fi re, electric shock, or injury to persons. SAVE THESE INSTRUCTIONS The following importer description applies to products imported into the EU directly by OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG only. OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany...
Página 3
このたびは当社製品をお買い上げいただきありがとうございます。ご使用前にこの 取扱説明書の内容をよくご理解の上、安全に正しくご使用ください。この取扱説明 書はご使用の際にいつでも見られるところに大切に保管してください。 各部名称 ......P. 14 ON/OFF ......P. 7 1 ワイドパネル ボタン ....... P. 6 2 発光窓 d ロックボタン 、 ....... P. 6 3 リモートセンサー e ロックレバー 、 f ダイヤル イルミネータ/ 窓 ボタン( F ) a: ZOOM ....P. 10 5 オート受光窓 フラッシュ補正ボタン(...
Página 16
メニューの設定 本機を使いやすいようにメニューを設定することができます。 ( G )ボタンを押す MENU/ AF Illuminator AF Illum. Mode Auto Auto LED Mode • メニュー画面が表示されます。 LED Brightness Front Charge Ind. Auto Value DIAL FG を押して設定する項目を選び、ダイヤル AF Illum. Mode Auto LED Mode LED Mode Manual Manual を回して設定を変更する LED Brightness Front Charge Ind.
Página 18
通信機能のないカメラで撮影する 本機と通信できないカメラに装着して使用する場合、フラッシュ側で測光して発光 量を決めたり、 発光量をあらかじめ設定するなどの使い方ができます。 また、 モー ドのないカメラではスレーブフラッシュとしてワイヤレスで使うこともできます。 AUTO AUTO フラッシュが自動的に測光して適正な発光量を決めます。 AUTO P. 8 フラッシュの調光モー ドを[ ]に設定する( ) P. 10 照射角をレンズの焦点距離に合わせる( ) Auto Mode Source メニュー画面で[ ]を MODE ZOOM Flash P. 17 [ ]に設定する( ) • ISO 感度と絞り値の設定が表示されます。 P. 11 感度と絞り値を設定する( )...
Thank you for purchasing this Olympus product. To ensure your safety, please read this instruction manual before use, and keep it handy for future reference. Names of Parts 1 Wide panel ........P. 32 d Latch release ......P. 24, 30 2 Light-emitting area e Latch ........
Control Panel Control Panel MODE ZOOM Slave mode MODE MODE RANGE 2.09~12.3 TTL-AUTO and AUTO modes M mode DISTANCE RANGE 16.7 2.09~12.3 MULTI mode RC mode TIME GROUP 1 Super FP fl ash 0 Control lock ........P. 28 2 Flash control mode ....... P. 26 a Slave ..........
Readying the Flash Preparing a Battery (Sold Separately) Preparing a Battery (Sold Separately) Choose from the below batteries: AA (R6) NiMH batteries (× 4) AA (R6) alkaline batteries (× 4) • AA (R6) manganese batteries cannot be used. Loading Batteries Loading Batteries Open the battery compartment cover.
Turning on the Electronic Flash Turning on the Electronic Flash Attach an electronic fl ash to the camera, and then turn the camera on. Press the ON/OFF button. Control AUTO CHECK panel lamp • The control panel display will turn on. •...
Press the shutter button the rest of the way down to take the picture. • The AUTO CHECK lamp blinks for about 5 s after shooting to indicate that the fl ash has fi red successfully. • When using a fl ash, fl ash light may be blocked by the lens body, lens hood, etc. •...
Flash Control Control panel Control operation Mode display The fl ash will be adjusted based on the brightness captured by auto light receptor MODE ZOOM on the electronic fl ash. If the camera AUTO has communication capability, this mode RANGE 0.7~8.0 can be used only when the camera is an AUTO-compatible model.
Adjusting Settings Using the Selector Using the Selector Frequently-used options can be accessed via the selector. Button Function Press ZOOM (F) button to display settings and rotate the dial to adjust the angle of illumination manually. Press OK button to put the changes ZOOM into effect.
• Settings will be displayed. ZOOM Value DIAL Rotate the dial to change the highlighted ZOOM item. • Other settings (if displayed) can be selected by pressing HI. Value DIAL Press OK button to put the changes into effect. Available Options Available Options Option Description...
Página 30
Wireless Flash Control Wireless control is available with Olympus digital cameras that support RC mode. The unit is controlled by means of a fl ash mounted on the camera. It can also be mounted on a camera for wireless control of multiple remote fl ash units.
Página 31
• Slide the fl ash securely onto the stand ( 2 ). • Slide the latch to the [LOCKD] position to latch the fl ash in place. • To remove the fl ash, undo the latch and slide the unit from the stand. Position the fl...
Other Flash Options Fixing the Irradiation Angle Fixing the Irradiation Angle Point the fl ash head at a wall or ceiling for 90° bounce fl ash photography. The area illuminated at ranges of 0.6–1.0 m (2.0–3.3 ft.) will not be 6°...
Página 33
Using the Bounce Adapter Using the Bounce Adapter Attaching the supplied bounce adapter diffuses the light from the fl ash over a wider area for softer bounce lighting. • Insert the tabs on the interior of the bounce adapter into the matching slots on top of the fl...
Using the Menus Use the menus to adjust settings for ease of use. Press the MENU/ (G) button. AF Illuminator AF Illum. Mode Auto Auto • The menu will be displayed. LED Mode LED Brightness Front Charge Ind. Auto Value DIAL Use FG to highlight items and rotate the dial AF Illum.
Página 35
Function Option Description Flash control display shows slave mode. Slave Mode (slave mode Flash control display does not show slave display) mode. Flash cable used. Flash Cable (fl ash cable) Flash cable not used. Display focal length values for FOUR Zoom Display THIRDS lenses.
Cameras That Do Not Communicate with the Flash When the unit is attached to a camera that does not supply shooting information, fl ash output can be set to the value metered by the fl ash or adjusted in advance using fl...
• If you notice any abnormalities such as odor, noise, or smoke, stop using this device. Otherwise a fi re or burn may result. Remove the batteries carefully to avoid burning yourself, and contact your dealer or consult an Olympus Authorized Service Station.
Página 38
(excluding protrusions) Weight 382 g (13.5 oz.) (excluding batteries) * Measurements obtained from in-house tests at Olympus. Actual fi gures may vary depending on shooting conditions. Specifi cations are subject to change without any notice or obligation on the part...
Página 39
Technical Support (U.S.A. / Canada) 24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support Phone customer support: Tel.1-800-260-1625 (Toll-free) Our phone customer support is available from 9 am to 9 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: distec@olympus.com European Technical Customer Support Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com or call: Tel.
Merci pour l’achat de ce produit Olympus. Pour assurer votre sécurité, veuillez lire ce mode d’emploi avant l’utilisation et gardez-le sous la main pour vous y référer ultérieurement. Noms des pièces 1 Diffuseur grand-angulaire ..... p. 50 c Touche ON/OFF ......p. 43 2 Zone d’émission de la lumière...
Écran de commande Écran de commande MODE ZOOM Mode asservi MODE MODE RANGE 2.09~12.3 Modes AUTO TTL et AUTO Mode M DISTANCE RANGE 16.7 2.09~12.3 Mode MULTI Mode RC TIME GROUP 1 Flash super FP 0 Verrouillage des commandes ..p. 46 2 Mode de contrôle du fl...
Préparation du fl ash Préparation des piles (vendues séparément) Préparation des piles (vendues séparément) Choisissez parmi les piles ci-dessous : Piles NiMH AA (R6) (× 4) Piles alcalines AA (R6) (× 4) • Des piles au manganèse AA (R6) ne peuvent pas être utilisées. Mise en place des piles Mise en place des piles Ouvrir le couvercle du compartiment des...
Mise sous tension du fl ash électronique Mise sous tension du fl ash électronique Fixez le fl ash électronique à l’appareil photo et mettez l’appareil photo sous tension. Appuyez sur la touche ON/OFF. Écran de Voyant commande AUTO CHECK • L’affi chage de l’écran de commande s’allume. •...
Página 44
Appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photo. • Le voyant AUTO CHECK clignote pendant environ 5 secondes après la prise de vue pour indiquer que le fl ash s’est déclenché avec succès. • Lors de l’utilisation du fl ash, la lumière du fl ash pourrait être bloquée par le corps de l’objectif, le pare-soleil, etc.
Página 45
Mode de Affi chage de l’écran commande Fonctionnement de commande du fl ash Le fl ash sera ajusté en fonction de la luminosité capturée par le récepteur MODE ZOOM de lumière automatique sur le fl ash AUTO électronique. Avec un appareil photo avec RANGE possibilité...
Modifi cation des réglages Utilisation du sélecteur Utilisation du sélecteur Vous pouvez accéder aux options souvent utilisées via le sélecteur. Touche Fonction Appuyez sur la touche ZOOM (F) pour affi cher les réglages et tournez le sélecteur pour régler manuellement l’angle de l’éclairage. Appuyez sur la ZOOM touche OK pour valider les modifi...
Página 47
• Les réglages s’affi chent. ZOOM Value DIAL Tournez le sélecteur pour modifi er l’élément ZOOM sélectionné. • Vous pouvez sélectionner les autres réglages (s’ils sont affi chés) en appuyant sur HI. Value DIAL Appuyez sur la touche OK pour valider les modifi cations. Options disponibles Options disponibles Option...
Página 48
Contrôle sans fi l du fl ash Le contrôle sans fi l est disponible avec les appareils photo numériques Olympus prenant en charge le mode RC. L’unité est contrôlée au moyen d’un fl ash installé sur l’appareil photo. Il peut également être installé sur un appareil photo pour le contrôle sans fi...
Página 49
• Fixez fermement le fl ash sur le support ( 2 ). • Glissez le loquet dans la position [LOCKD] pour verrouiller le fl ash dans sa position. • Pour retirer le fl ash, déverrouillez le loquet et faites glisser le fl ash afi n de le détacher du support. Positionnez le fl...
Autres options de fl ash Fixer l’angle d’irradiation Fixer l’angle d’irradiation Pointez la tête du fl ash vers un mur ou un 90° plafond pour photographier avec la lumière réfl échie du fl ash. La zone illuminée aux portées 6° de 0,6 à...
Página 51
Utilisation du dôme de diffusion Utilisation du dôme de diffusion Si vous fi xez le dôme de diffusion fourni, la lumière du fl ash est diffusée sur une zone plus large afi n de créer un éclairage indirect plus doux. •...
Utilisation des menus Servez-vous des menus pour paramétrer les réglages afi n de faciliter l’utilisation. Appuyez sur la touche MENU/ (G). AF Illuminator AF Illum. Mode Auto Auto • Le menu s’affi che. LED Mode LED Brightness Front Charge Ind. Auto Value DIAL...
Página 53
Fonction Option Description L’affi chage du contrôle du fl ash indique le Slave Mode mode du fl ash. (affi chage du mode L’affi chage du contrôle du fl ash n’indique pas asservi) le mode du fl ash. Le câble du fl ash est utilisé. Flash Cable (câble de fl...
Appareils photo ne communiquant pas avec le fl ash Lorsque le fl ash est raccordé à un appareil photo qui ne fournit pas les informations de prise de vue, il est possible de régler l’intensité du fl ash sur la valeur mesurée par le fl ash ou de la modifi er au préalable à l’aide des commandes du fl...
à l’intérieur du dispositif, mettez-le immédiatement hors tension et retirez les piles avec soin. Contacter votre revendeur ou un centre de réparation agréé Olympus. • Afi n d’éviter un accident de la route, ne pas diriger directement le fl ash sur une personne conduisant un véhicule motorisé.
Página 56
81,2 (L) × 121,4 (H) × 125,2 (P) mm (saillies exclues) Poids 382 g (sans piles) * Mesures obtenues lors de tests Olympus internes. Les chiffres réels peuvent varier en fonction des conditions de prise de vue. Les caractéristiques techniques sont sujettes à modifi cation sans préavis ni...
Página 57
Ligne téléphonique de support : Tél. 1-800-260-1625 (appel gratuit) Notre centre d’appels clients est ouvert de de 9 h à 21 h (du lundi au vendredi) Heure de l’Est Email : distec@olympus.com Support technique européen Visitez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com...
Gracias por adquirir este producto Olympus. Por su propia seguridad, lea este manual de instrucciones antes del uso, y téngalo a mano para futuras consultas. Nombre de las piezas 1 Panel gran angular ....pág. 68 c Botón ON/OFF ......pág. 61 2 Área de emisión de luz...
Panel de control Panel de control MODE ZOOM Modo esclavo MODE MODE RANGE 2.09~12.3 Modos TTL-AUTO y AUTO Modo M RANGE DISTANCE 16.7 2.09~12.3 Modo MULTI Modo RC TIME GROUP 1 Flash Super FP 9 Advertencia de temperatura 2 Modo de control de fl ash ..pág. 62 0 Bloqueo de control ....
Preparando el fl ash Preparación de las pilas (vendidas por separado) Preparación de las pilas (vendidas por separado) Seleccione de entre las siguientes pilas: Pilas NiMH AA (R6) (× 4) Pilas alcalinas AA (R6) (× 4) • No pueden utilizarse pilas de manganeso AA (R6). Colocación de las pilas Colocación de las pilas Abra la tapa del compartimento de las...
Página 61
Encendido del fl ash electrónico Encendido del fl ash electrónico Acople un fl ash electrónico a la cámara y, a continuación, encienda la cámara. Pulse el botón ON/OFF. Panel de Piloto control AUTO CHECK • La pantalla del panel de control se encenderá. •...
Para realizar la fotografía, pulse el botón disparador hasta el fondo. • El piloto AUTO CHECK parpadeará tras los disparos durante aproximadamente 5 seg. para indicar que el fl ash ha sido disparado con éxito. • Al utilizar un fl ash, la luz del mismo podría verse bloqueada por el cuerpo del objetivo, el parasol, etc.
Página 63
Modo de Pantalla del panel control del Operación de control de control fl ash El fl ash se ajustará según la claridad capturada por el receptor de luz automático MODE ZOOM del fl ash electrónico. Con una cámara con AUTO capacidad de comunicación, este modo RANGE 0.7~8.0...
Ajuste de la confi guración Uso del selector Uso del selector Las opciones de uso más frecuente se pueden acceder a través del selector. Botón Función Pulse el botón ZOOM (F) para mostrar los ajustes y gire el dial para ajustar el ángulo de iluminación manualmente.
• Se mostrarán los ajustes. ZOOM Value DIAL Gire el dial para cambiar el elemento ZOOM marcado. • Otros ajustes (si se muestran) se pueden seleccionar pulsando HI. Value DIAL Pulse el botón OK para que los cambios entren en vigor. Opciones disponibles Opciones disponibles Opción...
Control de fl ash inalámbrico El control inalámbrico está disponible con las cámaras digitales Olympus que sean compatibles con el modo RC. La unidad se controla mediante un fl ash instalado en la cámara. También puede instalarse en una cámara para controlar inalámbricamente varias unidades de fl...
• Deslice el fl ash de forma segura en el soporte ( 2 ). • Deslice el pestillo hacia la posición [LOCKD] para bloquear el fl ash en su posición. • Para quitar el fl ash, libere el pestillo y deslice la unidad de la base.
Otras opciones de fl ash Ajuste del ángulo de irradiación Ajuste del ángulo de irradiación Dirija el cabezal del fl ash hacia la pared o techo 90° para la fotografía de fl ash de rebote. El área iluminada a distancias de 0,6–1,0 m no será 6°...
Uso del adaptador de rebote Uso del adaptador de rebote Conectando el adaptador de rebote suministrado difunde la luz del fl ash sobre un área más amplia para una iluminación de rebote más suave. • Inserte las pestañas en el interior del adaptador de rebote en las ranuras correspondientes en la parte superior del fl...
Uso de los menús Utilice los menús para ajustar la confi guración para facilitar su uso. Pulse el botón MENU/ (G). AF Illuminator AF Illum. Mode Auto Auto • Se visualizará el menú. LED Mode LED Brightness Front Charge Ind. Auto Value DIAL...
Página 71
Función Opción Descripción La pantalla de control del fl ash muestra el Slave Mode modo esclavo. (visualización del La pantalla de control del fl ash no muestra modo esclavo) el modo esclavo. Cable de fl ash utilizado. Flash Cable (cable del fl ash) Cable de fl...
Cámaras que no pueden comunicarse con el fl ash Cuando la unidad está conectada a una cámara que no proporciona información sobre el disparo, la intensidad del destello del fl ash se puede establecer en el valor medido por el fl ash o ajustar con antelación utilizando los controles del fl...
Póngase en contacto con su distribuidor o consulte a un centro de servicio autorizado Olympus. • Para evitar accidentes de tráfi co, no apunte el fl ash directamente al conductor de un vehículo.
Peso 382 g (excluyendo las pilas) * Mediciones obtenidas en pruebas internas de Olympus. Las cifras reales pueden variar según las condiciones de disparo. Las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
Página 75
Soporte telefónico al cliente: Tel.1-800-260-1625 (Llamada gratuita) Nuestro teléfono de atención al cliente está disponible de 9 am a 9 pm (de lunes a viernes) Correo electrónico: distec@olympus.com Asistencia técnica al cliente en Europa Visite nuestra página web http://www.olympus-europa.com...
Página 76
당사 제품을 구입해 주셔서 감사합니다. 사용 전에 본 설명서의 내용을 잘 이해하고 안전하게 사용해 주십시오. 이 설명서는 사용시에 늘 참조할 수 있도록 잘 보관하여 주십시오. 각부 명칭 1 와이드 패널 ...........p. 86 c ON/OFF 버튼 ........p. 79 2 발광창 d 걸쇠 릴리스 ........p. 78, 84 3 원격...
Página 77
제어판 제어판 MODE ZOOM 슬레이브 모드 MODE MODE RANGE 2.09~12.3 TTL-AUTO 및 AUTO 모드 M 모드 DISTANCE RANGE 2.09~12.3 16.7 MULTI 모드 RC 모드 TIME GROUP 1 Super FP 플래시 0 컨트롤 잠금 ...........p. 82 2 조광 모드 ..........p. 80 a 슬레이브...
Página 78
플래시 준비하기 배터리 준비(별매) 배터리 준비(별매) 다음과 같은 종류의 배터리를 사용하십시오. AA(R6) NiMH 배터리(4개) AA(R6) 알카라인 배터리(4개) • AA(R6) 망간 배터리는 사용할 수 없습니다. 배터리 넣기 배터리 넣기 배터리 수납부 커버를 엽니다. 배터리의 극성(+/-)을 바르게 맞추어 넣습니다. 배터리 수납부 커버를 닫습니다. 카메라에...
Página 79
전자 플래시 켜기 전자 플래시 켜기 카메라 및 전자 플래시 전원은 카메라에 연결한 후에만 켜십시오. ON/OFF 버튼을 누릅니다. AUTO CHECK 제어판 램프 • 제어판 화면이 켜집니다. • 플래시를 끄려면 ON/OFF 버튼을 한 번 더 누릅니다. • 다음과 같은 시간이 지난 후에도 CHARGE 램프에 불이...
Página 80
셔터 버튼을 완전히 눌러 사진을 찍습니다. • AUTO CHECK 램프가 5초 가량 깜빡여 플래시가 성공적으로 발광했음을 보여줍니다. • 플래시 사용시 플래시에서 발광하는 빛이 렌즈나 렌즈후드 등에 의해 가려질 수 있습니다. • 플래시를 여러 차례 연속해서 사용할 경우 과열되어 손상 또는 오작동의 원인이 될...
Página 81
조절 조광 모드 조절 조작 패널 표시 플래시는 전자 플래시의 자동 수광부가 MODE ZOOM 인식한 빛에 따라 조절됩니다. 카메라에 통신 기능이 있는 경우, 이 모드는 AUTO AUTO RANGE 호환 모델의 카메라에서만 사용할 수 0.7~8.0 있습니다. MODE ZOOM 선택한 출력에서 플래시가 발광합니다. 선택한...
Página 82
설정 조정 셀렉터 사용 셀렉터 사용 자주 사용하는 옵션은 셀렉터를 통해 액세스할 수 있습니다. 버튼 기능 ZOOM (F) 버튼을 눌러 설정을 표시하고 다이얼을 회전하여 조명 각도를 ZOOM 수동으로 조정합니다. OK 버튼을 눌러 변경 사항을 적용합니다. • 조명 각도를 수동으로 조정할 경우 화면에 “M”이 나타납니다. (H) 버튼을...
Página 83
• 설정이 표시됩니다. ZOOM Value DIAL 다이얼을 돌려 선택한 항목을 바꿉니다. ZOOM • 다른 설정(표시된 경우)은 HI를 눌러 선택할 수 있습니다. Value DIAL OK 버튼을 눌러 변경 사항을 적용합니다. 사용 가능한 옵션 사용 가능한 옵션 옵션 내용 MODE(조광 모드) 플래시 제어 모드를 선택합니다(p. 80). ZOOM(조명...
Página 84
무선 플래시 제어 무선 제어 기능은 RC 모드를 지원하는 Olympus 디지털카메라에서 사용할 수 있습니다. 카메라에 장착된 플래시가 이 기능을 제어합니다. 이 기능은 카메라에 장착돼 여러 원격 플래시를 무선 제어할 수도 있습니다. • 카메라의 플래시 발광과 함께 통신이 수행되기 때문에 플래시 위치 범위는...
Página 85
• 플래시를 밀어서 스탠드에 단단히 끼웁니다( 2 ). • 걸쇠를 [LOCKD] 위치로 밀어 플래시를 제자리에 고정합니다. • 플래시를 제거하려면 걸쇠의 잠금을 풀고 스탠드로부터 플래시를 밀어줍니다. 원격 센서가 카메라를 마주보도록 플래시를 배치합니다. • 최대 3개의 원격 플래시 장치 그룹을 사용하는 것이 좋습니다. •...
Página 86
다른 플래시 옵션 발광 각도 수정 발광 각도 수정 플래시 머리를 벽이나 천장으로 향하게 하고 90° 바운스 플래시 사진을 찍습니다. 거리 0.6~1.0m 조사 영역은 적당하지 않으므로 플래시를 머리를 낮춥니다. 6° 180° 바운스 잠금 해제 버튼을 누르고 발광부를 위/아래 및 왼쪽/오른쪽으로 돌립니다. 180°...
Página 87
바운스 어댑터 사용 바운스 어댑터 사용 함께 제공된 바운스 어댑터를 부착하면 플래시의 빛이 넓은 영역에 걸쳐 확산되어 부드러운 바운스 조명이 됩니다. • 바운스 어댑터 내부의 탭을 플래시 상단에 있는 해당 슬롯에 삽입하고 그림과 같이 어댑터를 부착합니다. • 어댑터를 부착하면 플래시 출력이 감소합니다. •...
Página 88
메뉴 사용 사용에 편리하도록 메뉴를 사용하여 설정을 조정합니다. MENU/ (G) 버튼을 누릅니다. AF Illuminator AF Illum. Mode Auto Auto • 메뉴가 표시됩니다. LED Mode LED Brightness Front Charge Ind. Auto Value DIAL FG를 사용해 항목을 선택한 후 다이얼을 AF Illum. Mode Auto 회전하여...
Página 89
기능 옵션 내용 조광 표시가 슬레이브 모드임을 보여줍니다. Slave Mode 조광 표시가 슬레이브 모드가 아님을 (슬레이브 모드 표시) 보여줍니다. 플래시 케이블 활성. Flash Cable (플래시 케이블) 플래시 케이블 비활성. FOUR THIRDS 렌즈의 초점 거리 값을 Zoom Display 표시합니다. (줌 표시) 135 형식과...
Página 90
플래시와 통신되지 않는 카메라 촬영 정보를 제공하지 않는 카메라에 플래시를 장착한 경우, 플래시가 측광한 값이나 플래시 컨트롤을 사용하여 미리 조정한 값으로 플래시 출력을 설정할 수 있습니다. 이 플래시는 RC 모드를 제공하지 않는 카메라에서 슬레이브 플래시로 사용되도록 구성할 수도 있습니다. AUTO AUTO 플래시가...
Página 91
• 냄새나 소음 또는 연기 등 비정상적인 상태가 발견되면 사용을 중지하십시오. 그렇지 않으면 화재 또는 화상 사고가 발생할 수 있습니다. 화상을 입을 수도 있으므로 주의하여 배터리를 빼낸 후 판매처 또는 Olympus 공식 서비스 센터에 문의하십시오. • 젖은 손으로 작동하지 마십시오. 오작동 또는 전기 쇼크를 유발할 수 있습니다.
Página 92
습도: 30 ~ 90% 크기 81.2(W) × 121.4(H) × 125.2(D) mm(돌출부 제외) 무게 382 g(배터리 제외) * Olympus 자체 테스트를 통해 얻은 측정치입니다. 실제 수치는 촬영 조건에 따라 달라질 수 있습니다. 사양은 제조사의 사전 예고 없이 변경될 경우가 있습니다. 사용자안내문 이 기기는 가정용...
Página 93
Olympus Tower A, 446, Bongeunsa-ro, Gangnam-gu, Seoul, Korea, 06153 Email: okr.hotline@olympus-ap.com http://www.olympus.co.kr/ 제품 사용 중에 고장이 발생하였을 경우에는 제품에 첨부된 보증서를 지참하시고 가까운 OLYMPUS A/S센터에 상담하여 주십시오. 서울시 강남구 봉은사로 446 올림푸스타워 B동 2층 (올림푸스 A/S센터) Tel. 1544-3200...
Página 94
感謝您購買 Olympus 產品。為了確保您的安全,請在使⽤之前仔細閱讀本使⽤說明 書,並將其妥善保存,以供需要時參考。 各部位名稱 1 廣⾓板 ....第 104 ⾴ d 鎖銷解除 ..... 第 96、102 ⾴ 2 發光區 e 鎖銷 ....第 96、102 ⾴ 3 遙控感應器 f 撥盤 a: ZOOM 按鈕(F) ..第 100 ⾴ 4 AF 補償發光器/ LED 視窗...
Página 95
控制⾯板 控制⾯板 MODE ZOOM 從屬模式 MODE MODE RANGE 2.09~12.3 TTL-AUTO 和 AUTO 模式 M 模式 RANGE DISTANCE 16.7 2.09~12.3 MULTI(多重)模式 RC 模式 TIME GROUP 1 Super FP 閃光 0 控制鎖 ....第 100 ⾴ 2 閃光控制模式 ....第 98 ⾴ a 從屬...
Página 105
使⽤彈射閃光轉接器 使⽤彈射閃光轉接器 安裝附帶的彈射閃光轉接器後,可在廣泛區域柔化來⾃閃光燈的燈光,從⽽獲得更 柔和的反射光線。 • 如圖所⽰將彈射閃光轉接器內部的插扣插⼊閃光燈頂部相應的插槽中以安裝好轉 接器。 • 安裝轉接器可減少閃光輸出。 • 若要取下轉接器,請如圖所⽰朝您⾃⼰的⽅向拉出底部插扣。 使⽤ IR 濾鏡 使⽤ IR 濾鏡 在 RC 模式下使⽤該閃光燈控制其他閃光燈裝置時請安裝 IR 濾鏡。 • 如圖所⽰將 IR 濾鏡內部的插扣插⼊閃光燈頂部相應的插槽中以安裝好濾鏡。 • 若要取下濾鏡,請如圖所⽰朝您⾃⼰的⽅向拉出底部插扣。...
Página 106
使⽤選單 使⽤選單可調整設定以便於使⽤。 按下 MENU/ (G)按鈕。 AF Illuminator AF Illum. Mode Auto Auto LED Mode • 將顯⽰選單。 LED Brightness Front Charge Ind. Auto Value DIAL 使⽤ FG 反⽩顯⽰項⽬並旋轉撥盤進⾏更 AF Illum. Mode Auto 改。 LED Mode LED Mode Manual Manual LED Brightness Front Charge Ind.
Děkujeme vám za nákup tohoto výrobku značky Olympus. Pro zajištění své bezpečnosti si prosím před použitím přečtěte tento návod k obsluze a uchovávejte ho po ruce pro pozdější nahlédnutí. Názvy součástí 1 Širokoúhlý panel ......str. 140 c Tlačítko ON/OFF .......str. 133 2 Refl...
Ovládací panel Ovládací panel MODE ZOOM Závislý režim MODE MODE RANGE 2.09~12.3 Režimy TTL-AUTO a AUTO Režim M RANGE DISTANCE 16.7 2.09~12.3 Režim MULTI Režim RC TIME GROUP 1 Blesk Super FP 0 Zámek ovládání ......str. 136 2 Režim řízení blesku ....str. 134 a Závislý...
Příprava blesku Příprava baterie (k dostání zvlášť) Příprava baterie (k dostání zvlášť) Používejte baterie následujícího výběru: AA (R6) NiMH baterie (× 4) AA (R6) alkalické baterie (× 4) • AA (R6) manganové články nelze použít. Vložení baterií Vložení baterií Otevřete kryt bateriového prostoru. Vložte baterie s dodržením polarity +/–.
Página 133
Zapnutí elektronického blesku Zapnutí elektronického blesku Připevněte elektronický blesk k fotoaparátu a pak fotoaparát zapněte. Stiskněte tlačítko ON/OFF. Ovládací Kontrolka panel AUTO CHECK • Displej kontrolního panelu se zapne. • Pro vypnutí blesku stiskněte opět tlačítko ON/OFF. • Vyjměte baterie, pokud se kontrolka CHARGE nerozsvítí...
Página 134
Stiskněte tlačítko spouště až úplně dolů a vytvořte snímek. • Blikání kontrolky AUTO CHECK po dobu cca 5 s po pořízení snímku indikuje úspěšné odpálení blesku. • Při použití blesku může být světlo blesku blokováno tělem objektivu, sluneční clonou apod. •...
Página 135
Režim řízení Displej ovládacího Způsob ovládání blesku panelu Intenzita záblesku je řízena podle osvětlení snímaného automatickým snímačem na MODE ZOOM elektronickém blesku. Tento režim lze AUTO využít jen pokud je fotoaparát vybaven RANGE 0.7~8.0 možností komunikace a je slučitelný s režimem AUTO. Blesk se spustí...
Página 136
Úpravy nastavení Použití voliče Použití voliče Pomocí voliče lze vyvolat často používané možnosti. Tlačítko Funkce Stiskněte tlačítko ZOOM (F), abyste zobrazili nastavení, a otočte ovládací ZOOM kolečko, abyste nastavili úhel osvětlení ručně. Stiskněte tlačítko OK, aby byly změny uvedeny v platnost. •...
Página 137
• Zobrazí se nastavení. ZOOM Value DIAL Otočte ovládacím kolečkem pro změnu ZOOM zvýrazněného prvku. • Další nastavení (pokud se zobrazují) lze zvolit stiskem tlačítka HI. Value DIAL Stiskněte tlačítko OK, aby byly změny uvedeny v platnost. Dostupné možnosti Dostupné možnosti Možnost Popis MODE (režim řízení...
Página 138
Bezdrátové ovládání blesku Bezdrátové ovládání je dostupné u digitálních fotoaparátů Olympus, které podporují RC režim. Jednotka je ovládána za pomoci blesku připevněného k fotoaparátu. Také může být na fotoaparát připevněna za účelem bezdrátového ovládání mnohočetných vzdálených jednotek blesku. • Jelikož ke komunikaci dochází spolu s odpálením blesku fotoaparátu, rozsah umístění...
Página 139
• Zasuňte blesk bezpečně do stojanu ( 2 ). • Posuňte západku do pozice [LOCKD] pro zajištění blesku na místě. • Chcete-li blesk vyjmout, uvolněte západku a vysuňte jednotku ze stojanu. Umístěte blesk tak, aby senzor dálkového ovládání směřoval k fotoaparátu. •...
Página 140
Další možnosti blesku Stanovení úhlu ozáření Stanovení úhlu ozáření Namiřte hlavu blesku na zeď nebo strop pro 90° pořízení snímku s odraženým bleskem. Plocha osvětlená v rozmezí 0,6–1,0 m nebude správná; 6° namiřte blesk dolů. 180° Stiskněte tlačítko uvolnění aretace hlavy blesku, otočte refl...
Página 141
Použití adaptéru bounce Použití adaptéru bounce Připojení dodaného adaptéru bounce rozptyluje světlo z blesku přes širší oblast pro jemnější nepřímé osvětlení. • Vložte výstupky na vnitřní straně adaptéru bounce do odpovídajících otvorů na vrcholu blesku a připojte adaptér podle znázornění. •...
Página 142
Použití nabídek Použijte nabídky pro úpravu nastavení pro snadné použití. Stiskněte tlačítko MENU/ (G). AF Illuminator AF Illum. Mode Auto Auto • Zobrazí se nabídka. LED Mode LED Brightness Front Charge Ind. Auto Value DIAL Zvýrazněte položky pomocí FG a otočte AF Illum.
Página 143
Funkce Možnost Popis Displej ovládání blesku zobrazuje podřízený Slave Mode režim. (displej závislého Displej ovládání blesku nezobrazuje režimu) podřízený režim. Kabel blesku je použit. Flash Cable (kabel blesku) Kabel blesku není použit. Zobrazte hodnoty ohniskové vzdálenosti pro čočky FOUR THIRDS. Zoom Display (displej zoomu) Zobrazuje hodnoty ekvivalentní...
Página 144
Fotoaparáty, které nekomunikují s bleskem Když je jednotka připojena k fotoaparátu, který neposkytuje informace o expozici, lze nastavit výkon blesku na hodnotu měřenou bleskem nebo upravenou předem pomocí ovládání blesku. Jednotka může být také konfi gurována pro použití jako pomocný blesk pro použití s fotoaparáty, které neposkytují režim RC. AUTO AUTO Blesk automaticky upravuje výkon blesku pro dosažení...
Pokud je přístroj ponořen nebo vystaven působení vody nebo pokud jsou uvnitř přístroje nalezeny nečistoty, okamžitě vypněte napájení a opatrně vyjměte baterie. Obraťte se na prodejce nebo autorizovaný servis Olympus. • Abyste předešli dopravní nehodě, nesměřujte blesk přímo na osobu řídící...
81,2 (Š) × 121,4 (V) × 125,2 (H) mm (kromě přečnívajících částí) Hmotnost 382 g (bez baterií) * Naměřené hodnoty byly zjištěny vnitřními testy fi rmy Olympus. Skutečné hodnoty mohou být odlišné v závislosti na podmínkách fotografování. Změna technických specifi kací bez předchozího upozornění vyhrazena.
Página 147
Při likvidaci vysloužilého zařízení využijte systém sběru tříděného odpadu, který je zavedený ve vaší zemi. Evropská technická podpora zákazníků Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com nebo volejte: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (zdarma) +49 40 - 237 73 899 (zpoplatněná linka)
Vielen Dank für den Kauf dieses Olympus Produkts. Damit Ihre Sicherheit gewährleistet werden kann, lesen Sie bitte vor der Verwendung die Bedienungsanweisung, und halten Sie diese für zukünftiges Nachschlagen griffbereit. Bezeichnung der Teile 1 Weitwinkel-Streuscheibe ....S. 158 d Verschlussentriegelung ..S. 150, 156 2 Refl...
LCD-Display LCD-Display MODE ZOOM Slave-Modus MODE MODE RANGE 2.09~12.3 TTL-AUTO-Modus und AUTO-Modus M-Modus RANGE DISTANCE 16.7 2.09~12.3 MULTI-Modus RC-Modus TIME GROUP 1 Super FP Blitz a Slave ...........S. 162 2 Blitzsteuermodus ......S. 152 b Blitzbereich .........S. 151 3 Blitzstärkeeinstellung ....S. 154 c Leitzahl (LZ) ........S.
Blitzgerät bereit machen Vorbereiten einer Batterie (separat erhältlich) Verwenden Sie eine der nachfolgenden Batterien: AA (R6) NiMH-Batterien (× 4) AA (R6) Alkali-Batterien (× 4) • AA (R6)-Mangan-Batterien dürfen nicht verwendet werden. Einlegen der Batterien Öffnen Sie den Batteriefachdeckel. Legen Sie die Batterien mit der richtigen Polarität (+/–) ein.
Página 151
Einschalten des elektronischen Blitzgeräts Einschalten des elektronischen Blitzgeräts Setzen Sie ein elektronisches Blitzgerät auf die Kamera auf, und stellen Sie dann die Kamera an. Drücken Sie die ON/OFF-Taste. LCD- AUTO CHECK- Display Lampe • Die LCD-Display-Anzeige schaltet sich ein. • Um den Blitz auszuschalten, drücken Sie die ON/OFF-Taste erneut.
Página 152
Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten, um eine Aufnahme zu machen. • Die AUTO CHECK-Lampe blinkt circa 5 Sek. nachdem der Verschluss ausgelöst wurde, um anzuzeigen, dass der Blitz erfolgreich ausgelöst wurde. • Bei der Verwendung eines Blitzgeräts kann das Blitzlicht vom Objektivgehäuse, der Gegenlichtblende usw.
Página 153
LCD-Display- Blitzsteuermodus Steuerfunktion Anzeige Der Blitz wird anhand der vom Auto- Lichtsensor des Blitzgeräts erfassten MODE ZOOM Helligkeit angepasst. Wenn die Kamera AUTO eine Kommunikationsfunktion hat, kann RANGE dieser Modus nur verwendet werden, 0.7~8.0 wenn die Kamera ein AUTO-kompatibles Modell ist. Der Blitz zündet mit der gewählten MODE ZOOM...
Einstellungen vornehmen Verwenden des Multifunktionswählers Verwenden des Multifunktionswählers Mit dem Multifunktionswähler lassen sich häufi g benutzte Funktionen aufrufen. Taste Funktion Drücken Sie die ZOOM-Taste (F), um die Einstellungen anzuzeigen, und drehen Sie das Einstellrad, um den Ausleuchtwinkel des Zoomrefl ektors ZOOM manuell einzustellen.
Página 155
• Die Einstellungen werden angezeigt. ZOOM Value DIAL Das Einstellrad zum Ändern markierter ZOOM Elemente drehen. • Andere Einstellungen (falls angezeigt) können durch Drücken von HI gewählt werden. Value DIAL Drücken Sie die OK-Taste, damit die Änderungen wirksam werden. Verfügbare Optionen Verfügbare Optionen Option Beschreibung...
Página 156
Kabellose Blitzfernsteuerung Bei digitalen Olympus Kameras, die den RC-Modus unterstützen, ist eine drahtlose Steuerung möglich. Die Vorrichtung wird durch einen auf der Kamera aufgesetzten Blitz gesteuert. Sie kann auch auf eine Kamera für die drahtlose Steuerung von mehrfach, ferngesteuerten Blitzgeräten aufgesetzt werden.
Página 157
• Stecken Sie das Blitzgerät sicher in den Halter ( 2 ). • Den Verschluss in die [LOCKD] Position schieben, um den Blitz zu arretieren. • Um den Blitz abzunehmen, lösen Sie den Verschluss und ziehen Sie das Blitzgerät aus dem Halter.
Página 158
Weitere Ausstattung des Blitzgeräts Festlegung des Einfallswinkels Festlegung des Einfallswinkels Für indirekte Blitzbeleuchtung den Blitzkopf 90° gegen eine Wand oder Decke richten. Die beleuchtete Fläche in einem Bereich von 6° 0,6–1,0 m wird nicht korrekt sein; Blitz nach 180° unten richten. Die Refl...
Página 159
Verwenden des Diffusor-Aufsatzes Verwenden des Diffusor-Aufsatzes Der angebrachte Diffusor-Aufsatz streut das Blitzlicht über eine größere Fläche und sorgt so für mehr indirektes, weicheres Licht. • Schieben Sie die Noppen auf der Innenseite des Diffusor-Aufsatzes über die zugehörigen Schlitze am Blitzkopf und bringen Sie den Diffusor wie abgebildet •...
Benutzen der Menüs Mithilfe der Menüs lassen sich Einstellungen bequem vornehmen. Drücken Sie die MENU/ (G)-Taste. AF Illuminator AF Illum. Mode Auto Auto • Das Menü wird angezeigt. LED Mode LED Brightness Front Charge Ind. Auto Value DIAL Benutzen Sie FG zum Markieren der AF Illum.
Página 161
Funktion Option Beschreibung Blitzanzeigesteuerung zeigt Slave-Modus. Slave Mode (Slave-Modus- Blitzanzeigesteuerung zeigt nicht Slave- Anzeige) Modus. Blitzkabel verwendet. Flash Cable (Blitzkabel) Blitzkabel nicht verwendet. Zeigt Brennweitenwerte für FOUR THIRDS Objektive an. Zoom Display (Zoom-Anzeige) Anzeige entsprechender 135 er-Format 135F Werte. Entfernungen in Meter angezeigt. m/ft (Entfernungseinheit) Entfernungen in Fuß...
Página 162
Kameras, die nicht mit dem Blitz kommunizieren Ist das Blitzgerät an einer Kamera angebracht, die keine Aufnahmeinformationen liefert, kann die Blitzleistung auf den vom Blitzgerät gemessenen Wert gestellt oder mit den Bedienelementen manuell voreingestellt werden. Das Blitzgerät lässt sich auch für den Einsatz als Slave-Blitzgerät mit Kameras, die keinen RC- Modus bieten, konfi...
Página 163
Wasser ausgesetzt wird oder innerhalb des Geräts unbekanntes Material gefunden wird, stellen Sie sofort den Strom ab und entfernen Sie vorsichtig die Batterien. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder eine von Olympus autorisierte Kundendienststelle. • Um einen Verkehrsunfall zu verhindern, richten Sie den Blitz nicht auf eine Person, die ein motorisiertes Fahrzeug fährt.
81,2 (B) × 121,4 (H) × 125,2 (T) mm (Überstände ausgenommen) Gewicht 382 g (ohne Batterien) * Messungen bei hausinternen Tests bei Olympus ermittelt. Die tatsächlichen Werte können in Abhängigkeit von den Aufnahmebedingungen abweichen. Änderungen der technischen Daten jederzeit und ohne Vorankündigung oder Verpfl ichtung des Herstellers vorbehalten.
Página 165
Rücknahmesystem und nutzen dieses zur Entsorgung. Technische Unterstützung für Kunden in Europa Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser Rufnummern an uns: 00800 - 67 10 83 00 (gebührenfrei) +49 40 - 237 73 899 (gebührenpfl ichtig)
Kiitos, että ostit tämän Olympus-tuotteen. Varmistaaksesi turvallisuuden, ole hyvä ja lue tämä käyttöohje ennen käyttöä ja pidä se saatavilla mahdollista tulevaa käyttöä varten. Osien nimet 1 Laajakulmahajotin ....... s. 176 c ON/OFF-painike ......s. 169 2 Valoalue d Salvan vapautin ....s. 168, 174 3 Kauko-ohjauksen sensori e Salpa ........
Página 167
Ohjauspaneeli Ohjauspaneeli MODE ZOOM Orjatila MODE MODE RANGE 2.09~12.3 TTL-AUTO- ja AUTO-tilat M-tila RANGE DISTANCE 16.7 2.09~12.3 MULTI-tila RC-tila TIME GROUP 1 Super FP -salama 0 Säädinlukko ........ s. 172 2 Salaman ohjaustila ..... s. 170 a Orja ..........s. 180 3 Salaman voimakkuuden säätö...
Salaman valmisteleminen Paristot (myydään erikseen) Paristot (myydään erikseen) Käytä jotakin seuraavista paristoista: AA (R6) NiMH -paristot (× 4) AA (R6) -alkaliparistot (× 4) • AA (R6) -mangaaniparistoja ei voida käyttää. Paristojen asettaminen Paristojen asettaminen Avaa paristokotelon kansi. Aseta paristot ”+/–”-napamerkintöjen mukaisesti.
Página 169
Elektronisen Salaman kytkeminen päälle Elektronisen Salaman kytkeminen päälle Liitä elektroninen salama kameraan ja kytke kamera päälle. Paina ON/OFF-painiketta. AUTO CHECK -valo • Ohjauspaneelin näyttö kytkeytyy päälle. Ohjauspaneeli • Kytkeäksesi salaman pois päältä paina ON/OFF-painiketta uudelleen. • Vaihda paristot, jos CHARGE-valo ei syty: 10 sekunnin kuluessa (NiMH-paristot) 30 sekunnin kuluessa (Alkaliparistot) •...
Página 170
Paina laukaisin kokonaan alas ottaaksesi kuvan. • AUTO CHECK -valo vilkkuu noin 5 s ajan kuvauksen jälkeen osoittaen salaman lauenneen onnistuneesti. • Käytettäessä salamaa objektiivin runko, vastavalosuoja yms. saattavat varjostaa salamavaloa. • Salama saattaa kuumentua useiden peräkkäisten laukaisujen seurauksena, mikä saattaa johtaa vahingoittumiseen tai häiriöön. Salamaa ei tule laukaista useammin kun 50 kertaa peräkkäin 2,5 sekunnin aikana, minkä...
Página 171
Salaman Ohjauspaneelin Ohjaustoiminto ohjaustila näyttö Salama säädetään elektronisen salaman Auto-valoreseptorin määrittämän MODE ZOOM kirkkauden mukaan. Jos kamera on AUTO kommunikointikykyinen, tätä tilaa voidaan RANGE 0.7~8.0 käyttää ainoastaan kameran ollessa AUTO-yhteensopivuustilassa. Salama välähtää valitulla teholla. Näytössä MODE ZOOM näkyy optimaalinen kuvausetäisyys, joka MANUAL perustuu valittuun tehoon ja kameran DISTANCE...
Página 172
Asetusten säätäminen Valitsimen käyttö Valitsimen käyttö Pääset käsiksi usein käytettyihin toimintoihin valitsimen avulla. Painike Toiminto Tuo asetukset näkyviin painamalla ZOOM (F) -painiketta ja kierrä valitsinta säätääksesi valaisukulmaa manuaalisesti. Muutokset tulevat voimaan, kun ZOOM painat OK-painiketta. • ”M” ilmestyy näytölle, kun valaisukulmaa säädetään manuaalisesti. Tuo asetukset näkyviin painamalla (H) -painiketta ja kierrä...
Página 173
• Asetukset tulevat näkyviin. ZOOM Value DIAL Pyöritä valitsinta muuttaaksesi valittua ZOOM kohdetta. • Muut asetukset (jos näkyvissä) voidaan valita painamalla HI. Value DIAL Muutokset tulevat voimaan, kun painat OK-painiketta. Mahdolliset toiminnot Mahdolliset toiminnot Valinta Kuvaus MODE (salaman ohjaustila) Valitse salaman ohjaustila (s. 170). ZOOM (valaisukulma) Valitse valaisukulma (s.
Página 174
Langaton salamaohjaus Langaton ohjaus on käytössä Olympus-digikameroissa, jotka tukevat RC-tilaa. Yksikköä ohjataan kameraan kiinnitetyn salaman avulla. Se voidaan myös kiinnittää kameraan usean langattoman salaman ohjausta varten. • Koska kommunikaatio tapahtuu kameran salaman välityksellä, salaman asetteluetäisyys vaihtelee kamerakohtaisesti. Lue ohjekirjasta lisätietoja kameroista, jotka tukevat tätä...
Página 175
• Työnnä salama tiukasti kiinni jalustaan ( 2 ). • Liu’uta salpa [LOCKD]-asentoon lukitaksesi salaman paikoilleen. • Kun haluat irrottaa salaman, vapauta salpa ja liu’uta salamalaite jalustasta. Aseta salaman kauko-ohjauksen sensori kameraa kohti. • Suosittelemme käyttämään yhtä ryhmää, jossa on korkeintaan kolme langatonta salamaa.
Página 176
Muut salama-asetukset Välähdyskulman muuttaminen Välähdyskulman muuttaminen Osoita välähdyspää seinään tai kattoon 90° käyttääksesi heijastettua salamaa. Valaistu alue etäisyyksillä 0,6–1,0 m ei näy oikein; osoita 6° salama alaspäin. 180° Paina kääntyvän pään lukituksen vapautuspainiketta ja käännä salaman päätä ylös/alas ja vasemmalle/oikealle. 180°...
Página 177
Salamahajoitinsovittimen käyttäminen Salamahajoitinsovittimen käyttäminen Kun kiinnität kameraan mukana toimitetun salamahajoitinsovittimen, salamasta tuleva valo leviää laajemmalle alueelle saaden aikaan pehmeämmän hajavalon. • Aseta salamahajoittimen sisäpuolella olevat kielekkeet salaman päällä oleviin niihin sopiviin aukkoihin ja kiinnitä sovitin kuvan osoittamalla tavalla. • Sovittimen kiinnittäminen vähentää salaman tehoa. •...
Página 178
Valikoiden käyttäminen Säädä asetuksia valikkojen avulla helpottaaksesi käyttöä. Paina MENU/ (G)-painiketta. AF Illuminator AF Illum. Mode Auto Auto • Valikko tulee näkyviin. LED Mode LED Brightness Front Charge Ind. Auto Value DIAL Käytä FG-painiketta kohteiden AF Illum. Mode Auto korostamiseen ja kierrä valitsinta muuttaaksesi LED Mode LED Mode Manual...
Página 179
Toiminto Valinta Kuvaus Salaman ohjausnäyttö näyttää orjatilan. Slave Mode (orjatilan näyttö) Salaman ohjausnäyttö ei näytä orjatilaa. Salamakaapeli käytössä. Flash Cable (salamakaapeli) Salamakaapeli ei käytössä. Näyttää polttovälin arvot FOUR THIRDS Zoom Display -objektiiveille. (zoomausnäyttö) 135F Näyttää 135-formaatin vastaavat arvot. Etäisyys näytetään metreissä. m/ft (etäisyysyksikköä) Etäisyys näytetään jaloissa.
Página 180
Kamerat jotka eivät kommunikoi salaman kanssa Kun salamalaite on liitetty kameraan, joka ei anna kuvaustietoja, salaman teho voidaan asettaa salaman mittaamaan arvoon tai säätää etukäteen käyttämällä salaman säätimiä. Laite voidaan myös määrittää orjasalamaksi käytettäessä laitetta sellaisten kameroiden kanssa, joissa ei ole RC-tilaa. AUTO AUTO Salama säätää...
Página 181
Turvallisuusohjeet Lue VAROITUKSET ja HUOMIOT huolellisesti varmistaaksesi turvallisen käytön. Nämä turvallisuustoimenpiteet suojaavat käyttäjää ja muita sekä estävät omaisuusvahinkoja. Tällä symbolilla merkittyjen turvallisuusohjeiden VAROITUS noudattamatta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen tai kuolemaan. • Älä käytä salamaa paikoissa, joissa se voi altistua syttyville tai räjähdysherkille kaasuille.
Tekniset tiedot MALLINRO FL-900R Tuotteen tyyppi Ulkoinen elektroninen salama digitaaliseen kameraan Ohjeluku 58 (ISO100), 14 (ISO100, käyttäen laajakulmahajotinta) Välähdyskulma Kattaa 12–100 mm objektiivien kuvakulmat (vastaava kuin 24–200 mm 135-formaatissa) (Laajakulmahajottimen kanssa: 7 mm objektiivi, vastaava kuin 14 mm 135-formaatissa) Salamatilat...
Página 183
EU-maissa. Älä heitä tätä laitetta tavallisen talousjätteen joukkoon. Käytä tuotetta hävittäessäsi hyväksesi maassasi käytössä olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä. Tekninen asiakaspalvelu Euroopassa Vieraile verkkosivuillamme http://www.olympus-europa.com tai soita: 00800 - 67 10 83 00 (maksuton) +49 40 - 237 73 899 (maksullinen)
Página 184
Dziękujemy za zakup tego produktu Olympus. W interesie bezpieczeństwa użytkownika prosimy o przeczytanie niniejszego podręcznika przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, a także o zachowanie go na przyszłość. Nazwy elementów 1 Panel szerokokątny ....str. 194 c Przycisk ON/OFF ...... str. 187 2 Refl...
Panel sterowania Panel sterowania MODE ZOOM Tryb Slave MODE MODE RANGE 2.09~12.3 Tryb TTL-AUTO oraz AUTO Tryb M RANGE DISTANCE 16.7 2.09~12.3 Tryb MULTI Tryb RC TIME GROUP 1 Tryb lampy Super FP 0 Blokada sterowania ....str. 190 2 Tryb sterowania lampą błyskową a Slave .........
Przygotowanie lampy błyskowej Przygotowanie baterii/akumulatorów (niewchodzących Przygotowanie baterii/akumulatorów (niewchodzących w skład zestawu) w skład zestawu) Używaj następujących rodzajów baterii/akumulatorów: Akumulatory NiMH AA (R6) (× 4) Baterie alkaliczne AA (R6) (× 4) • Nie można stosować baterii manganowych AA (R6). Wkładanie baterii/akumulatorów Wkładanie baterii/akumulatorów Otwórz pokrywę...
Página 187
Włączanie elektronicznej lampy błyskowej Włączanie elektronicznej lampy błyskowej Podłącz elektroniczną lampę błyskową do aparatu, a następnie włącz aparat. Naciśnij przycisk ON/OFF. Panel Lampka • Ekran panelu sterowania włączy się. sterowania AUTO CHECK • Aby wyłączyć lampę błyskową, naciśnij przycisk ON/OFF ponownie. •...
Página 188
Naciśnij spust migawki do końca, aby zrobić zdjęcie. • Lampka AUTO CHECK miga przez około 5 s po zrobieniu zdjęcia, sygnalizując udane wyemitowanie błysku przez lampę błyskową. • Podczas używania lampy błyskowej jej światło może być zasłaniane przez korpus obiektywu, osłonę przeciwsłoneczną obiektywu itp. •...
Página 189
Tryb sterowania Panel sterowania Sterowanie lampą błyskową Błysk będzie dostosowywany w oparciu o pomiar jasności przeprowadzany przez automatyczny odbiornik światła na MODE ZOOM elektronicznej lampie błyskowej. Jeżeli AUTO aparat posiada możliwość komunikowania RANGE 0.7~8.0 się, tryb ten może być stosowany tylko w przypadku modelu aparatu zgodnego z trybem AUTO.
Regulacja ustawień Korzystanie z wybieraka Korzystanie z wybieraka Często używane opcje można wybrać za pomocą wybieraka. Przycisk Funkcja Naciśnij przycisk ZOOM (F), aby wyświetlić ustawienia i obróć pokrętło, aby ustawić kąt błysku ręcznie. Naciśnij przycisk OK, aby wprowadzić ZOOM zmiany. •...
Página 191
• Ustawienia zostaną wyświetlone. ZOOM Value DIAL Obracaj pokrętłem, aby zmieniać wyróżnioną ZOOM pozycję. • Inne ustawienia (jeśli są wyświetlane) mogą zostać wybrane poprzez naciśnięcie HI. Value DIAL Naciśnij przycisk OK, aby wprowadzić zmiany. Dostępne opcje Dostępne opcje Opcja Opis MODE (tryb sterowania lampą...
Página 192
Bezprzewodowe sterowanie lampą błyskową Sterowanie bezprzewodowe jest dostępne w połączeniu z aparatami cyfrowymi Olympus obsługującymi tryb RC (zdalnego sterowania). Jednostką steruje się za pomocą lampy błyskowej zamontowanej na aparacie. Można ją także zamontować na aparacie w celu bezprzewodowego sterowania wieloma zdalnymi lampami błyskowymi.
Página 193
• Dokładnie wsuń lampę błyskową na podstawkę ( 2 ). • Przesuń zatrzask w położenie [LOCKD], aby zablokować lampę w poprawnym położeniu. • Aby wyjąć lampę błyskową, otwórz zatrzask i wysuń urządzenie z podstawki. Ustaw lampę błyskową z czujnikiem zdalnego sterowania skierowanym w stronę...
Inne opcje lampy błyskowej Ustawianie kąta odbicia światła Ustawianie kąta odbicia światła Skieruj głowicę lampy na ścianę lub sufi t, aby 90° fotografować z użyciem błysku odbitego. Obszar oświetlony z odległości od 0,6 do 1,0 m nie 6° będzie poprawny; skieruj lampę w dół. 180°...
Página 195
Korzystanie z adaptera głowicy Korzystanie z adaptera głowicy Zamocowanie dostarczonego adaptera głowicy rozprasza światło z lampy błyskowej na większym obszarze, dając bardziej miękkie światło odbite. • Włóż zaczepy znajdujące się wewnątrz adaptera głowicy do odpowiednich szczelin w górnej części lampy błyskowej i przymocuj adapter, tak jak pokazano.
Korzystanie z menu Użyj menu, aby dostosować ustawienia dla łatwości użytkowania. Naciśnij przycisk MENU/ (G). AF Illuminator AF Illum. Mode Auto Auto • Na ekranie pojawi się menu. LED Mode LED Brightness Front Charge Ind. Auto Value DIAL Użyj FG, aby podświetlić pozycje i obróć AF Illum.
Página 197
Funkcja Opcja Opis Ekran sterowania lampą błyskową pokazuje Slave Mode tryb pomocniczy. (wyświetlanie trybu Ekran sterowania lampą błyskową nie slave) pokazuje trybu pomocniczego. Flash Cable Kabel do lampy błyskowej jest używany. (kabel lampy Kabel do lampy błyskowej nie jest używany. błyskowej) Wyświetlanie wartości ogniskowej dla obiektywów FOUR THIRDS.
Página 198
Aparaty, które nie komunikują się z lampą błyskową Gdy urządzenie jest podłączone do aparatu, który nie dostarcza informacji o fotografowaniu, moc błysku można ustawić na wartość mierzoną przez lampę błyskową lub dostosowaną zawczasu przy użyciu elementów sterowania lampą błyskową. Urządzenie może być również skonfi gurowane jako lampa błyskowa typu Slave, do użytku z aparatami, które nie mają...
Skontaktuj się wówczas ze sprzedawcą lub autoryzowanym zakładem serwisowym fi rmy Olympus. • Nie należy kierować lampy błyskowej na osoby prowadzące pojazdy mechaniczne, ponieważ może to spowodować wypadek drogowy.
81,2 (szer.) × 121,4 (wys.) × 125,2 (gł.) mm. (bez wystających części) Waga 382 g (bez baterii/akumulatorów) * Wyniki uzyskane na podstawie testów w zakładach Olympus. Rzeczywiste wartości mogą być inne, w zależności od warunków fotografowania. Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia i bez żadnych...
Página 201
Pozbywając się tego produktu, należy korzystać z funkcjonujących w poszczególnych krajach systemów zbiórki odpadów i surowców wtórnych. Europejskie wsparcie techniczne dla klientów Odwiedź naszą stronę główną http://www.olympus-europa.com lub zadzwoń: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (numer bezpłatny) +49 40 - 237 73 899 (numer płatny)
Página 202
Благодарим Вас за приобретение изделия Olympus. Для обеспечения безопасности, пожалуйста, прочтите данное руководство по эксплуатации перед использованием и храните его под рукой для последующей ссылки. Наименования составных частей 1 Широкоугольная панель ..стр. 212 d Освобождение защелки 2 Излучающий элемент .........стр. 204, 210 3 Датчик...
Панель управления Панель управления MODE ZOOM Подчиненный режим MODE MODE RANGE 2.09~12.3 Режимы TTL-AUTO и AUTO Режим M RANGE DISTANCE 16.7 2.09~12.3 Режим MULTI Режим RC TIME GROUP 1 Режим вспышки Super FP 9 Предупредительный индикатор 2 Режим управления вспышкой температуры...
Подготовка вспышки Подготовка элементов питания (продаются отдельно) Подготовка элементов питания (продаются отдельно) Рекомендуется использовать элементы питания только следующих типов: Никель-металлогидридные Щелочные батареи типа батареи типа AA (R6) (× 4) AA (R6) (× 4) • Марганцевые батареи типа AA (R6) не использовать. Установка...
Página 205
Включение электронной вспышки Включение электронной вспышки Установите электронную вспышку на фотоаппарат, затем включите фотоаппарат. Нажмите кнопку ON/OFF. Лампа- • Включится дисплей панели управления. индикатор Панель проверки • Чтобы выключить вспышку, снова нажмите управления AUTO CHECK кнопку ON/OFF. • Замените элементы питания, если индикатор зарядки...
Página 206
Нажмите кнопку спуска затвора до конца, чтобы сделать снимок. • Лампа-индикатор проверки AUTO CHECK будет мигать примерно в течение 5 с. после съемки, указывая на то, что вспышка была активирована успешно. • Когда используется вспышка, то свет от нее может блокироваться корпусом...
Página 207
Режим Дисплей панели управления Операция управления управления вспышкой Вспышка будет отрегулирована на основе яркости освещения, фиксируемой автоматическим фоторецептором MODE ZOOM электронной вспышки. Если фотоаппарат AUTO имеет функцию обмена данными, то этот RANGE 0.7~8.0 режим может быть использован только в том случае, если фотоаппарат совместим с...
Регулирование настроек Использование селектора Использование селектора Часто используемые опции могут быть доступны с помощью селектора. Кнопка Функция Нажмите кнопку ZOOM (F), чтобы отобразить настройки, и поверните ZOOM диск, чтобы отрегулировать угол освещения вручную. Нажмите кнопку OK, чтобы изменения вступили в силу. •...
Página 209
• Будут отображены настройки. ZOOM Value DIAL Поверните диск, чтобы изменить ZOOM выделенный элемент. • Другие настройки (если отображаются) можно выбрать, нажимая HI. Value DIAL Нажмите кнопку OK, чтобы изменения вступили в силу. Доступные опции Доступные опции Параметр Описание MODE (режим управления Выберите...
Página 210
Беспроводное управление вспышкой Беспроводное управление доступно с цифровыми фотоаппаратами Olympus, которые поддерживают режим RC. Устройство управляется с помощью вспышки, установленной на фотоаппарате. Его также можно установить на фотоаппарате для беспроводного управления несколькими удаленными вспышками. • Так как обмен данными выполняется с активацией вспышки фотоаппарата, диапазон...
Página 211
• Надежно вставьте вспышку в подставку ( 2 ). • Переместите защелку в положение [LOCKD], чтобы заблокировать вспышку. • Чтобы снять вспышку, освободите защелку и сдвиньте устройство с подставки. Расположите вспышку так, чтобы датчик дистанционного управления был направлен на фотоаппарат. •...
Página 212
Другие параметры вспышки Установка угла освещения Установка угла освещения Направьте головку вспышки на стену или 90° потолок для фотосъемки со вспышкой в отраженном свете. Область, освещаемая в 6° диапазоне 0,6–1,0 м, не будет правильной; 180° направьте вспышку вниз. Нажмите кнопку освобождения излучателя, поверните...
Página 213
Использование адаптера отражателя Использование адаптера отражателя Установка прилагаемого адаптера отражателя рассеивает свет от вспышки на более широкую область для более мягкого освещения отраженным светом. • Вставьте выступы на внутренней стороне адаптера отражателя в соответствующие пазы на верхней части вспышки и установите адаптер, как...
Использование меню Используйте меню, чтобы отрегулировать настройки для простоты использования. Нажмите кнопку MENU/ (G). AF Illuminator AF Illum. Mode Auto Auto • Будет отображено меню. LED Mode LED Brightness Front Charge Ind. Auto Value DIAL Используйте FG, чтобы выделять пункты, AF Illum.
Página 215
Функция Параметр Описание Дисплей управления вспышкой показывает Slave Mode синхронизированный режим. (индикация подчиненного Дисплей управления вспышкой не показывает режима) синхронизированный режим. Кабель вспышки используется. Flash Cable (кабель вспышки) Кабель вспышки не используется. Отображаются значения фокусного расстояния для объективов стандарта FOUR THIRDS Zoom Display (четырех...
Página 216
Фотоаппараты без функции обмена данными со вспышкой Когда устройство установлено на камере, которая не передает информацию о параметрах съемки, для мощности вспышки может устанавливаться значение, измеренное вспышкой или заранее отрегулированное с помощью элементов управления вспышкой. Устройство также может конфигурироваться для использования в качестве ведомой вспышки для использования...
устройство было погружено в воду или подверглось воздействию воды, если внутрь устройства попало инородное вещество, немедленно выключите питание и осторожно извлеките батареи. Свяжитесь с дилером или представителем сервисной станции Olympus. • Во избежание дорожно-транспортного происшествия не направляйте вспышку на человека, управляющего транспортным средством.
81,2 (Ш) × 121,4 (В) × 125,2 (Г) мм (без выступающих частей) Вес 382 г (без элементов питания) * Данные результаты измерений получены на основе внутрифирменных испытаний Olympus. Фактические показатели могут варьировать в зависимости от условий съемки. Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления или обязательств со стороны изготовителя.
Página 219
Пожалуйста, для утилизации данного продукта пользуйтесь действующими в Вашей стране системами возврата и сбора для утилизации. Техническая поддержка пользователей в Европе Посетите нашу страницу в Интернете: http://www.olympus-europa.com или позвоните: Тел.: 00800 - 67 10 83 00 (бесплатно) +49 40 - 237 73 899 (платно)