Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WARNING
GB
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-treated rubber
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well-
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
ATTENTION
F
Certaines poussières générées par le ponçage, sciage, le perçage et d'autres activités de constructions électriques contiennent des substances
chimiques reconnues dans l'État de la Californie comme étant une cause de cancer, de malformations congénitales et d'autres problèmes reproductifs.
Des exemples de ces substances chimiques sont :
• Le plomb, provenant des peintures à base de plomb
• La silice cristalline, provenant des briques, du ciment et d'autre matériaux de construction
• L'arsenic et le chrome, provenant des caoutchoucs traités chimiquement
Les risques résultant de ces expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travaux. Pour réduire l'exposition à ces
substances chimiques : travaillez dans une zone ventilée et portez un équipement adapté, comme un masque à poussière conçu spécialement pour filtrer
les particules microscopiques.
ADVERTENCIA
ESP
Parte del polvo creado por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas identificadas
por el estado de California como causantes de cáncer, o defectos de nacimientos, y/u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos
químicos son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo.
• La sílice cristalina de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería.
• El arsénico y el cromo de goma tratados químicamente.
El riesgo derivado de estas exposiciones puede variar dependiendo de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición
a estas sustancias químicas, trabaje siempre en áreas bien ventilada y lleve equipos de seguridad adecuados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
AVISO
PT
Alguns pós, produzidos pelas operações de lixamento, serragem, esmerilamento e perfuração, efetuadas com ferramentas elétricas, contêm substâncias
químicas, conhecidas no estado da Califórnia por provocar câncer, doenças congênitas e outras doenças reprodutivas. Alguns exemplos dessas
substâncias químicas, incluem:
• Chumbo de tintas à base de chumbo
• Sílica cristalina de tijolos e cimento e outros produtos de alvenaria, e
• Arsênico e cromo de borrachas tratadas quimicamente
O risco a que você se expõe, devido a essas substâncias, depende da frequência com que você faz esses respectivos tipos de trabalho. Para reduzir
sua exposição a essas substâncias químicas: trabalhe em áreas bem ventiladas e com os equipamentos de segurança aprovados, como máscaras
respiratórias especificamente concebidas para filtrar partículas microscópicas.
警告
JP
電動工具によるサンディング、 切断、 研磨、 穴あけおよびその他の作業によって発生する粉塵には、 カリフォルニア州において発ガン性、
変異原性、 生殖毒性があるとされる物質が含まれている可能性があります。 含まれている可能性のある科学物質には、 次のようなものが
あります。
• 鉛系塗料から発生する鉛
• レンガやコンクリート、 その他石材から発生する結晶性シリカ
• 化学的に処理されたゴムから発生するヒ素やクロム
これらの化学物質にばく露する危険度は、 こ うした作業をどの程度頻繁におこなうかによって異なります。 化学物質へのばく露量を減らす
為には、 よく換気された場所で作業し、 微細粒子の濾過用にデザインされた防塵マスクなどの適切な安全保護具を使用してください。
T12DD_Z1MANPRO1_US.indd 2
17/11/2014 10:08

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Triton T12DD

  • Página 1 WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints •...
  • Página 2: Operating And Safety Instructions

    12V Drill Driver Operating and Safety Instructions Instructions d’utilisation et consignes de sécurité Instrucciones de uso y de seguridad Instruções de Operação e Segurança 取扱説明書および安全の 手引き tritontools.com T12DD_Z1MANPRO1_US.indd 2 17/11/2014 10:08...
  • Página 3 T12DD_Z1MANPRO1_US.indd 2 17/11/2014 10:08...
  • Página 4 T12DD_Z1MANPRO1_US.indd 3 17/11/2014 10:08...
  • Página 5: Description Of Symbols

    Original Instructions Thank you for purchasing this Triton tool. This manual contains information necessary for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions.
  • Página 6: General Safety

    As part of our ongoing product development, specifications of Triton products may alter f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing without notice. and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
  • Página 7: Battery Charger Safety

    Battery Charger Safety n) NEVER use your hands to remove sawdust, chips or waste close by the bit. o) If you are interrupted when operating the drill, complete the process and switch off before looking up. Use the battery charger correctly p) Where possible, use clamps or a vice to hold your work.
  • Página 8 Charging the battery NOTE: • If the lights on the battery charger fail to illuminate according to the chart above, or 1. Depress the Battery Release Grips (6) and remove the battery from the tool indicate a fault condition: 2. Insert the battery into the Battery Charger (11). Do not use excessive force when - Check the battery is firmly seated in the battery charger inserting the battery.
  • Página 9 Fitting a drill or driver bit and the first gear to allow the torque clutch to protect the tool from excessive load. The use of a wrench to loosen or tighten the nut/bolt is recommended. This allows the tool to speed up WARNING: Do Not fit any attachment with a maximum speed lower than the no load speed the operation, without risk of damage, when high torque is required at the beginning or end of the machine...
  • Página 10 House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, United Kingdom. www.tritontools.com* and enter your details. Triton Precision Power Tools guarantees to the purchaser of this product that if any part Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for proves to be defective due to faulty materials or workmanship within 3 YEARS from the information on future releases.
  • Página 11 Traductions des instructions originales Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
  • Página 12: Consignes De Sécurité

    L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire que l’utilisateur porte des c. Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt soit en protections auditives. position d’arrêt (Off) avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur. Porter un outil électrique tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un outil Attention : Toujours porter des protections sonores lorsque le niveau d’intensité...
  • Página 13: Consignes De Securite Supplementaires Pour Les Outils De Perçage A Batterie

    Consignes de securite Consignes de sécurité relatives aux supplementaires pour les outils de chargeurs de batterie perçage a batterie Utilisation correcte du chargeur de batterie ATTENTION : il est impératif de suivre toutes les réglementations nationales de sécurité • Reportez-vous à la section du présent manuel traitant de l’utilisation du chargeur de concernant l’installation, le fonctionnement et l’entretien de l’appareil.
  • Página 14: Usage Conforme

    Usage conforme Note : Si les lumières du chargeur n’indiquent aucune des situations ci-dessus ou indique un défaut : Perceuse-visseuse pour visser et les perçages légers (maçonnerie exclue). Cette perceuse- • Vérifiez que la batterie soit correctement positionner sur le chargeur visseuse est conçu pour un fonctionnement optimal lors des tâches de vissage.
  • Página 15: Mise En Marche

    Fixer un foret ou un embout de tournevis Mise en marche Attention : Ne jamais fixer des accessoires ayant une vitesse maximale inférieure à la vitesse • Pour démarrer la perceuse, appuyez sur la gâchette(8).Le guide de lumière LED s’allumera à...
  • Página 16 3 ANS suivant la date d’achat, contraire) afin de vous informer de nos prochaines nouveautés. Les informations que Triton Precision Power Tools s’engage auprès de l’acheteur de ce vous nous fournirez ne seront pas communiquées à des tiers.
  • Página 17: Traducción Del Manual Original

    Traducción del manual original Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información necesaria para un funcionamiento seguro y eficaz de este producto. Lea este manual atentamente para asegurarse de obtener todas las ventajas de las características únicas de su nuevo equipo.
  • Página 18: Instrucciones De Seguridad Relativas A Las Herramientas Eléctricas

    Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos Un momento de distracción mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede Triton pueden cambiar sin previo aviso. provocar lesiones corporales graves. ADVERTENCIA: Utilice siempre protección auditiva cuando el nivel ruido exceda 85 dB(A) o b) Utilice siempre equipo de protección personal.
  • Página 19: Instrucciones De Seguridad Para Cargadores De Batería

    Instrucciones de seguridad para Instrucciones de seguridad para cargadores de batería taladros a batería ADVERTENCIA: Es esencial seguir todos los reglamentos de seguridad vigentes respecto a la Uso correcto del cargador de baterías instalación, el uso y mantenimiento de esta herramienta. •...
  • Página 20: Aplicaciones

    Aplicaciones Nota: Compruebe la tabla anterior. Si las luces del cargador de batería no se iluminan, indicará que existe algún fallo: • Taladro inalámbrico con función atornillador y taladro. Ideal para atornillar y perforar en • Compruebe que la batería esté correctamente colocada en el soporte del cargador. diferentes materiales (excluido mampostería).
  • Página 21: Funcionamiento

    Funcionamiento Encendido • Para encender el taladro atornillador, apriete el interruptor de gatillo (8). La luz guía LED Collarín de sustitución rápida (9) se iluminará automáticamente. • Este taladro/atornillador tiene incorporado un mecanismo para cambiar de portabrocas • La velocidad del taladro atornillador es controlada por la presión ejercida en el gatillo, a portapiezas magnético de ¼”...
  • Página 22: Garantía

    Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Reino Unido. introduzca sus datos personales. Las herramientas Triton disponen de un período de garantía de 3 años una vez haya Estos datos serán incluidos en nuestra lista de direcciones (salvo indicación contraria) registrado el producto en un plazo de 30 días contados a partir de la fecha de compra.
  • Página 23: Tradução Das Instruções Originais

    Tradução das instruções originais Obrigado por comprar esta ferramenta Triton. Este manual contém as informações necessárias para a operação segura e eficiente deste produto. Este produto apresenta recursos exclusivos, e mesmo que você esteja familiarizado com produtos similares, é necessário ler o manual cuidadosamente para garantir que as instruções sejam totalmente entendidas.
  • Página 24: Segurança Geral

    AVISO: Use sempre proteção auditiva apropriada quando o ruído da ferramenta ultrapassar 3) Segurança pessoal 85dBA, e limite o tempo de exposição ao mínimo necessário. Caso os níveis de ruído se a) Mantenha-se alerta, preste atenção no que faz e use de bom senso enquanto opera tornem desconfortáveis, mesmo com proteção auditiva, pare imediatamente de usar a uma ferramenta elétrica.
  • Página 25: Familiarização Com O Produto

    Segurança do carregador de bateria Avisos de segurança da furadeira ATENÇÃO: Importante: É imperativo seguir todas as leis e regulamentos legais do país, Use o carregador de bateria de forma correta referentes à instalação, operação e manutenção. • Consulte a seção deste manual que trata do carregador de bateria, antes de tentar a) NÃO permita que pessoas abaixo dos 18 anos operem esta ferramenta, e garanta carregar a bateria.
  • Página 26: Uso Pretendido

    Uso Pretendido Tabela de carregamento de bateria Furadeira de uso geral para aperto de parafusos e para aplicações de perfuração leve LED vermelho LED verde (excluindo-se alvenaria). Esta furadeira é otimizada para o aperto de parafusos e dispositivos de fixação. Carregador ligado na tomada APAGADO Pisca...
  • Página 27 Operação Aviso: A furadeira pode ser equipada com um adaptador para acionamento de porcas e parafusos. Não tente usar esta ferramenta na posição de perfuração com este adaptador instalado. Use os 17 valores de torque e a primeira velocidade, para permitir que a embreagem Uso do colar de liberação rápida de torque proteja a ferramenta de cargas excessivas.
  • Página 28: Registro De Compra

    Seus dados serão incluídos em nossa lista de endereços (a menos que indicado de outro mão de obra durante os próximos 3 anos a partir da data da compra original, Triton irá reparar ou, a seu critério, substituir a peça defeituosa sem custo.
  • Página 29 オリジナル取扱説明書の翻訳 トリ トン製品をお買い上げいただきありがとうございます。 この取扱説明書には、 当製品を安全に効率よく操作していただくた めに必要な情報が記されていますので良くお読みください。 当製品には多く のユニークな特長があります。 あなたが類似の製 品を使い慣れておられても、 是非この説明書をお読みになり、 他に類を見ない当製品の全ての機能をご活用ください。 この取 扱説明書はいつも手元に置き、 当製品を使用される全ての方が、 必ず説明書を読んで製品を十分に理解するようにしてしてく ださい。 仕様 記号の意味 防音保護具を着用してください 製品番号: T12DD 保護メガネを着用してください 保護マスクを着用してください 電圧: 直流12V 頭部保護具を着用してください 無負荷回転速度: 0〜400 & 0〜1300回/分 取扱説明書をお読みください ギア数: 速度調整: トリガースイ ッチ 警告! 22Nm 最大締め付けトルク: チャック径: 10mm バッテリーを焼却しないでください !...
  • Página 30 警告 : 音響レベルが85dB (A) を超える場合は、 常に防音保護具を着用し、 必要な d) 調節キーやレンチを外してから電動工具のスイ ッチを入れてください。 電動工 場合は騒音ばく露時間を制限してください。 防音保護具を着用しているにもかかわら 具の回転部分にレンチやキーを取り付けたままにすると、 怪我をする恐れが ず音響レベルが不快に感じられる場合には、 電動工具の使用を中止し、 防音保護具 あります。 が正しく装着できているか、 ご使用の電動工具の騒音レベルに対して騒音の減衰レ e) 無理な姿勢で作業しないように、 常に安定した足場と身体のバランスに注意して ベルが適切であるかを確認してください。 ください。 予期しない状況下でも電動工具をコントロールしやすくなります。 警告 : 振動する電動工具を使用すると、 触覚消失、 無感覚、 しびれ、 あるいは握力低 f) 作業に適した正しい服装をしてください。 ダブダブの衣服を着たり、 宝石類を身 下などが生じる場合があります。 長時間の使用は慢性的な障害を引き起こす可能性 につけたりしないでください。 髪の毛、 衣服、 手袋を動く ものに近づけないでく があります。...
  • Página 31 バッテリー充電器に関する注意事 ドリルの使用に関する注意事項 項 警告:重要:取り付けおよび使用、 点検 ・ 修理に関係する国の安全規則は絶対に守ら なければなりません。 バッテリー充電器の正しい使用について a) 18歳以下の人に本機を使用させないでください。 取り扱い方法や安全上の注意 事項をよく理解した資格のある人が本機を使用してください。 • バッテリーを充電する前に、 本説明書のバッテリー充電器の使用に関する項をよ b) インパクトドリル作業をする時は、 防音保護具を着用してください。 騒音にさらさ く読んでください。 れると聴力を失う可能性があります。 • 本製品に付属のバッテリー以外のものを充電しないでください。 充電器はいつも c) 補助ハンドルが付いている場合は、 補助ハンドルを使ってください。 コントロール きれいに保ってください。 異物や汚れは通風口をふさいだりショートの原因にな を失うと怪我の原因になります。 ります。 説明書に従わずに使用した場合、 オーバーヒートや発火の恐れがありま d) 隠れた配電線などに電動工具の刃が接触する可能性のある作業では、 必ず絶縁 す。 処理されているハンドルやグリッ プを持って作業してください。 偶然に電気の通っ • 本製品の電気コードが損傷した場合は、...
  • Página 32 用途 充電器の表示ライトについて 本製品は、 ネジ締めおよび軽量の穴あけ (石レンガを除く) に使用する標準的なドリ 赤LEDライト 緑LEDライト ルです。 このドリルは、 ネジや留め具の締め付けに最適です。 製品の開梱 電源に差し込んだ状態 オフ 点滅 バッテリーの容量を確認中 オフ 点滅 • 十分注意して箱を開け、 製品を確認してください。 製品の特長や機能の全てを十 分に理解してください。 高速充電中 点灯 オフ • 全ての部品が揃っており、 良好な状態であることを確認してください。 もしも、 不 足部品や破損した部品があれば、 必ず使用する前に部品を交換してもらってくだ 減速充電中 点滅 オフ さい。 充電中ですがバッテリーが高温 点滅 オフ ご使用の前に...
  • Página 33 使用方法 スイッチを入れる • 本機をスタートさせるには、 トリガースイ ッチ (8) を引いてください。 LEDライト (9 クイック着脱リングの使い方 ) が点灯します。 • さらにトリガーを引く と回転速度が上がり、 トリガーの引き加減により回転速度 • このドリルドライバーにはクイ ック着脱リングがついており、 チャックを外してマ を調整できます。 グネッ ト6mm六角ドライブを露出させることができます。 チャックからドリルビッ 注意 : 本機は、 使い過ぎると熱保護機能が働いてバッテリーや部品の保護のために トを外さなくてもビットホルダーにドライバービッ トを取り付けて使用でき、 ドラ イバービッ トとドリルビッ トの両方を使用して作業するのに便利です。 スイ ッチが切れる場合があります。 スイ ッチが切れてしまった場合は、 しばらく使用で きませんが故障ではありません。...
  • Página 34 E P T E P L E P T E J P を保証し、 工場製造上の欠陥または材質の欠陥が認められた場合は、 製 品をご購入いただいた日から3年間無料でその部品の交換または修理を ることはいたしません。 いたします。 ご購入記録 商業的利用、 通常の損耗、 事故や酷使や誤った取り扱いなどによる故障は 保証できませんのでご了承ください。 *品質保証の登録は、 ご購入日から30日以内におこなってください。 ご購入日: ___ / ___ / ____ 諸条件が適用されます。 製品: T12DD ご購入の際のレシートは購入日を証明するため これは、 お客様の法令で定められた権利に影響を及ぼすものではありま に保管して下さい。 せん。 T12DD_Z1MANPRO1_US.indd 33 17/11/2014 10:08...
  • Página 35 Notes T12DD_Z1MANPRO1_US.indd 34 17/11/2014 10:08...
  • Página 36 Notes T12DD_Z1MANPRO1_US.indd 35 17/11/2014 10:08...

Tabla de contenido