 1.
Página 53
risierten Personen. 2. Durch Unfälle, durch Kontakt mit Flüssigkeiten, Nahrungsmitteln und Feuchtigkeit, der Belastung durch extrem hohe oder niedrige Temperaturen oder Umweltbedingungen, höhere Gewalt, usw. 3. Durch Abweichungen in den Funktionen bei Benutzung mit anderen Geräten, bei Funkstörungen und Funknetzen, Funkreich weite, bei Software-Updates des Produktes, die aufgrund von Änderungen oder Funktionen anderer Produkte, wie Mobiltele- fone, Computer, usw.
Página 54
Andere Warenzeichen und Markennamen betreffen ihre jeweiligen Eigentümer. Besuchen Sie bitte unsere Webseite, um weitere Informationen über die INVISIO-Kollektion, sowie zusätzliches Material, wie FAQ’s und Neuigkeiten zu erhalten. www.nextlink.se. Das Soft Spring-System ist ein Patent von NEXTLINK A/S. NEXTLINK A/S behält sich das Recht vor, Änderungen an tech- nischen Daten für bestehende Produkte ohne Benachrichtigung...
Página 55
Preparazione dei Soft Spring....58 ® Indossare INVISIO B3 ....58 ® Accensione di INVISIO B3 .
® Grazie per aver acquistato l’Auricolare INVISIO B3. L’auricolare ® INVISIO B3 può comunicare con una vasta gamma di dispositivi tra cui telefoni cellulari, PDA e computer, attraverso due profili ® ® audio: AURICOLARE Bluetooth e VIVAVOCE Bluetooth NOTA: verificare il manuale per l’utente del proprio dispositivo per ®...
Avvio rapido Ricarica della batteria Collegare il mini plug USB dell’alimentatore AC all’auricolare, quindi collegare l’alimentatore alla corrente. Prima di utilizzarlo per la prima volta, caricare l’auricolare per 8 ore. La luce rossa sul pulsante TALK indica che si sta caricando. Una volta carico, la luce si spegne.
Inserire il clip sull’auricolare e regolarlo in modo che sia comodo. Orecchio sinistro Orecchio destro ® Indossare INVISIO Con il dito indice, piegare il clip morbido e inserire l’auricolare nell’orecchio. Collocare il clip nella piega superiore dell’orecchio. Per una miglior qualità audio, posizionare l’auricolare e il telefono sullo...
Accoppiamento con un dispositivo Bluetooth ® Il INVISIO B3 può accoppiarsi con un massimo di otto dispositivi. Se si cerca di accoppiarlo con un numero superiore, il dispositivo utilizzato meno recentemente verrà eliminato. Per accoppiare l’auricolare a un dispositivo (spento):...
Nota: l’auricolare rimane in modalità accoppiamento per 5 minuti. La prima volta che si accende, ® l’INVISIO B3 entrerà automaticamente in modalità accoppia- mento. 2. Cercare l’auricolare con il menu del proprio dispositivo ® Bluetooth . Una volta trovato, nell’elenco del dispositivo appare ®...
Una volta raggiunto il livello massimo o quello minimo, viene emesso un segnale acustico diverso. VOLUME UP VOLUME DOWN ® Nota: quando viene spento, il INVISIO B3 salva le impostazioni relative al volume. Silenziamento Per silenziare il microfono dell’auricolare, premere contempo- raneamente i pulsanti VOLUME UP e VOLUME DOWN per tre secondi.
Nota: i segnali acustici possono essere uditi solo se si indossa l’auricolare. Chiamata in attesa Per rispondere a una seconda chiamata, premere il pulsante TALK per 1 secondo. L’auricolare mette la chiamata attiva in attesa e ris- ponde alla nuova chiamata. Per tornare alla chiamata precedente, premere il pulsante TALK per 1 secondo.
Composizione vocale di un numero ® Il INVISIO B3 supporta la composizione vocale dei numeri. Per l’impostazione della composizione vocale, consultare il manu- ale per l’utente del proprio cellulare. Per utilizzare la funzione di composizione vocale, premere il pulsante TALK e completare la procedura del proprio telefono per la composizione vocale.
® • Non esporre INVISIO B3 alla luce solare diretta o a tempera- ture estremamente alte o basse per prolungati periodi di tempo. ® • Non esporre INVISIO B3 a fiamme libere, liquidi o umidità etc. • Non far cadere, colpire, lanciare o cercare di piegare ®...
Página 65
1. La garanzia è valida unicamente in base ai seguenti termini e condizioni: la garanzia è valida per il consumatore dal momento in cui il rivenditore emette ricevuta d’acquisto, e non può essere trasferita o assegnata ad un altro consumatore. 2.
Página 66
5. Condizioni dovute al normale deterioramento del prodotto dovuto all’uso, ad es. le batterie ricaricabili hanno una durata limitata e le prestazioni si riducono gradualmente nel corso del tempo. Rottura dei Soft Spring dopo uso prolungato. Non esistono altre forme di garanzia esplicite, né scritte né verbali, oltre alla presente garanzia.
Página 67
® Per ulteriori informazioni sulla Collezione INVISIO B3 e per mate- riale supplementare come domande frequenti e novità, visitare la nostra pagina web. www.nextlink.se. Il sistema di Soft Spring è un brevetto di NEXTLINK A/S. NEXTLINK A/S si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso alle specifiche tecniche dei prodotti esistenti e di inter- rompere la produzione degli stessi.
Página 68
B3....71 ® Slå på INVISIO B3 ....72 ® Pare med en Bluetooth -enhet .
® Takk for at du kjøpte den håndfrie hodetelefonen INVISIO ® INVISIO B3 kan kommunisere med en rekke enheter, som mobiltelefoner, PDAer og datamaskiner ved hjelp av to lydprofiler: ® ® Bluetooth HODETELEFON og Bluetooth HÅNDFRI. MERK: Kontroller enhetens brukerhåndbok for informasjon om ®...
Hurtigstart Lade batteriet Koble vekselstrømsadapterens mini-USB-kontakt til hodetelefonen og koble adapteren til en strømkilde. Lade hodetelefonen i 8 timer før førstegangs bruk. Et rødt lys i TALK-tasten indikerer lading. Når den er ferdig ladet, slukkes lyset. Merk: Rødt blinkende lys angir lavt batteri. Hodetelefonen må lades.
Venstre øre Høyre øre ® Bruke din INVISIO Bruk pekefingeren til å bøye Soft Spring og plassere hodetelefonen i øret ditt. Plasser Soft Spring i den øverste buen på øret. For best lydkvalitet plasserer du hodetelefonen og telefonen på samme side...
Merk: Ikke plasser Soft Spring i øret uten at hodetelefonen er festet på. Slå AV/PÅ For å slå på hodetelefonen trykker du på TALK-tasten til det blå lyset blinker fem ganger etterfulgt av to lyder. Når hodetelefonen er slått på, kobler den seg automatisk til den forrige enheten som var tilkoblet.
Pare med en Bluetooth -enhet ® INVISIO B3 kan pares med opptil åtte enheter. Hvis du prøver å pare hodetelefonen med mer enn åtte enheter, slettes den enheten som du brukte først. Slik parer du hodetelefonen med en enhet (i AV-modus): 1.
VOLUME UP VOLUME DOWN ® Merk: INVISIO B3 lagrer voluminnstillinger når den slås av. Demp For å dempe hodetelefonens mikrofon trykker du på Volum opp og Volum ned samtidig i tre sekunder. For å få på lyden igjen trykker...
du på begge tastene igjen i omtrent 3 sekunder. Mens hodetelefo- nen er dempet, piper den to ganger hvert andre sekund. Merk: Du hører kun lydene når har på deg hodetelefonen. Samtale venter For å svare på et annet anrop trykker du på TALK-tasten i 1 sekund.
Taleoppringing ® INVISIO B3 støtter taleoppringing. Se i telefonens brukerhåndbok for å ordne med taleoppringing. For å bruke taleanrop trykker du på TALK-tasten og deretter gjennomfører du telefonens taleanrop- sprosedyre. For å avbryte taleanropet trykker du på TALK-tasten en gang til.
® • Ikke utsett INVISIO B3 for åpen ild, flytende væske, fuktighet osv. • Ikke mist den i bakken, utsett den for slag, kast den eller forsøk å bøye den. ® Røff behandling kan skade INVISIO •...
Página 78
forbrukeren med den originale kvitteringen fra leverandøren, og kan ikke overføres eller gis til en annen forbruker. 2. Når du returnerer produktet til reparasjon eller erstatning, legger du ved en beskrivelse av feilen og legger det i riktig emballasje. Kjøpskvittering må forevises. 3.
Página 79
har oppladbare batterier begrenset levetid og ytelsen reduseres gradvis over tid. Soft Spring som ødelegges etter mye bruk. Det er ingen skriftlig eller muntlig uttrykte garantier utover denne garantien. Under ingen omstendigheter skal NEXTLINK A/S eller leveran- dørene holdes ansvarlig for vilkårlige eller følgemessige skader av noe slag, inkludert, men ikke begrenset til kommersielle tap, force majeure eller spesielle kontrakter/avtaler.
Página 80
Gå til websiden vår for mer informasjon om INVISIO-Collection, og også tilleggsmateriell som vanlige spørsmål og nyheter. www.nextlink.se. Soft Spring-systemet er patentert av NEXTLINK A/S. NEXTLINK A/S reserverer seg retten til å foreta endringer i spesi- fikasjonene til eksisterende produkter og til å avvikle eksisterende produkter.
® Dank u voor het aanschaffen van de INVISIO B3 Hands-Free ® Headset. De INVISIO B3 kan gebruikt worden met een groot aantal verschillende apparaten, zoals mobiele telefoons, PDA’s en comput- ® ® ers, met twee audioprofielen: Bluetooth HEADSET en Bluetooth HANDS-FREE.
® PINCODE. De PINCODE voor de INVISIO B3 is: 0000 Snel Beginnen De Batterij Opladen Steek de mini USB-plug van de adapter in de headset en steek de adapter in het stopcontact. Laad de headset voor het eerste gebruik 8 uur lang op.
Linker Oor ® Uw INVISIO B3 Dragen Buig de Soft Spring met uw wijsvinger, en pas de headset in uw oor. Plaats de Soft Spring in de bovenkromming van de oorschelp. Voor de beste geluidskwaliteit, kunt u het beste de headset en de...
Apparaat ® De INVISIO B3 kan gekoppeld worden aan maximaal acht ap- paraten. Als u de headset koppelt met meer dan acht apparaten zal het apparaat dat het langst niet gebruikt is vervangen worden. De headset koppelen aan een apparaat (in UIT-stand): 1.
® 2. Gebruik het Bluetooth menu van uw apparaat om de headset te ® zoeken. Wanneer hij gevonden is, verschijnt “INVISIO B3” in de lijst van het apparaat. 3. Indien het apparaat om een pincode vraagt, toets u 0000 in.
VOLUME OMLAAG maximumniveau bereikt is, hoort u een andere pieptoon. ® NB: De INVISIO B3 onthoudt het volumeniveau wanneer hij uitgeschakeld wordt. Mute Om de microfoon van de headset uit te zetten, drukt u Volume Omhoog en Volume Omlaag tegelijkertijd in gedurende drie sec- onden.
NB: Deze functie werkt alleen als hij ondersteund wordt door uw telefoon en telefoniebedrijf. Groepsgesprek Om een gesprek in de wacht te verbinden met het groepsgesprek houdt u de VOLUME OMHOOG knop 1 seconde ingedrukt, totdat de headset piept. NB: Een groepsgesprek werkt alleen als het ondersteund wordt door uw telefoon en telefoniebedrijf.
Belangrijke veiligheidsinformatie. Lees deze informatie alvorens uw ® INVISIO B3 te gebruiken. ® • Stel de INVISIO B3 niet te lang bloot aan direct zonlicht of extreem hoge of lage temperaturen. ® • Stel de INVISIO B3 niet bloot aan open vuur, vloeistof of vocht, etc.
Mensen met een pacemakers moeten de volgende waarschuwin- gen in acht nemen: • De Health Industry Manufacturers Association raadt aan ten- minste 15 centimeter (Ongeveer 6 inch) afstand te houden tus- sen draagbare draadloze apparaten en een pacemaker. Deze aanbevelingen komen overeen met onafhankelijk onderzoek door, en aanbevelingen van, Wireless Technology Research.
Página 91
vervanging zal de resterende garantietermijn nog van toepassing zijn. De garantie dekt geen schade door: 1. Aanpassingen, modificaties, demontage of enige andere vorm van wijzigingen aan dit product die niet zijn uitgevoerd door NEXTLINK A/S geautoriseerd personeel. 2. Ongelukken, blootstelling aan vloeistoffen en voedsel, vocht, ex- treem hoge of lage temperaturen of weerscondities, natuurram pen etc.
Página 92
SIG, Inc. en het gebruik ervan door NEXTLINK A/S is onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van de respectievelijke eigenaars. ® Bezoek onze website voor meer informatie over de INVISIO Collectie, en nadere ondersteuning zoals FAQ’s en nieuws. www.nextlink.se Soft Spring systeem is een patent van NEXTLINK A/S.
Благодарим Вас за то, что вы приобрели комплект наушников ® ® INVISIO B3 «свободные руки». Комплект INVISIO обеспечивает связь с широким рядом устройств, включая мобильные телефоны, переносные цифровые устройства и компьютеры, через два профиля аудио: КОМПЛЕКТ ® НАУШНИКОВ Bluetooth и КОМПЛЕКТ «СВОБОДНЫЕ РУКИ»...
распознают друг друга через установление режима пары. Каждое устройство с ® поддержкой Bluetooth использует код установки пары, который ® называется ПАРОЛЕМ. Для комплекта INVISIO B3 пароль указан ниже: 0000 Краткие инструкции Зарядка аккумулятора Подсоедините миниатюрный разъем USB адаптера переменного к наушникам и включите адаптер в источник...
Примечание: красный мигающий сигнал свидетельствует о низком уровне зарядки аккумулятора. Гарнитуру следует зарядить. Важные указания по безопасности – сохраните эти инструкции ОПАСНОСТЬ – ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ПОЖАРА ИЛИ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ. Данное устройство должно устанавливаться в правильном –...
® Надевание комплекта INVISIO С помощью указательного пальца согните мягкую пружину и вставьте наушник в ухо. Поместите пружину за верхний изгиб уха. Для получения оптимального качества звука наушник и телефон должны находиться с одной и той же стороны тела. Примечание. Не устанавливайте пружину на ухо без...
Установление режима пары с устройством, ® поддерживающим технологию Bluetooth ® Гарнитура INVISIO B3 может устанавливать режим пары с восемью устройствами. При попытке установить режим пары с девятым устройством будет удалено устройство, в последний раз использовавшееся раньше всего. Для установления режима пары гарнитуры с устройством...
3. Если устройство запросит пароль, введите 0000. Оптимальная работа Для максимального качества мобильный телефон следует носить на той же стороне, на которой расположена гарнитура, или в пределах прямой видимости. Вызов После подключения гарнитуры наберите номер или выполните обычную процедуру вызова на телефоне. Прием...
Página 100
максимального уровня громкости раздается звуковой сигнал другого тона. VOLUME UP VOLUME DOWN ® Примечание. Пи выключении гарнитура INVISIO сохраняет установки громкости. Отключение микрофона Чтобы временно отключить микрофон гарнитуры, нажмите одновременно кнопки Volume up и Volume down на три секунды. Чтобы вновь включить микрофон, снова одновременно...
Перевод вызова в режим ожидания Чтобы ответить на новый вызов во время разговора, нажмите и удерживайте кнопку TALK в течение 1 секунды. Текущий вызов переводится в режим ожидания, и вы можете ответить на новый вызов. Чтобы вернуться к первому вызову, снова нажмите...
переведен на мобильный телефон или с мобильного телефона на гарнитуру. Голосовой набор ® Гарнитура INVISIO B3 поддерживает голосовой набор. Порядок настройки голосового набора см. в руководстве пользователя к мобильному телефону. Чтобы воспользоваться голосовым набором, нажмите кнопку TALK и выполните процедуру голосового набора для вашего телефона.
прежде, чем пользоваться приобретенным комплектом ® INVISIO ® • Не оставляйте комплект INVISIO B3 в местах, где он может оказаться под воздействием прямых солнечных лучей, очень высоких или низких температур на протяжении длительного времени. ® • Следите за тем, чтобы гарнитура INVISIO B3 не...
® Bluetooth в нагрудном кармане. • Немедленно ВЫКЛЮЧАЙТЕ телефон, если у Вас возникают подозрения в то, что он создает помехи для работы кардиостимулятора. Ограниченная 2-летняя гарантия Компания NEXTLINK A/S гарантирует, что данное изделие не имеет дефектов конструкции, материалов и производства, которые...
Página 105
Данная гарантия не покрывает дефекты, связанные с: 1. Регулировками, модификациями, разборкой или любыми изменениями изделия, выполненными персоналом, не авторизованным компанией NEXTLINK A/S. 2. Несчастными случаями, воздействием жидкостей или продуктов питания, влаги, очень высоких или низких температур или внешних условий, природных явлений и т.д.. 3.
Página 106
Ни в коем случае компания NEXTLINK A/S или ее продавцы не несут ответственности за случайные или косвенные убытки любого характера, включая, но не ограничиваясь, коммерческие убытки, форс-мажор или особые контракты/ сделки. Информацию о правилах электрического использования изделия см. в руководстве пользователя. Данная...
Página 107
Чтобы получить дополнительную информацию об изделиях ® серии INVISIO B3, найти ответы на часто задаваемые вопросы или познакомиться с новостями, посетите наш сайт по адресу. www.nextlink.se Мягкая пружинная система запатентована компанией NEXTLINK A/S. Компания NEXTLINK A/S оставляет за собой право вносить...
Página 108
Preparar los “Soft Springs” (resortes blandos) ..111 ® Usar su INVISIO B3....112 ® Encender el INVISIO B3 ....112 Emparejar con un dispositivo Bluetooth ®...
Gracias por comprar el auricular inalámbrico INVISIO B3. El ® INVISIO B3 se puede comunicar con una amplia gama de dispositivos, tales como teléfonos móviles, palms y computadoras mediante el uso de dos características de audio: auriculares Blue- ® ®...
® emparejamiento. Cada dispositivo Bluetooth utiliza un código de ® emparejamiento llamado PASSKEY. El PASSKEY para el INVISIO B3 es: 0000 Comienzo rápido Cargar la batería Conecte el mini UBS del adaptador CA al auricular y conecte el adaptador a la fuente de alimentación.
Instrucciones de seguridad importantes. Guarde estas instruc- ciones PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. Esta unidad de potencia está diseñado para estar correctamente orientada en una posición vertical o montada sobre el piso. Preparar los Soft Springs Los “Soft Springs”...
® Usar el INVISIO Use su dedo índice para doblar el “Soft Spring” (resorte blando), e inserte el auricular en el oído. Coloque el Soft Spring en el doblez superior del oído. Para una mejor calidad de audio coloque el auricular y el teléfono del mismo lado del cuerpo.
Emparejar con un dispositivo Bluetooth ® El INVISIO B3 puede emparejarse hasta con ocho dispositivos. Si usted intenta emparejar el auricular con más de ocho dispositivos se borrará el dispositivo que se haya usado menos recientemente. Para emparejar el auricular con un dispositivo (cuando está apa- gado (OFF)): 1.
VOLUME DOWN (bajar volumen) para ajustar el volumen. Cada ajuste es seguido de un tono.Cuando se alcanza el nivel máximo y mínimo se escucha un pitido diferente. VOLUME DOWN ® Nota: El INVISIO B3 guarda la configuración del volumen al apagarse.
Mute (Silencio) Para silenciar el micrófono del auricular, presione los botones VOLUME UP y VOLUME DOWN al mismo tiempo durante tres se- gundos. Para desactivar la función “mute” presione ambos botones nuevamente alrededor de tres segundos. Cuando la función “mute” está...
Marcado con voz ® El INVISIO B3 admite el marcado con voz. Consulte el manual del usuario de su teléfono para configurar el marcado con voz. Para usar el marcado con voz, presione el botón TALK y luego realice el...
• No exponga el INVISIO B3 a llamas abiertas, líquido o humedad, etc. ® • No tire, golpee, arroje o trate de doblar el INVISIO B3. El trato brusco podría dañarlo. • Tragar el auricular podría ser fatal, manténgalo alejado de los niños.
Garantía de 2 años limitada NEXTLINK A/S garantiza que este producto está libre de defectos de diseño, material y fabricación que pueden causar un mal funcionamiento del producto durante su uso normal. La duración de la garantía es de dos (2) años desde la fecha de la compra del producto por parte del consumidor final..
Página 119
3. Variaciones en el funcionamiento cuando se lo usa con otros dispositivos, interferencia radial y redes radiales, alcance de radio, actualización del software del producto debido a cambios en la funcionalidad de otros productos tales como teléfonos móviles, computadoras, etc. 4.
Página 120
A/S se realiza bajo licencia. Otras marcas de fábrica y nombres comerciales son aquellos de sus respectivos dueños. Por favor visitie nuestro página de Internet para más información sobre la Colección INVISIO, y también para materiales adicionales como FAQ (preguntas de uso frecuente) y noticias. www.nextlink.se.
Página 121
Förbereda Soft Spring ....124 ® Bär din INVISIO B3 ....124 ® Slå på/av INVISIO B3.
® ® Tack för att du valt INVISIO B3 Hands-Free Headset. INVISIO B3 kan kommunicera med en mängd olika produkter, såsom ® mobiltelefoner, PDAs och datorer via två ljudprofiler: Bluetooth ® HEADSET och Bluetooth HANDS-FREE. NOTERA: Se manualen för din produkt för information om Blue- ®...
Snabbstart Ladda batteri Anslut AC-adapterns mini-USB-kontakt till ditt headset och anslut adaptern till ett eluttag. Ladda ditt headset i 8 timmar innan det tas i bruk för första gången. En röd lampa i TALK-knappen indikerar laddning. När batteriet är fulladdat släcks lampan. Notera: Rött blinkande ljus indikerar låg batterinivå.
Vänster öra Höger öra ® Bär din INVISIO Använd pekfingret för att böja Soft Spring och sätt ditt headset i örat. Placera fjädern i övre öronböj. För bäst ljudkvalitet ska ditt headset och telefonen placeras på samma sida av din kropp.
-enhet ® INVISIO B3 kan para ihop med upp till åtta enheter. Om du försöker para ihop ditt headset med fler än åtta enheter kommer den enhet som användes längst tillbaks i tiden först tas bort. För att para ditt headset med en enhet (i av-läge): 1.
® När headsetete hittas visas “INVISIO B3” i listan över enheter. 3. Om enheten frågar efter ett passkey, ange 0000. Optimal prestanda För optimal prestanda bör du tillse att din mobiltelefon bars plac- erad på samma sida av din kropp som ditt headset eller åtminstone i ett läge där enheterna har visuell kontakt med varandra.
VOLUME DOWN ® Notera: INVISIO B3 sparar ljudinstängningarna när headsetet stängs av. Mute-funktion För att stänga av mikrofonen på ditt headset, tryck på VOLUME UP + VOLUME DOWN samtidigt i 3 sekunder. För att koppla på...
Notera: Samtal väntar måste stödjas av din telefon och servicelev- erantör. Gruppsamtal För att ansluta “samtal väntar” till ett gruppsamtal, tryck och håll inne knappen för “VOLYM UPP under 1 sekund, eller tills en pipsig- nal hörs från ditt headset. Notera: Funktionen för gruppsamtal måste stödjas av din telefon och mobiloperatör.
• Utsätt inte INVISIO B3 för öppen eld, vätska eller fuktighet etc. ® • Kasta inte, tappa inte eller försök att böja INVISIO Oförsiktig behandling kan förstöra den. • Att svälja detta headset kan vara livsfarligt. Håll det utom räck- håll för barn.
en handhållen trådlös produkt och en pacemaker. Dessa rekom- mendationer är i enlighet med oberoende undersökningar, och rekommendationer av Wireless Technology Research. ® • Bär INTE din mobiltelefon eller ditt Bluetooth headset i din bröstficka. • Stäng AV telefonen och ditt headset om du misstänker störningar. Begränsad 2 års garanti NEXTLINK A/S garanterar att denna produkt är fri från defekter vad gäller design, material och tillverkning och som kan resultera i fel...
Página 131
Denna garanti täcker inte skador orsakade av: 1. Justeringar, modifikationer, isärmontering eller andra förändrin- gar av produkten gjorda av personer som inte är auktoriserade av NEXTLINK A/S. 2. Olyckor, utsättande för vätskor, mat, fukt, extrem hetta eller kyla eller miljöförhållanden, naturkrafter etc. 3.
Página 132
SIG, Inc. och all användning av dessa som används av NEXTLINK A/S är under licens. Andra varumärken och varunamn tillhör respektive ägare. Besök gärna vår webbplats för mer information om INVISIO-kollek- tionen, och där ytterligare material finns, som FAQ och nyheter. www.nextlink.se.