9
Attach (3) 3mm screw with lock washers to
the housing.
• Coloque el tornillo de (3) 3 mm con arandelas de seguridad
a la vivienda.
• Fixez la vis (3) 3 mm avec rondelles de blocage sur le boîtier.
• Bringen (3) 3mm Schraube mit Unterlegscheiben zum Gehäuse.
• Fixe o parafuso de (3) 3mm com arruelas de pressão para a habitação.
• Fissare la vite (3) 3 millimetri le rondelle di fissaggio alla scocca.
11
Make appropriate wiring connections - loop extra
cable inside pendant bracket.
• Haga las conexiones apropiadas - bucle de cable adicional en el
interior del soporte colgante.
• Effectuer les raccordements appropriés - boucle de câble
supplémentaire à l'intérieur de support pendentif.
• Nehmen Sie die jeweiligen Kabelverbindungen - loop zusätzliche Kabel
im Anhänger Halterung.
• Faça as ligações dos fios apropriados - loop de cabo extra dentro
suporte pingente.
• Effettuare adeguati collegamenti elettrici - loop di cavi in più all'interno
staffa pendente.
10
Remove cover from 360° camera using the tool
provided with the camera.
• Quite la cubierta de la cámara de 360° utilizando la herramienta
proporcionada con la cámara.
• Retirez le couvercle de 360° caméra à l'aide de l'outil fourni avec
l'appareil photo.
• Entfernen Sie die Abdeckung von 360°-Kamera mit der mit der
Kamera zur Verfügung gestellt.
• Remova a tampa da câmera de 360° utilizando a ferramenta
fornecida com a câmera.
• Togliere il coperchio da 360 ° fotocamera utilizzando lo strumento
fornito con la fotocamera.
12
Attach the camera to the pendant top by aligning the double slot
mounting hole of the camera towards the arrow mark on the pendant
cap (note that the cable entrance to the unit is opposite this arrow mark
as shown in the drawing)
•
Monte la cámara en la parte superior colgante alineando el agujero doble ranura
de montaje de la cámara hacia la flecha de la tapa colgante (tenga en cuenta
que la entrada del cable a la unidad se encuentra frente a la marca de la flecha,
como se muestra en el dibujo)
•
Fixez la caméra au début de pendentif en alignant le trou de montage à double fente
de l'appareil photo vers la flèche sur le bouchon du pendentif (noter que l'entrée de
câble à l'unité est en face de cette flèche marque comme indiqué sur le dessin)
•
Befestigen Sie die Kamera auf den Anhänger oben durch Ausrichten der Doppel-Slot
Montageloch von der Kamera in Richtung der Pfeilmarkierung auf dem Anhänger
Kappe (beachten Sie, dass das Kabel Eingang der Einheit gegenüber dieser Pfeil wie
in der Zeichnung dargestellt)
•
Monte a câmara ao topo pingente, alinhando a ranhura furo de montagem dupla
da câmera para a marca da seta na tampa pingente (note que a entrada do cabo
para a unidade fica em frente esta marca de seta, como mostrado no desenho)
•
Collegare la fotocamera al top ciondolo allineando il doppio foro di montaggio
alloggiamento della telecamera verso la freccia sul tappo ciondolo (notare che
l'ingresso cavo per l'unità è di fronte a questo freccia, come mostrato in figura)
Cable Entry