SICK WTB4S-3 Instrucciones De Operación
Ocultar thumbs Ver también para WTB4S-3:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 33

Enlaces rápidos

O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N
WTB4S-3 Teach-in focused
Miniature photoelectric sensors
en / de / fr / it / pt / es / zh / ja / ru
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SICK WTB4S-3

  • Página 1 O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N WTB4S-3 Teach-in focused Miniature photoelectric sensors en / de / fr / it / pt / es / zh / ja / ru SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch...
  • Página 2: Safety Notes

    Correct use The WTB4S-3 is an opto-electronic photoelectric proximity sensor (referred to as "sen‐ sor" in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals, and per‐ sons. If the product is used for any other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become void.
  • Página 3 Example: x = 120 mm, y = 7 => 7 % of 120 mm = 8.4 mm. That is, the background is suppressed at a distance of > 128.4mm from the sensor. Image: H Mount the sensor using a suitable mounting bracket (see the SICK range of acces‐ sories). Note the sensor's maximum permissible tightening torque of 0.8 Nm.
  • Página 4 F. Once the sensing range has been adjusted, the object is removed from the path of the beam, which causes the background to be suppressed and the switching output to change (see graphic C). 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 5 / Sensor to object s (PNP). / Sensing range is ET: Connect pin 2 adjusted accor‐ or white wire to ding to object UV for > 2 to < 2 s (PNP). 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 6: Fault Diagnosis

    Object is in the path of the see graphic F beam, yellow LED does not Distance between the sensor light up and the object is too long or sensing range is set too short 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 7: Disassembly And Disposal

    The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regulati‐ ons. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent materials (particularly precious metals). Maintenance SICK sensors are maintenance-free. We recommend doing the following regularly: • Clean the external lens surfaces •...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    ■ Sensors notwendig sind. Bestimmungsgemäße Verwendung Die WTB4S-3 ist ein optoelektronischer Reflexions-Lichttaster (im Folgenden Sensor genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und Personen eingesetzt. Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am Pro‐ dukt verfällt jeglicher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG.
  • Página 9: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Beispiel: x = 120 mm, y = 7 => 7 % von 120 mm = 8.4 mm. D. h. der Hintergrund wird ab einer Distanz von > 128.4 mm vom Sensor ausgeblendet. Abb.: H Den Sensor an einen geeigneten Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zube‐ hör-Programm). Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von 0.8 Nm beachten.
  • Página 10 Mitte des Objekts auftrifft. Es ist darauf zu achten, dass die optische Öffnung (Frontscheibe) des Sensors vollständig frei ist [vgl. E]. Wir empfehlen, die Einstellung mit einem Objekt von niedriger Remission vorzunehmen. Abb.: E 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 11 Wir empfehlen, den Schaltabstand in das Objekt zu legen, z. B. siehe Grafik F. Nach dem der Schaltabstand eingestellt worden ist, das Objekt aus dem Strahlengang entfernen, der Hintergrund wird dabei ausgeblendet und der Schalt‐ ausgang ändert sich (siehe Grafik C). Abb.: C 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 12 (cables and plug connecti‐ ons) grüne LED leuchtet nicht / Spannungsunterbrechungen / Sicherstellen einer stabilen Spannungsversorgung ohne Green LED does not light up Voltage interruptions Unterbrechungen / 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 13: Demontage Und Entsorgung

    Die Entsorgung des Sensors hat gemäß den länderspezifisch anwendbaren Vorschrif‐ ten zu erfolgen. Für die enthaltenen Wertstoffe (insbesondere Edelmetalle) ist im Rah‐ men der Entsorgung eine Verwertung anzustreben. Wartung SICK-Sensoren sind wartungsfrei. Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen • die optischen Grenzflächen zu reinigen •...
  • Página 14: Consignes De Sécurité

    Utilisation conforme WTB4S-3 est un détecteur à réflexion directe optoélectronique (appelé capteur dans ce document) qui permet la détection optique sans contact d'objets, d'animaux et de per‐ sonnes. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK Détecteur à...
  • Página 15: Mise En Service

    Le raccordement des capteurs doit s'effectuer hors tension (V = 0 V). Selon le mode de raccordement, respecter les informations contenues dans les schémas [B] : – Raccordement du connecteur : affectation des broches – Câble : couleur des fils 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 16 émis rouge touche l'objet en plein milieu. S'assurer que l'ouverture optique (vitre frontale) du capteur est parfaitement dégagée [voir E]. Nous recommandons de procéder au réglage avec un objet peu réfléchissant. Image: E 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 17 F. Après le réglage de la portée, retirer l'objet de la trajectoire du faisceau, ce qui élimine l'arrière-plan et fait basculer la sortie de commutation (voir le schéma C). Image: C 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 18 (cables and plug connecti‐ ons) La LED verte ne s'allume pas / Coupures d'alimentation élect‐ S'assurer que l'alimentation rique / électrique est stable et ininter‐ Green LED does not light up rompue / Voltage interruptions 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 19: Démontage Et Mise Au Rebut

    La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en vigueur. Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux (notamment les métaux précieux). Maintenance Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance. Nous vous recommandons de procéder régulièrement • au nettoyage des surfaces optiques •...
  • Página 20 Especificações de uso O WTB4S-3 é um sensor fotoelétrico de proximidade utilizado para a detecção óptica, sem contato, de objetos, animais e pessoas. Qualquer utilização diferente ou alter‐ ações do produto provocam a perda da garantia da SICK AG.
  • Página 21: Colocação Em Operação

    A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado (V = 0 V). Conforme o tipo de conexão, devem ser observadas as informações contidas nos gráficos [cp. B]: – Conector: Pin-out – Cabo: Cor dos fios 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 22 Certificar-se de que a abertura óptica (vidro frontal) do sensor esteja completamente livre [cp. E]. Recomendamos efetuar o ajuste com um objeto de baixa luminância. Image: E 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 23 F. Após o ajuste da distância de comutação, o objeto é remo‐ vido do caminho óptico, o fundo é suprimido e a saída de comutação se altera (ver gráfico C). Image: C 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 24: Diagnóstico De Erros

    (cables and plug connecti‐ ons) LED verde apagado / Interrupções de tensão / Assegurar uma alimentação de tensão estável sem inter‐ Green LED does not light up Voltage interruptions rupções / 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 25 No âmbito do descarte, deve-se procurar o aproveitamento dos mate‐ riais recicláveis contidos (principalmente dos metais nobres). Manutenção Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se efetue em intervalos regulares • uma limpeza das superfícies ópticas •...
  • Página 26: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Uso conforme alle prescrizioni La WTB4S-3 è una fotocellula a riflessione optoelettronica (di seguito nominato sen‐ sore) utilizzata per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone. Se viene utilizzata diversamente e in caso di modifiche sul prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK.
  • Página 27: Messa In Funzione

    Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (V = 0 V). In base al tipo di collegamento si devono rispettare le informazioni nei grafici [cfr. B]: – Collegamento a spina: assegnazione pin – Conduttore: colore filo 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 28 Fare attenzione affinché l'apertura ottica del sensore (finestrella frontale) sia completamente libera [cfr. E]. Si consiglia di effettuare l'impostazione con un oggetto a bassa riflessione. Image: E 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 29 F. Dopo l'impostazione della distanza di commutazione, allontanare l'oggetto dalla traiettoria del raggio, lo sfondo viene quindi soppresso e l'uscita di commutazione cambia (vedi grafico C). Image: C 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 30: Diagnostica Delle Anomalie

    (cables and plug connecti‐ ons) Il LED verde non si accende / Interruzioni di tensione / Assicurarsi che ci sia un'ali‐ mentazione di tensione sta‐ Green LED does not light up Voltage interruptions bile / 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 31: Smontaggio E Smaltimento

    Per i materiali riciclabili in esso contenuti (in particolare metalli nobili) si auspica un riciclaggio nell'ambito dello smaltimento. Manutenzione I sensori SICK sono esenti da manutenzione. A intervalli regolari si consiglia di • pulire le superfici limite ottiche •...
  • Página 32 MANUTENZIONE Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia. 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 33: Instrucciones De Seguridad

    Uso conforme a lo previsto La WTB4S-3 es una fotocélula optoelectrónica de reflexión directa (en lo sucesivo lla‐ mada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y personas.
  • Página 34: Puesta En Marcha

    = 0 V). Debe tenerse en cuenta la información de las figuras [B] en función de cada tipo de conexión: – Conexión de enchufes: asignación de pines – Cable: color del hilo 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 35 Hay que procurar que la apertura óptica (pantalla frontal) del sensor esté completamente libre [véase figura E]. Recomendamos realizar los ajustes con un objeto de remisión baja. Image: E 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 36 Figura F. Una vez ajustada la distancia de conmutación, retirar el objeto de la trayectoria del haz, el fondo se suprime y la salida conmutada cam‐ bia (véase Figura C). Image: C 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 37: Diagnóstico De Fallos

    Green LED does not light up conexión eléctrica (cables y No voltage or voltage below conectores) / the limit values Check the power supply, check all electrical connecti‐ ons (cables and plug connecti‐ ons) 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 38: Desmontaje Y Eliminación

    El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable específica de cada país. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales nobles) deben ser eliminados considerando la opción del reciclaje. Mantenimiento Los sensores SICK no precisan mantenimiento. A intervalos regulares, recomendamos: • Limpiar las superficies ópticas externas •...
  • Página 39 MANTENIMIENTO Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía. 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 40 UL:仅限用于符合 NFPA 79 的应用。该设备类型应由一个适用于 30 V 直流 ■ 电的 1 A 保险丝进行保护。可用 UL 所列出的含连接线缆的连接器. Enclosure type 1. 调试前防止设备受潮或污染。 ■ 本操作说明中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。 ■ 拟定用途 WTB4S-3 是一种漫反射式光电传感器(下文简称为“传感器”),用于物体、动物和 人体的非接触式光学检测如果滥用本产品或擅自更改产品,则 SICK AG 公司所作之 质保承诺均将失效。 带背景抑制功能的反射式光电传感器。 Image: A 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 41 根据图表 [参照 H] 按如下方法确定背景遮蔽功能的最小距离 (= y): 示例:x = 120 mm,y = 7 => 120 mm 的 7 % = 8.4 mm。即,自传感器距离 > 128.4 mm 时,才能抑制背景。 Image: H 将传感器安装在合适的安装托架上(参见 SICK 附件说明书)。 注意传感器的最大允许拧紧扭矩为 0.8 Nm。 以传感器为参照物,注意物体的优先方向 [参照 A]。 必须在无电压状态 (V = 0 V) 连接传感器。依据不同连接类型,注意图 [参照...
  • Página 42 (PNP-输出端); 导线 ET (2 引脚) > 2 s 为 M (NPN-输出端)): L:当物体位于扫描区域内时,亮灯,输出端 Q 打开。 WTB4S-3P1132 和 WTB4S-3N1132: WTB4S-3Px232 和 WTB4S-3Nx232: ANT: 互补输出端 Q 和 Q/ 将传感器对准物体。选择定位,确保红色发射光束射中物体的中间。此时,应注 意传感器的光学开口(前部玻璃)处应无任何遮挡 [参照 E]。我们建议使用反射 比较低的物体进行设置。 Image: E Image: F 带示教功能(按键和/或电缆)的传感器: 通过按下示教按键或通过电缆激活示教功能,可设置开关距离。不得使用尖锐物 操作示教按键。我们建议开关距离应涵盖物体;例如,参见图 F。开关距离设置 完成后,将物体从光路中移出,同时,将抑制背景并改变输出信号开关装置(参 见图 C)。 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 43 Sensor to object Sensing range (PNP)。 / is adjusted ET: Connect pin according to 2 or white wire object to UV for > 2 to < 2 s (PNP). 故障诊断 表 I 中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 44 LED does not sor and the object is too light up long or sensing range is set too short 拆卸和废弃处理 必须根据当地特定的法律法规废弃处理传感器。如果其中含有可回收材料(尤其是 贵金属),则必须在废弃处理时回收利用。 保养 SICK 传感器无需保养。 我们建议,定期: • 清洁镜头检测面 • 检查螺栓连接和插头连接 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 45 保养 不得对设备进行任何改装。 如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 46 ■ UL:NFPA79 に準拠した用途においてのみご使用ください。この装置は 30V ■ DC 用の 1 A ヒューズによって保護されるものとします。UL 規格によってリ ストアップされた接続ケーブル付きのアダプターを使用できます。 Enclo‐ sure type 1. 使用開始前に、湿気や汚れから機器を保護して下さい。 ■ 本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載され ■ ています。 正しいご使用方法 WTB4S-3 は反射形光電センサ(以下「センサ」)で、物体、動物または人などを 光学的技術により非接触で検知するための装置です。本製品が本来の使用用途以 外の目的に使用されたり、何らかの方法で改造された場合、SICK AG に対するい かなる保証要求も無効になります。 背景抑制付き光電近接センサ。 Image: A 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 47 例: x = 120 mm、y = 7 => 7 % (120 mm = 8.4 mm のうち)。つまり背景が センサからの距離が 128.4 mm より大きい場合に抑制されます。 Image: H 適切なブラケットを使用してセンサを取り付けます(SICK 付属品カタログを 参照)。 センサの締め付けトルクの最大許容値 0.8 Nm に注意してください。 センサに対して対象物が検出可能な方向にあることを確認してください。 センサの接続は必ず無電圧状態(V = 0 V)で行ってください。接続タイプに 応じて、図 [B] の情報に注意する必要があります: – オスコネクタ接続:ピン割り当て – ケーブル:芯の色 57ページから始まる技術データと接続図(図B)。 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 48 ル (ピン 2) を 2 秒以上 M に接続 (NPN 出力)): L:ライトスイッチング、出力 (Q) は検出範囲内に対象物が存在している場合 にオンになります。 WTB4S-3P1132 および WTB4S-3N1132: WTB4S-3Px232 および WTB4S-3Nx232: ANT:相補的出力 Q および Q/ センサを対象物に合わせます。赤色の投光軸が対象物の中央に照射されるよう に位置を選択します。センサの光開口(フロントガラス)が全く遮らぎられる ことがないよう、注意してください [E を参照]。反射率の低い対象物を使用し て調整することをお勧めします。 Image: E 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 49 使用開始 Image: F ボタンおよび/またはケーブルを介したティーチイン機能付きセンサ ティーチインボタンを押して、またはケーブルからティーチイン機能を有効に して、検出距離を設定します。ティーチインボタンを尖った物体で操作しない でください。検出距離を対象物内に入れることをお勧めします。例えばグラフ F を参照してください。感度が設定された後、対象物を光軸から取り除くと背 景が抑制され、スイッチング出力が変化します(グラフ C を参照)。 Image: C 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 50 Check the power supply, check all electrical connec‐ tions (cables and plug con‐ nections) 緑色の LED が点灯しない / 電圧がきていない又は不安 安定した電源電圧が供給さ 定 / れていることを確認します / Green LED does not light up 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 51 F light up sor and the object is too long or sensing range is set too short 解体および廃棄 センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、 できるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。 メンテナンス SICK センサはメンテナンスフリーです。 定期的に以下を行うことをお勧めしています: • レンズ境界面の清掃 ネジ締結と差込み締結の点検 • 機器を改造することは禁止されています。 記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご 了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 52: Указания По Безопасности

    WTB4S-3 является оптоэлектронным отражательным световым датчиком (в дальнейшем называемым "сенсор") и используется для оптической бесконтактной регистрации вещей, животных и людей. При ином использовании и при внесении изменений в изделие подача любых гарантийных претензий к SICK AG исключена. Отражательный световой датчик с подавлением заднего фона. Image: A 8012136.YM43 | SICK...
  • Página 53: Использование По Назначению

    Пример: x = 120 мм, y = 7 => 7 % от 120 мм = 8.4 мм. То есть, фон затемняется при расстоянии > 128.4 мм от сенсора. Image: H Установите сенсор на подходящем крепежном уголке (см. программу принадлежностей от SICK). Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки сенсора в 0.8 Нм. Учитывайте предпочтительное направление объекта относительно сенсора [см. А].
  • Página 54: Ввод В Эксплуатацию

    Направьте сенсор на объект. Выберите такую позицию, чтобы красный луч передатчика попадал в центр объекта. Оптическое отверстие (фронтальное стекло) на сенсоре должно быть полностью свободным [см. Е]. Рекомендуется выполнять настройку с объектом пониженной яркости. Image: E 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 55 Teach-in острыми предметами. Рекомендуется установить дистанцию срабатывания в объекте, например, см. график F. После регулировки дистанции срабатывания удалить объект с пути луча, при этом основание затемняется и состояние коммутирующего выхода изменяется (см. график С). Image: C 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 56: Диагностика Неисправностей

    Green LED does not light up предельного значения / электроподключения (проводку и разъемные No voltage or voltage below соединения) / the limit values Check the power supply, check all electrical connecti‐ ons (cables and plug connecti‐ ons) 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 57: Демонтаж И Утилизация

    Демонтаж и утилизация Утилизацию сенсоров следует проводить согласно национальным предписаниям по утилизации. Следует стремиться к повторному использованию содержащихся в них материалов (прежде всего, драгоценных металлов). Техобслуживание Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании. Рекомендуется регулярно 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 58 Limit Grenz‐ 极限 値:短絡 值:在防 DIN 5033) 5033) стандартн value: ope‐ werte: Valeurs Valori 保護の操 ration in Betrieb im limites : limite: fun‐ 短路电网 作は最大 short-cir‐ kurz‐ fonction‐ ziona‐ 8 A;残留 中运行, 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 59 B = входы pression C = Supre‐ sión de и выходы des impul‐ ssão de impulsos с защитой от sions para‐ impulsos parásitos sites parasitas перепутыв ания полюсов подавлени е импульсн ых помех 8012136.YM43 | SICK Subject to change without notice...

Tabla de contenido