Descargar Imprimir esta página

Siemens SIRIUS 3RW40 Instructivo página 4

Ocultar thumbs Ver también para SIRIUS 3RW40:

Publicidad

WARNUNG
Automatischer Wiederanlauf.
Kann zu Tod, schwerer Körperverlet-
zung oder Sachbeschädigung führen.
Der automatische Rücksetzmodus darf
nicht in Anwendungen verwendet wer-
den, in denen der unerwartete Neustart
des Motors zu Personen- oder Sach-
schäden führen kann.
Der Startbefehl (z. B. durch die SPS)
muss vor einem Resetbefehl zurückges-
etzt werden, da bei anstehendem Startbe-
fehl nach dem Resetbefehl automatisch
ein erneuter, selbsttätiger Wiederanlauf
erfolgt. Dies gilt insbesondere bei
Motorschutzauslösung. Aus Sicherheits-
gründen wird empfohlen, den Sam-
melfehlerausgang (Klemmen 95 und 96)
in die Steuerung einzubinden.
PRECAUCIÓN
Arranque de motor automático.
Puede causar la muerte, daño personal
serio o daño a la propiedad.
No use el modo automatico de arranque
avando no es esperado. El arranque auto-
matico del motor puede ocurrir y causar
heridas a personas o daños al equipo.
La orden Marcha (p. el. del PLC) deberá
anularse antes de una arden de rearme;
en efecto, la presencia de la orden
Marcha después del rearme provica un
rearranque automático. Esto es especial-
mente válido para el disparo de protec-
ción del motor. Por razones de seguridad
se recomienda realimentar la salida de
señalización de fallo (bornes 95 y 96) en
una entrada del PLC.
4
WARNING
Automatic Motor Restart.
Can cause death, serious personal injury
or property damage.
Do not use automatic reset mode when
unexpected automatic restart of the motor
can occur and cause injury to persons or
damage to equipment.
The Start command (e.g. via the PLC)
must be canceled before a Reset command
is given, since an automatic restart is exe-
cuted after the Reset command when the
Start command is still pending. This
applies in particular in the case of motor
protection tripping. For safety reasons, it
is recommended to integrate the group
fault output (terminals 95 and 96) into the
controller.
ATTENZIONE
Modalitá di ripristino automatico del
motore. Puó provocare morte, serie
menomazioni al personale o danni
all'equipaggiamento.
Non adoperare questa modalitá se l'insos-
pettato ripristino automatico puó causare
menomazioni al personale e danni
all'equi-paggiamento.
Il comando di avvio (ad es. tramite il
PLC) deve essere annullato prima di un
comando di reset, altrimenti - con un
comando di avvio presente dopo il
comando di reset - si verifica automatica-
mente un nuovo riavvio. Ciò vale in
modo particolare in caso di sgancio della
protezione motore. Per motivi di sicurezza
si consiglia di integrare l'uscita dell'errore
cumulativo (morsetti 95 e 96) nel control-
lore.
ATTENTION
Redémarrage Automatique Du Moteur.
Peut causer la mort, des blessures graves
ou des dégâts matériels.
Ne pas utiliser le mode de réarmement
automatique sil y a risque de redémarrage
intempestif du moteur pouvant causer des
blessures ou endommager l' équipement.
L'ordre Marche (par ex. de l'API) doit être
annulé avant de donner l'ordre de réarme-
ment ; en effet, la présence de l'ordre
Marche à la suite du réarmement donne
lieu à un redémarrage automatique. Ceci
vaut tout particulièrement pour le
déclenchement de protection du moteur.
Pour des raisons de sécurité, il est recom-
mandé de reboucler la sortie de signalisa-
tion de défaut (bornes 95 et 96) sur une
entrée de l'automate.
UPOZORNĚNÍ
Automatický opětovný rozběh motoru.
Nebezpečí smrti nebo těžkého poranění
nebo poškození zařízení.
Režim automatického resetu se nesmí
použít v případě, že neočekávaný opě-
tovný rozběh motoru může způsobit úraz
nebo poškození zařízení.
Povel START (vydaný např. přes pro-
gramovatelný automat / PLC) se musí
zrušit ještě před vydáním povelu RESET.
Je-li povel START aktivní, provede se po
povelu RESET automaticky opětovný roz-
běh motoru. To platí zejména pro případ
vypnutí ochranou motoru. Z bezpečnost-
ních důvodů se doporučuje integrovat do
automatu skupinový poruchový výstup
(svorky 95 a 96).
3ZX1012-0RW40-1AA1

Publicidad

loading