Página 2
Originalbetriebsanleitung / Ersatzteilliste Original instruction / Spare parts list Notice originale / Liste de pièces de rechange Manual original / Lista de piezas de repuesto Istruzioni originali / Elenco parti di ricambio Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing / Lijst met reserveonderdelen Bruksanvisning i original / Reservdelslista Alkuperäiset ohjeet / Varaosaluettelo Original brugsanvisning / Reservedelsliste Originalbrugsanvisning / Reservedelsliste...
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Inhaltsverzeichnis Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff Symbole ..........5 „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube- Geräteelemente ........6 triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Bestimmungsgemäße Verwendung . 6 Maschinenspezifi...
Schrauben < 2,5 m/s LED grün – langsames blinken h, S Bohren in Metall = 5,6 m/s Akkupack wird mit reduziertem Strom geladen, h, D Unsicherheit K = 1,5 m/s LiIon ist zu 80 % geladen. Der angegebene Schwingungsemissionswert ist LED grün –...
Bohren Lassen Sie den Entriegelungsring [5-1] los. Der Umschalter [1-5] zeigt auf der Markierung auf CENTROTEC abnehmen das Bohrsymbol = maximales Drehmoment. Ziehen Sie den Entriegelungsring [5-1] nach vorne. Nehmen Sie das Werkzeugfutter ab. Werkzeugaufnahme, Werkzeug wechseln Vorsatzgeräte Ziehen Sie zum Aufsetzen bzw. Abnehmen des Werkzeuges mit CENTROTEC-Schaft den oran- Bohrfutter genen Entriegelungsring [5-2] zurück.
Beleuchtung und Akku-Kapazitätsanzeige [8-3] ein. Setzen Sie die Hülse A oder B wieder auf. Die LED [1-8] dient als Beleuchtung und als Akku- Kapazitätsanzeige: Tiefeneinstellung Stellen Sie durch Drehen des Gehäuses [8-4] die Beleuchtungs-Taste [1-7] drücken. gewünschte Einschraubtiefe ein – siehe Symbol auf Beleuchtung ein der Fassung.
Hinweise zu Akkupacks liche Nutzung von original PROTOOL Zubehör und PROTOOL Verbrauchsmaterial! - Lagern Sie Akkupacks vorzugsweise an einem trockenen, kühlen Ort bei einer Temperatur von 5 °C bis 25 °C. 12 Entsorgung - Schützen Sie Akkupacks vor Feuchtigkeit und Geben Sie verbrauchte oder defekte Akkupacks Wasser sowie vor Hitze.
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN Technische Unterlagen stehen beim Hersteller zur 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000- Verfügung. 3-3 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (ab 01.01.2013). Stanislav Jakeš Forschung und Entwicklung Protool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen 12.12.2011...
The term “power tool” in the warnings refers to Table of contents your mains-operated (corded) power tool or bat- tery-operated (cordless) power tool. Symbols ..........12 Machine-related safety Machine features ........ 13 instructions Intended use ........13 - Hold power tool by insulated gripping sur- Safety instructions ......
Wall mounting Declared total value of vibrations can be used for preliminary setting of exposition. There are two elongated holes on the back of the BC 3 for mounting the charger to a wall using two Warning: screws (e.g. round head or fl at head screw with Emission of vibrations during real operating can shank diameter of 5 mm).
Changing tools Attaching/Detaching the chuck Turn the clamping sleeve [4-3] anticlockwise to The chuck is secured to the shaft of the angle at- open the clamping jaws. tachment and the drill spindle on the machine in the same way. The arrow on the chuck shows the direction to turn to open it.
Release the ON/OFF switch [1-2] to stop the ma- Service and maintenance chine. When the ON/OFF switch is released, the working spindle (chuck) stops immediately. WARNING Bit store [1-1] Risk of injury, electric shock The bit cartridge can be used to store bits and bit - Always disconnect the battery pack from the holders.
Protect yourself and your machine, and preserve your war- 14 EU Declaration of ranty claims by always using original PROTOOL accessories and PROTOOL consumable material! Conformity Cordless drill Serial no.
Table des matières Consignes de sécurité Consignes de sécurité d’ordre Symboles ........... 18 général Eléments de l’appareil ......19 Utilisation en conformité avec les instruc- ATTENTION ! Lire toutes les consignes de sé- tions ..........19 curité et indications. Le non-respect des aver- tissements et instructions indiqués ci-après peut Consignes de sécurité...
Valeurs d’émission Le chargeur reconnaît automatiquement le type de batterie inséré (NiCd, NiMH ou Li-ion). Les valeurs mesurées selon la norme EN 60 745 Un microprocesseur pilote le processus de charge, sont habituellement : en fonction de l’état de charge, de la température Niveau de pression acoustique = 73 dB (A) et de la tension de la batterie.
Vissage ► Montez uniquement les outils CENTROTEC dans le mandrin CENTROTEC. Réglez le couple de torsion sur l’échelle en utilisant le commutateur [1-5]. ATTENTION Position 1 = petit couple Position 12 = couple élevé Lors du remplacement d’outil, l’outil peut La machine s’arrête en atteignant le couple réglé...
la butée s’engage dans le logement hexagonal de gnétique, vous pourrez l’utiliser pour des vis ou la machine. Pressez la butée sur la broche de la des objets analogues. machine. Relâchez la bague de déverrouillage. Clip pour ceinture Démontage Attache pour fi xation sur la ceinture [1-6; à droite/à Tirez la bague de déverrouillage [8-2] vers l’avant, gauche] permet d’attacher l’appareil au vêtement puis retirez la butée de profondeur de la broche.
- Les batteries Li-ion sont immédiatement opé- au commerce spécialisé, au service après-vente rationnelles et peuvent être rechargées entre PROTOOL ou aux installations de gestion de dé- temps, même si leur capacité n’est pas encore chets publiques spécifi ées. Les batteries sont ainsi épuisée.
étant en vigueur au l’appareil est renvoyé, sans être désassemblé, au moment de la publication de cette déclaration sans fournisseur ou à un service après-vente PROTOOL leur citation. agréé. Conservez bien la notice d’utilisation, les La documentation technique est déposée chez le consignes de sécurité, la nomenclature des pièces...
Datos técnicos – QuaDrive Taladro atornillador Akku – manual original DRC 12-4 TEC DRC 18-4 TEC Tensión del motor 10,8 V 18 V Número de revolu- 1ª velocidad 0 – 400/min 0 – 400/min ciones en vacío* 2ª velocidad 0 – 850/min 0 –...
Tabla de materias Indicaciones de seguridad Símbolos ........... 25 Indicaciones de seguridad gene- Componentes ........26 rales Uso conforme a lo previsto ....26 ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las in- Indicaciones de seguridad ....26 strucciones e indicaciones de seguridad. El incumplimiento de dichas instrucciones e Puesta en servicio .......
LED amarillo: luz permanente ¡ATENCIÓN! El cargador está listo para el servicio. LED verde: parpadeo rápido El ruido que se produce durante el trabajo La batería se carga con la corriente máxima. puede dañar el oído ► ¡Utilice protección de oídos! LED verde: parpadeo lento La batería se carga con corriente reducida, Li-Ion Valor de emisión de vibraciones en a...
rebajado de vueltas. Insertar CENTROTEC Tire del anillo de desbloqueo [5-1] hacia adelante. Taladrar Coloque el mandril hasta el tope en el husillo de El conmutador [1-5] indica en la marca el símbolo taladrar [4-1]. de taladrado = par de giro máximo. Suelte el anillo de desbloqueo [5-1].
Iluminación e indicación de la capaci- rrespondiente en el alojamiento magnético [8-3]. Vuelva a colocar el casquillo A o B. dad de la batería Ajuste de la profundidad La luz LED [1-8] sirve para iluminar e indicar la carga de la batería: Ajuste la profundidad de atornillado girando la car- Pulsar la tecla de iluminación [1-7].
- Mantenga siempre limpios los orifi cios de venti- Utilice solamente los accesorios PROTOOL origina- lación de la herramienta eléctrica y del cargador, les y el material de consumo PROTOOL diseñados de manera que pueda garantizarse su refrige- para esta máquina, puesto que los componentes ración.
Taladro atornillador Akku Nº de serie provocados a raíz de la utilización de accesorios DRC 12-4 TEC 496851 y materiales de consumo PROTOOL no originales DRC 18-4 TEC 496853 (p. ej. platos lijadores). Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que Sólo se aceptarán reclamaciones si se envía el este producto está...
Dati tecnici – QuaDrive Trapano avvitatore a batteria DRC 12-4 TEC DRC 18-4 TEC – istruzioni originali Tensione motore 10,8 V 18 V Numero di giri a vuoto* 1ª velocità 0 – 400/min 0 – 400/min 2ª velocità 0 – 850/min 0 –...
istruzioni qui di seguito riportate potranno causa- Indice re scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e Simboli ..........32 le istruzioni operative per ogni esigenza fu- Elementi dell’elettroutensile ....33 tura. Utilizzo conforme ........ 33 Il termine «elettroutensile»...
Valore dell’emissione di vibrazioni a (somma vet- Spia verde – lampeggio lento toriale di tre direzioni) e incertezza K rilevati se- La batteria è caricata con corrente ridotta, per le condo la norma EN 60 745: batterie al litio la carica è all’80 %. Viti <...
Foratura portautensile [4-1]. Lasciare l’anello di bloccaggio [5-1]. Il commutatore [1-5] indica con il contrassegno sul simbolo di avvitamento = momento torcente Rimozione del CENTROTEC massimo. Tirare l’anello di bloccaggio [5-1] in avanti. Rimuovere il mandrino portautensile. Attacco utensile, Sostituzione dell’utensile dispositivo adattatore Per applicazione risp.
Regolazione della profondità Indicazione capacità batteria ON Regolate la profondità di ► si spegne automaticamente dopo 10 sec. avvitamento desiderata LED OFF ruotando l’alloggiamento [8-4] – vedi il simbolo sul supporto. Ogni arresto va- Il LED [1-8] della lampada indica lo stato di carica ria la profondità...
Vengono parimenti esclusi Per questa macchina utilizzare solo gli accesso- anche i danni derivanti dall’impiego di accessori e ri originali PROTOOL e il materiale di consumo materiali di consumo (ad es. platorelli) non originali PROTOOL, in quanto questi componenti di sistema PROTOOL.
EN 60 745-2-1, EN 60 745-2-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, EN 50 366 in base alle prescri- zioni delle direttive 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (a partire dal 01.01.2013). Stanislav Jakeš Ricerca e sviluppo Protool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen 12.12. 2011...
Inhoud Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidsvoorschrif- Symbolen .......... 39 Apparaatonderdelen ......40 LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften Gebruik volgens de bestemming ... 40 en instructies. Wanneer de waarschuwingen Veiligheidsvoorschriften ....... 40 en instructies niet in acht worden genomen, Inbedrijfstelling ........41 kan dit een elektrische schok, brand of ernstig let- sel tot gevolg hebben.
Emissiewaarden Het oplaadapparaat herkent automatisch het inge- brachte accutype (NiCd, NiMH of Li-ion). De volgens EN 60 745 bepaalde waarden bedragen Afhankelijk van de laadtoestand, de temperatuur gewoonlijk: en de spanning van het accupack stuurt een mi- Geluidsdrukniveau = 73 dB (A) croprocessor het laadproces.
Stand op 12 = hoog draaimoment VOORZICHTIG De machine wordt bij het bereiken van het inge- stelde draaimoment uitgeschakeld en het bereiken Bij de wisseling van het gereedschap kan van de uitschakelwaarde wordt met een akoestisch snijletsel ontstaan! signaal weergegeven. De machine loopt pas weer ►...
Riemclip deld is. Druk de aanslag op de machinespindel. Laat de ontgrendelingsring los. Klem voor bevestiging van de banden [1-6; rechts/ links] maakt een kortstondige bevestiging van het Demontage apparaat aan de werkkleding mogelijk. Trek de ontgrendelingsring [8-2] naar voren en neem de diepteaanslag van de spindel af.
Bescherm daarom uzelf, uw machine en koele plaats bij een temperatuur van 5 °C en uw garantieaanspraken door uitsluitend gebruik tot 25 °C. te maken van originele PROTOOL-accessoires en - Bescherm de accupacks zowel tegen vocht en PROTOOL-verbruiksmateriaal! water als tegen hitte.
Serienr. van de garantie. Ook schade die is terug te voe- BC 3 494945 ren op het gebruik van nietoriginele PROTOOL-ac- Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de vol- cessoires en verbruiksmateriaal (bijv. steunschijf) gende normen of normatieve dokumenten: wordt niet in aanmerking genomen.
Väggmontering för att jämföra ett verktyg med ett annat. Angiven vibrationsnivå kan användas för prelimi- På baksidan av batteriladdaren BC 3 fi nns två av- närt fastställande av vibrationsexponering. långa hål. Den kan därför monteras på väggen med två skruvar (t ex skruvar med platt eller halvrunt Varning: huvud och gängdiameter på...
Borttagning av borrchuck Montering/borttagning av borrchuck Dra upplåsningsringen [4-2] framåt. Borrchucken monteras likadant på vinkeltillsatsens axel som på maskinens borrspindel. Ta bort borrchucken. Djupanslag DC UNI FF Verktygsbyte Vrid spännhylsan [4-3] moturs för att öppna spänn- Med djupanslaget kan man skruva i en skruv till ett backarna.
Risk för personskada, elstöt Använd endast de originaltillbehör och förbruk- ► Ta alltid ut batteripaketet ur maskinen före alla typer ningsmaterial från PROTOOL som är avsedda för av underhåll och maskinvård! just denna maskin, eftersom dessa systemkompo- ► Allt underhålls- och reparationsarbete som kräver att nenter är optimalt avstämda mot varandra.
Stanislav Jakeš beror på att användaren inte följt bruksanvisningen Forskning och utveckling eller skador som var kända vid köpet. Undantag Protool GmbH gäller även skador på grund av att användaren Wertstr. 20 inte använt PROTOOLs originaltillbehör och -för- D-73240 Wendlingen brukningsmaterial (t ex slipskivor).
loukkaantumiseen. Sisällys Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tu- levaisuutta varten. Symbolit ..........52 Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” Koneen osat ........53 käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkko- Määräystenmukainen käyttö ....53 johdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). Turvaohjeet ........53 Käyttöönotto ........54 Konekohtaiset turvaohjeet Säädöt koneella ........
käyttää työkalujen keskinäiseen vertailuun. tus, oikosulku, akku vioittunut, yms. Ilmoitettua tärinän kokonaisarvoa voidaan käyttää Seinäkiinnitys altistumisen alustavaan arviointiin. Latauslaitteen BC 3 taustapuolella on kaksi pitkit- Varoitus: täisreikää. Se voidaan kiinnittää seinään kahdella Tärinäpäästöt sähkötyökalun todellisen käytön ai- ruuvilla (esim. kupu- tai tasakantaisella ruuvilla, kana voivat poiketa ilmoitetusta kokonaisarvosta jonka karan halkaisija on 5 mm).
Käännä poranistukkaa sen verran, että sen kuu- Vapauta kulmakiinnityskappaleen vipu. siotappinapsahtaa paikalleen porankaran kuusio- Aseta kulmakiinnityskappale voimansiirtokoteloon koloon. niin, että sen kiinnitin napsahtaa ulokkeisiin ko- Paina poranistukka vasteeseen asti porankaraan. telossa. Päästä lukituksen vapautusrenkaasta [4-2] irti. Varmista kiinnitys kulmakiinnityskappaleen vivulla. Kulmakiinnityskappaleen asento voidaan valita 30°...
Käyttö Huolto ja kunnossapito Kytke kone päälle painamalla käyttökytkintä [1-2]. VAROITUS Vääntömomenttia voidaan ohjata portaattomasti sen mukaan, kuinka lujaa käyttökytkintä painetaan. Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara Sammuta kone päästämällä käyttökytkimestä [1-2] ► Ota aina ennen kaikkia koneeseen liittyviä huolto- ja irti. kunnossapitotöitä akku pois koneesta! Päästettyäsi käyttökytkimestä...
Jatkuvan tutkimus- ja tuotekehitystyön myötä koneen käyttäjän rasittumista. Varmista siksi oma ja pidätämme oikeudet muutoksiin näihin teknisiin koneesi turvallisuus ja takuun säilyminen käyttämäl- tietoihin nähden. lä ainoastaan alkuperäisiä PROTOOL-lisä tarvikkeita ja PROTOOL-kulutusmateriaaleja! 14 EY-vaatimustenmukaisuus- vakuutus 12 Hävittäminen Akkukäyttöinen pora- Palauta käytöstä...
Opbevar alle advarselshenvisninger og in- Indhold strukser til senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb Symboler ........... 58 „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med Maskinelementer ........ 59 netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netka- Bestemmelsesmæssig brug ....59 bel). Sikkerhedsanvisninger ......59 Maskinspecifi...
Vægmontering Den deklarerede totale vibrationsværdi kan anven- des til at fastsætte en foreløbig eksponeringstid. Batteriladeren BC 3 har to langhuller på bagsiden og kan hænges op på en væg ved hjælp af to Advarsel: skruer (f.eks. rundhovedet eller fl adhovedet skrue Den virkelige vibrationsemission ved arbejde med med en diameter på...
Aftagning af borepatron Isætning/aftagning af borepatron Træk låseringen [4-2] fremad. Borepatronen fastgøres på vinkelforsatsens aksel på samme måde som på maskinens borespindel. Tag borepatronen af. Dybdestop DC UNI FF Skift af værktøj Drej spændebøsningen [4-3] mod uret for at åbne Dybdestoppet gør det muligt at skrue en skrue i til kæben.
Bitdepot [1-1] Vedligeholdelse og pleje I bitsmagasin kan opbevares bits og bitsholder. Bitsmagasinen med magnetholder kan bruges til ADVARSEL skruer og lignende ting. Risiko for kvæstelser, elektrisk stød Bælteclips ► Fjern altid batteriet før service- og vedligeholdelses- En klemme til fastgørelse på bæltet [1-6; til højre/ arbejde! til venstre] tillader en kortfristet påsætning af ap- ►...
PROTOOL-tilbehør og -forbrugsmateriale (f.eks. bagskiver). Anvend udelukkende det originale PROTOOL-tilbe- Reklamationer kan kun anerkendes, hvis maskinen hør og PROTOOL-forbrugsmateriale, som er bereg- sendes uadskilt til leverandøren eller til et autorise- net til denne maskine, da disse systemkomponen- ret PROTOOL-serviceværksted. Opbevar brugsan- ter er tilpasset optimalt efter hinanden.
eller alvorlige skader. Innhold Ta godt vare på alle advarslene og informas- jonene. Symboler ........... 64 Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro- Maskinelementer ........ 65 verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy Defi nert bruk ........65 (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy Sikkerhetsforskrifter ......65 (uten ledning).
Den deklarerte totalverdien for vibrasjoner er målt Rød LED – blinker i henhold til en standard testmetode og kan brukes Generelle feilvisninger, f.eks. ingen fullstendig kon- takt, kortslutning, batteri defekt, osv. til sammenlikning av ett verktøy med et annet. Den deklarerte totalverdien for vibrasjoner kan Montere på...
Ta av på chuck Feste / ta av chuck Trekk låseringen [4-2] forover. Chucken festes på samme måte på akselen på vinkelforsatsen som borspindelen på maskinen. Ta av chucken. Dybdeanlegg DC UNI FF Bytte verktøy Drei spennhylsen [4-3] mot klokka for å åpne Dybdeanlegget gjør det mulig å...
delen (chucken) og hindrer dermed en etterrota- Vedlikehold og stell sjon av verktøyet. Bitsdepot [1-1] ADVARSEL I bitsdepot kan det oppbevares bits, bitsholdere. Skaderisiko. Elektrisk støt Takket være den magnetiske holderen kan det bru- kes til skruer og liknende gjenstander. ►...
Alt etter bruk kan slitasjen på maskinen eller den personlige belastningen på deg økes. 14 EU-samsvarserklæring Beskytt deg selv, maskinen og garantikravene ved kun å bruke originalt PROTOOL-tilbehør og Batteridrevet bor-/skrumaskin Serienr. PROTOOL-forbruksmateriell. DRC 12-4 TEC...
Dados técnicos – QuaDrive Aparafusadora de acumulador DRC 12-4 TEC DRC 18-4 TEC – manual original Tensão do motor 10,8 V 18 V Rotações em vazio* 1.ª velocidade 0 – 400/min 0 – 400/min 2.ª velocidade 0 – 850/min 0 – 850/min 3.ª...
Índice Instruções de segurança Instruções gerais de segurança Símbolos ........... 70 ATENÇÃO! Leia todas as indicações de Componentes da ferramenta ....71 segurança e instruções. O desrespeito das Utilização conforme as disposições ..... 71 advertências e instruções pode ocasionar choques Instruções de segurança ......
O LED [3-1] do carregador indica o respectivo re- ATENÇÃO! gime de funcionamento do carregador. LED amarelo – Luz permanente Ruído que surge ao trabalhar O carregador está operacional. Perturbação da audição LED verde – Piscar rápido ► Use uma protecção auditiva! O acumulador é...
o interruptor LIGAR/DESLIGAR [1-2]. Colocar o CENTROTEC No grau 1 até 12 pode ser ajustado o número re- Puxe o anel de desbloqueio [5-1] para a frente. duzido de rotações. Coloque o porta-ferramentas no fuso porta-brocas [4-1], até ao batente. Furar Solte o anel de desbloqueio [5-1].
Iluminação e indicação de capacida- Troca da ferramenta de do acumulador Retire o casquilho A ou B do batente de profun- didade. Insira o respectivo bit ou adaptador para O LED [1-8] serve como iluminação e como indi- chaves de caixa no suporte magnético [8-3]. Volte cação de capacidade do acumulador: a aplicar o casquilho A ou B.
Serviço Pós- ou sobreaquecimento prejudicial durante o pro- venda PROTOOL ou dos dispositivos de remoção cesso de carga. previstos para o público. Deste modo, os acumu- - Os acumuladores LiIon estão imediatamente ladores são sujeitos a uma reciclagem conforme...
Aparafusadora de acumulador Serienr. lização de acessórios e material de desgaste que DRC 12-4 TEC 496851 não sejam originais da PROTOOL (p. ex., pratos DRC 18-4 TEC 496853 de lixar). Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade As reclamações só podem ser aceites se a ferra-...
Содержание Указания по технике безопасности Символы ........... 77 Общие указания по технике Составные части инструмента ..... 78 безопасности Применение по назначению ....78 ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания по Указания по технике безопасности ..78 технике безопасности и рекомендации. Ввод в эксплуатацию ......79 Ошибки...
Уровни шума ► Вынуть заряженный аккумулятор из зарядно- го устройства можно, потянув его в обратном Определенные в соответствии с EN 60 745 ти- направлении. повые значения: Зарядное устройство автоматически распознает Уровень звукового давления = 73 дБ (A) тип аккумулятора (NiCd, NiMH или LiIon). Уровень...
Переключение редуктора ВНИМАНИЕ ► Переключать редуктор можно только при вы- ключенной дрели! Опасность травмирования Переключение редуктора осуществляется пере- ► Зажимайте инструмент в цанговый патрон ключателем скоростей [1-4]. по центру! Завинчивание Поверните зажимную втулку [4-3] по часовой Переключателем [1-5] установите на шкале со- стрелке...
Ограничитель глубины Эксплуатация DC UNI FF Для включения дрели нажмите на выключатель Ограничитель глубины позволяет заворачивать [1-2]. шуруп на определённую глубину. Вы можете от- регулировать нужную глубину заворачивания в В зависимости от силы нажатия на выключатель зависимости от того, должна ли головка шурупа плавно...
- Литиево-ионные аккумуляторы готовы к ра- ные аккумуляторы в специализированную тор- боте сразу после установки и их можно под- говлю, сервисную службу PROTOOL или в пред- заряжать, в том числе и если их емкость еще писанные государством предприятия по сбору, не...
оригинальной оснастки и расходных материалов (например, шлифовальных тарелок). Претензии принимаются только в том случае, если прибор доставлен к поставщику или авто- ризованный сервисный центр фирмы PROTOOL Stanislav Jakeš в неразобранном виде. Сохраняйте Руководство Дальнейшиe исследования и развитиe по эксплуатации, инструкции по технике без- Protool GmbH опасности...
Technické údaje – QuaDrive Akušroubovák – vrtačka DRC 12-4 TEC DRC 18-4 TEC – původní návod pro používání Napětí motoru 10,8 V 18 V Volnoběžné otáčky* 1. stupeň 0 – 400/min 0 – 400/min 2. stupeň 0 – 850/min 0 – 850/min 3.
Všechna varovná upozornění a pokyny do bu- Obsah doucna uschovejte. Ve varovných upozorněních použitý pojem „elek- Symboly ..........84 tronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozo- Jednotlivé součásti ......85 vané na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektro- nářadí provozované na akumulátoru (bez síťového Správné...
Deklarovaná celková hodnota vibrací byla změřena zkrat, vadný akumulátor atd. v souladu se standardní zkušební metodou a může Upevnění na zeď být použita pro porovnání jednoho nářadí s jiným. Nabíječka BC 3 má na zadní straně dva oválné Deklarovaná celková hodnota vibrací může být otvory.
Hloubkový doraz DC UNI FF Sejměte sklíčidlo. Hloubkový doraz umožňuje zašroubovat šroub Výměna nástroje s de fi novanou hloubkou zašroubování. Můžete na- Upínací objímkou [4-3] otáčejte proti směru hodi- stavit vzdálenost, o niž má hlava šroubu přečnívat nových ručiček, aby se otevřely upínací čelisti. nad povrchem obrobku nebo naopak být v obrobku Šipka na upínacím pouzdru naznačuje směr otáčení...
Díky magnetickému držáku lze použít na šrouby a Údržba a péče podobné předměty. Spona na opasek VÝSTRAHA Svorka [1-6; vpravo/vlevo] umožňuje krátkodobé Nebezpečí poranění, nebezpečí úrazu elek- upevnění přístroje na pracovní oděv. trickým proudem Osvětlení a ukazatel kapacity akumu- ► Před prováděním veškerých prací údržby a opravách látoru vždy z nářadí...
Rovněž jsou vyloučeny škody, které Používejte pouze originální příslušenství a spotřeb- byly způsobeny použitím jiného než originálního ní materiál PROTOOL, které jsou určeny pro toto příslušenství a spotřebního materiálu PROTOOL nářadí, protože tyto systémové komponenty jsou (např. brusné kotouče).
Dane techniczne – QuaDrive Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka DRC 12-4 TEC DRC 18-4 TEC – instrukcja oryginalna Napięcie silnika 10,8 V 18 V Prędkość obrotowa 1 bieg 0 – 400/min 0 – 400/min na biegu jałowym* 2 bieg 0 – 850/min 0 – 850/min 3 bieg 0 –...
Spis treści Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy Symbole ..........90 Elementy urządzenia ......91 Ogólne zalecenia bezpieczeń- Stosowanie zgodne z przeznaczeniem ..91 stwa Zalecenia dotyczące UWAGA! Należy przeczytać wszystkie bezpieczeństwa pracy ......91 zalecenia bezpieczeństwa i instrukcje. Nieprzestrzeganie następujących ostrzeżeń i in- Uruchomienie ........
Parametry emisji Mikroprocesor steruje procesem ładowania w zależ- ności od stanu naładowania, temperatury i napięcia Wartości określone na podstawie normy EN 60 745 akumulatora. W przypadku podłączenia ciepłego wynoszą w typowym przypadku: akumulatora NiMH (> 37 °C), ładowanie przebiega Poziom ciśnienia akustycznego = 73 dB (A) ze zredukowanym prądem ładowania i czas łado- Poziom mocy akustycznej...
Po osiągnięciu ustawionego momentu obrotowego OSTROŻNIE urządzenie wyłącza się i sygnał akustyczny wska- zuje osiągnięcie wartości wyłączającej. Urządzenie Przy wymianie narzędzie może spowodować uruchomi się ponownie dopiero wtedy, gdy włącz- skaleczenie! nik/wyłącznik [1-2] zostanie zwolniony, po czym ► Należy nosić rękawice ochronne! znów naciśnięty.
Zaczep do paska ogranicznika zaskoczy w gnieździe sześciokątnym maszyny. Wcisnąć ogranicznik na wrzeciono. Zwol- Klips zakładany na pasek [1-6; z prawej/z lewej nić pierścień odblokowujący. strony narzędzia] umożliwia osobom praworęcz- nym, jak i leworęcznym przymocowanie go na Demontaż krótko do odzieży roboczej. Pociągnąć...
Należy stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie cego. i materiały eksploatacyjne fi rmy PROTOOL prze- - Styki przyłączeniowe narzędzia elektrycznego, widziane dla tego urządzenia, ponieważ te kom- ładowarki i akumulatora należy utrzymywać w ponenty systemu są...
Dane techniczne są ewidencjonowane u produ- urządzenie zostanie w stanie kompletnym odesła- centa. ne do dostawcy lub do autoryzowanego warsztatu serwisowego PROTOOL. Należy zachować instruk- cję obsługi, zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, listę części zamiennych i dowód zakupu. Ponadto obowiązują aktualne w momencie zakupu warunki gwarancyjne producenta.
Technické údaje – QuaDrive Akuskrutkovač – vŕtačka DRC 12-4 TEC DRC 18-4 TEC – pôvodný návod k obsluhe Napätie motora 10,8 V 18 V Voľnobežné otáčky* 1. stupeň 0 – 400/min 0 – 400/min 2. stupeň 0 – 850/min 0 – 850/min 3.
dodržiavaní nasledujúcich upozornení a pokynov Obsah môže zapríčiniť úraz elektrickým prúdom, požiar a/ alebo k ťažké poranenia. Symboly ..........97 Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnost- Jednotlivé súčiastky ......98 né pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie. Správne použitie ......... 98 Pojem „ručné...
LED zelená – pomaly bliká POZOR Akumulátor sa nabíja obmedzeným prúdom, lítiu- m-iónový akumulátor je nabitý na 80 %. Pri práci vzniká hluk! LED zelená – svieti trvale Poškodenie sluchu Akumulátor je nabitý, prebieha udržiavacie nabí- ► Používajte ochranu sluchu! janie.
šesťhranná stopka nezaskočí do upínania vŕtacieho Upnutie nástroja, adaptéra vretena s vnútorným šesťhranom. Uvoľnite odisťovací krúžok [5-2]. Skľučovadlo Uhlový nadstavec Skľučovadlo slúži k upínaniu vrtákov a bitov. Uhlový nadstavec umožňuje prácu (vŕtanie, skrut- Nasadenie skľučovadla kovanie) kolmo k danej osi náradia. ►...
výstupkov na skrini. ► Ukazovateľ nabitia akumulátora funguje iba v spojení s lítium-iónovým akumulátorom, nie s Pevne utiahnite otáčením rukoväte prídavného dr- akumulátorom NiCd alebo NiMH. žadla. Prídavné držadlo je možné nastavovať po 30°. Výstražný akustický signál Dorazovou tyčou [7-2] môžete nastaviť hĺbku vŕ- Pri nasledujúcich prevádzkových stavoch zaznie tania.
PROTOOL. Návod na použi tie, bezpečnost- Používajte len originálne príslušenstvo a spotreb- né pokyny, zoznam náhradných dielov a nákupný ný materiál PROTOOL, ktoré sú určené pre toto doklad starostlivo uschovajte. Inak platí vždy ak- náradie, pretože tieto systémové komponenty sú...