Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Modul'Mix
FR
EN
D
SP
IT
NL
FR
1 - PRECAUTIONS D'USAGE
(La garantie du produit est conditionnée par le respect de ces règles)
MONTAGE et MISE EN SERVICE
Pour les produits livrés avec des filtres, ceux-ci doivent impérativement être montés
conformément à la notice.
Avant la mise en service de nos robinets, quels qu'ils soient, il est indispensable de
purger soigneusement les canalisations qui peuvent endommager les mécanismes.
Pression de service recommandée suivant NF EN 817 :1 à 5 bar avec un ΔP<1bar.
NETTOYAGE
Le revêtement chromé des robinetteries SANIFIRST® doit être nettoyé exclusivement
à l'eau savonneuse.
Proscrire les produits d'entretien abrasifs, acides, alcalins ou ammoniaqués.
SANIFIRST
www.sanifirst.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SANIFIRST Modul'Mix 75126

  • Página 1 Pression de service recommandée suivant NF EN 817 :1 à 5 bar avec un ΔP<1bar. NETTOYAGE Le revêtement chromé des robinetteries SANIFIRST® doit être nettoyé exclusivement à l’eau savonneuse. Proscrire les produits d’entretien abrasifs, acides, alcalins ou ammoniaqués.
  • Página 2: Precautions For Use

    Presión de servicio recomendada conforme à la norma NF EN 817: 1 a 5 bar con ΔP<1bar. LIMPIEZA El recubrimiento cromado de nuestros grifos SANIFIRST® debe ser limpiado exclusivamente con agua jabonosa. Son totalmente perjudiciales los productos de conservación abrasivos, ácidos, básicos o amoniacos.
  • Página 3 2 – Dimensions/ Dimensions/ Abmessungen/ Dimensiones/ Dimensioni/ Afmetingen Ref. 75126 / 75123 75124 75128 / 75716 75717 75127 75125 75718 75719 75131 / 75129 75135 / 75133 75138 / 75137 75132 75136 75180 75141 / 75139 75143 / 75142 75145 / 75144 75720 75434 75146...
  • Página 4 3 - Montage du produit sur son support / Installation/ Einbau/ Montaje / Montaggio / Montage Préalable toutes versions/ For all versions/ Für alle Versionen/ Por todas las versiones/ Per tutte le versioni/ Voor alle versies Attention/ Attention/ Achtung/ Atención/ Attenzione/ Attentie Purger les canalisations drain the pipe/ entlüftung der Rohre/ purgar las cañerías/...
  • Página 5 3-2 Préalable versions électroniques/ For electronic version/ Für elektronische Ausführung/ Por version electrónica/ Per versione elettronica/ Voor elektronische versie - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Página 6 3-3 Version mitigeur mécanique / Mechanical mixer/ Mechanische Mischer/ Mezclador mecánico/ Miscelatore meccanico/ Mechanische mengkraan 55 mm maxi 6 N.m mini G3/8˝ 5°C<T<25°C 55°C<T<65 °...
  • Página 7 Version mitigeur embase démontage rapide/ Mixer with quick removal base plate/ Mischer mit Sockel/ Mezclador con supporto/ Miscelatore con supporto/ Mengkraan met voetstuk 6 N.m mini 40 mm maxi G3/8˝ 5°C<T<25°C 55°C<T<65 °...
  • Página 8 3-5 Version mitigeur électronique/ Electronic mixer/ Elektronischer Mischer/ Mezclador electrónico/ Miscelatore elettronico/ Elektronische mengkraan 55 mm maxi ① 6 N.m mini ② ② G3/8˝ ① 5°C<T<25°C 55°C<T<65 °...
  • Página 9 4 - Réglage et mise en service / Adjustment and start up / Einstellung und Inbetriebnahme / Regulación y puesta en servicio / Regolazione e utilizzo / Instelling en inbedrijfstelling 4-1 Raccordement des versions Electroniques/ Connection electronic version/ Anschluss elektronische Ausführung/ Conexión version electrónica/ Raccordo versione elettronica/ Voor elektronische versie 4-1-1 Branchement des électrovannes/ Connection of the solenoid valve/ Anschluss des Magnetventils/ Conexión de la electroválvula/ Raccordo delle elettrovalvole/ Aansluiting van magneetventiel...
  • Página 10 4-1-3 Branchement du Boitier Secteur/ Connection of the transformer/ Anschluss des Transformators/ Conexion del transformador/ Raccordo della trasformatore/ Aansluiting van de transformator - Ne rien placer devant la cellule pendant cette opération pour ne pas modifier les paramètres de détections. - In order not to change the configuration of detections, don’t put anything in front of the sensor during this operation.
  • Página 11 ② ① 4-2 Réglage Débit maximum/ Adjustement max. flow rate/ Einstellung max. Durchflussmenge/ Regulación del caudal maximo/ Regolazione della portata maxima/ Instelling van maximale volumenstroom Réglage Usine 6 ou 12L/min à 3 bars selon les versions– Preset 6 or 12L/min at 3 bar depending on version -exception des versions équilibrages de pression / - except pressure balance range 6L/min ou/or...
  • Página 12 Version mitigeur électronique/ Electronic mixer/ Elektronischer Mischer/ Mezclador electrónico/ Miscelatore 4-2-2 elettronico/ Elektronische mengkraan Réglage Butée de température/ Adjustment of temperature limiter/ Einstellung des Temperaturbegrenzers/ Regulación de la limitacion de temperatura/ Regolazione del limitatore della temperatura/ Instelling van de temperatuurbegrenzer Montage manette / commande au coude/ Installation of lever/elbow control/ Einbau des Hebels/Ellbogenhebels/ Montaje de la maneta/comando a codo / Montaggio della leva/leva clinica/ Montage van hendel/ellebooghendel ①...
  • Página 13 Réglage orientation du bec/ Adjustement the position of the spout/ Einstellung der Orientierung des Auslaufs/ Regulación de la orientación del caño/ Regolazione della posizione della bocca/ Instelling van de positie van de uitloop Bec Orientable à 120° : réglage usine/ Swivel spout factory setting/ Drehbarer Auslauf Werkseinstellung/ Caño 4-5-1 giratorio ajuste de fábrica/ Bocca girevole di fabbrica/ Draaibare uitloop fabrieksinstelling 120°...
  • Página 14 5. Maintenance / Maintenance / Wartung / Mantenimiento / Manutenzione / Onderhoud 5-1 Maintenance Cartouche ouverture/fermeture/ Maintenance of the cartridge/ Kartusche entfernen/ Mantenimiento del cartucho/ Manutenzione della cartuccia della portata/ Onderhoud van het patroon 5-1-1 Version Ouverture Manuelle/ Manually-operated/ Manuelle Öffnung/ Apertura manual/ Apertura manuale/ Handmatige opening ③...
  • Página 15 5-1-2 Version Electronique/ Electronic mixer/ Elektronischer Mischer/ Mezclador electrónico/ Miscelatore elettronico/ Elektronische mengkraan ③ ② ① ④ ⑤ ⑥ ⑥ ⑥ ⑦ ⑥ ⑥ ⑧ ⑥ ⑨ ⑥...
  • Página 16 ⑦ ⑧ ⑨ ⑤ ④ ⑥ ⑥ ③ ⑥ ⑥ ⑥ ② ⑥ 10Nm ① ⑥ Maintenance Bec Démontable/ Maintenance of removable spout/ Wartung abnehmbarer Auslauf/ Mantenimiento del caño desmontable/ Manutenzione della bocca smontabile/ Onderhoud van demonteerbare uitloop ② ⑥ ①...
  • Página 17 Analyse de dysfonctionnement possible Troubleshooting Störung – Ursache – Lösung Consejos para la reparación Guida alla diagnosi Troubleshooting Equilibrer les pressions d’entrées et les ajuster à 3 bars. Veillez à ne pas pincer ou tordre les flexibles. Le débit des produits non régulés sont dépendants de la pression du réseau. Les robinets doivent être installés par des professionnels suivant le DTU60.11.
  • Página 18 Notes : ………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………..
  • Página 19 Notes : ………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………..
  • Página 20 Réf. : Y1868-3 Ce document n’est pas contractuel; nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques de nos produits sans préavis. This is not a contractual document. We reserve the right to change the specifications of our products without prior notice.