Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Original instructions
GB
Generator
Übersetzung der
D
Originalbetriebsanleitung
Generator
Traduzione delle istruzioni originali
I
Generator
Vertaling van de oorspronkelijke
NL
gebruiksaanwijzing
Generator
BD 5500
Art.-Nr.: 160.100.570
GR
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FIN
Generaattori
CZ
Generátor
Traducción del manual original
ES
Generador eléctrico
TR
Jeneratör

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BLACK&DECKER BD 5500

  • Página 1 Original instructions Generator Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Alkuperäisten ohjeiden käännös Generator Generaattori Traduzione delle istruzioni originali Generator Generátor Traducción del manual original Vertaling van de oorspronkelijke Generador eléctrico gebruiksaanwijzing Generator Jeneratör BD 5500 Art.-Nr.: 160.100.570...
  • Página 2 Black & Decker and the Black & Decker logo are REGISTERED trademarks of The Black & Decker Corporation. Used under license by: Black & Decker und das Black & Decker-Logo sind EINGETRAGENE Marken der Black & Decker Corporation. Black & Decker e il marchio Black & Decker sono marchi di fabbrica registrati della The Black &...
  • Página 6 Important! the engine to cool before performing maintenance storage and refueling. Do not complete operating instructions and safety in a safe place, so that the information is The generator must not be supply. In case of improper connection there is a risk of accept any liability for damage or accidents including electrocution to instructions and the safety instructions.
  • Página 7 materials. - Do not refuel or empty the tank near open transporting and refueling the generator. generator, No fuel is spill on the engine or Fuel gauge position. Do not turn, tip or change the Voltmeter - Secure the generator against shifting and toppling during transport.
  • Página 8: Technical Data

    generator. manufacturer’s instructions. In case of doubt, - Important: Danger of poisoning, do not appliance. The machine is to be used only inhale emissions. for its prescribed purpose. Any other use is caused as a result of this. buildings and the equipment connected to it. 4.
  • Página 9 Spark plug: LG F6TC Important: 5. Parts Layout 5. Parts Layout 1. Fuel gauge 2. Fuel cap 3. 230 V~ socket out lets. into the frame and the hole in the foot and 5. 12Vd.c. connector out lets 6. Earth connection 7.
  • Página 10: Connecting To Earth

    and operating materials at the appropriate Important! collection point. - Recycle packaging material, metal and plastics. may recoil suddenly as it starts up, resulting 6.6 Connecting to earth starting the equipment. earth in order to discharge static electricity. To do this, connect one end of a cable to the should be not less than 12V.
  • Página 11: Cleaning, Maintenance And Storage

    conditions or starting. - Use the supplied DC connecting cable repairs are necessary, please contact your appliance. Important! 8. Cleaning, maintenance and storage 8. Cleaning, maintenance and storage The DC output of the generator is not treated by a precise electric circuit. plug boot from the spark plug before doing equipment.
  • Página 12 - Clean the elements by tapping them on a Important! 8.3. Spark plug (B9) grime after 50 hours of operation and if 8.4.3 Let out used Oil (B14) 50 hours of operation. hot engine oil drain out into a drip tray. - After the old oil has drained out, close the oil drain plug and place the generator on a 8.4 Changing the oil and checking the oil level...
  • Página 13 - Make sure there is no fuel in the carburetor. Fuel residual could cause carburetor - Make sure the engine is oil empty. Long time oil storage could cause oil sensor. Important! door. ATTENTION! Slipping or falling unit can crush hands and feet.
  • Página 14: Troubleshooting

    10. Troubleshooting 10. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start Oil shortage cut-out has not responded Clean or replace spark plug Spark plug fouled No fuel Charge the battery Generator has too little or no Contact your dealer Actuate the circuit-breaker and reduce the consumers 11.
  • Página 15 Funken und Zigaretten befüllen. Verschütteter kommt. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung nebst den und Lagerung gründlich Anleitung an einem sicheren Ort auf, abkühlen lassen. Verbrennungs- und diese Bedienungsanleitung und die Der Generator darf entstehen. Bei falschem Anschluss 1. Hinweise zu den Warn- und 1.
  • Página 16: General Safety Instructions

    - Reparatur- und Einstellungsarbeiten Chokehebel offenen Flammen, Feuer oder Funken nachfüllen oder leeren. Nicht rauchen! Voltmeter Ablaufschlauches niemals auf brennbare Sie den Generator transportieren oder - Beim Nachfüllen darauf achten, dass kein Abschaltung bei Überlastung - Generator auf einer sicheren, ebenen Unterlage aufstellen.
  • Página 17 niemals mit Regen, Schnee oder sonstiger und angeschlossener Ausrüstung entfernt Feuchtigkeit in Berührung kommt. aufstellen. - Generator niemals mit feuchten oder gar darf bei 1,5 mm² Querschnitt 50 m, bei 2,5 dar. Zu den Faktoren, die sich auf den mm² Querschnitt 100 m nicht überschreiten. und Motor nicht berühren.
  • Página 18: Bestimmungsgemäßer Einsatz

    der angegebenen Leistungsabgabe. 3. Bestimmungsgemäßer Einsatz 3. Bestimmungsgemäßer Einsatz bleiben. Antriebsausführung: Fremdbelüfteter anhand der Dokumentation des Herstellers Schallleistung, L 5. Aufbau 5. Aufbau Hersteller. 2. Tankdeckel 3. 230 V-Steckdosen 5. 12 V-Gleichspannungsausgang 6. Erdungsanschluss 4. Technische Daten 4. Technische Daten Generatortyp: Synchron 11.
  • Página 19 6. Vor dem ersten Anlauf 6. Vor dem ersten Anlauf - Versorgungskabel und angeschlossene durch das Loch im Rahmen führen und mit Ausgangsspannung des Generators übereinstimmen. 2. Den Anschluss durch das andere Ende Unterlegscheibe anbringen und mit der 3. Montieren Sie das Rad an der linken Seite und Betriebsstoffe bei einer geeigneten Sammelstelle abgeben.
  • Página 20 sorgen. Bei einer Batteriespannung unterhalb 12 V - Unmittelbare Umgebung des Generators bringen. Generator trennen. bringen. - Von Feuchtigkeit und Staub fernhalten. startet. bringen. bringen. starten. Falls der Motor nicht anspringen kommen. Beim Starten kann das Startseil beim Anspringen des Motors ruckartig - Bei offensichtlichen Überlastungen oder Spannung sollte mindestens 12 V betragen.
  • Página 21: Motor Abstellen

    identischer Ausführung mit denselben Das mitgelieferte DC-Verbindungskabel für Der DC-Ausgang des Generators ist nicht für Sicherheitseinrichtungen, einem sauberen Tuch ab oder reinigen 7.5 Motor abstellen Sie es mit Druckluft bei geringem Druck. Moment ohne angeschlossene Verbraucher abkühlen. bringen. angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Der Generator ist mit einer Überlastsicherung ausgestattet.
  • Página 22 aufschrauben. - Reinigen Sie die Elemente durch Den Generator auf eine leicht geneigte bei Bedarf mit einer Drahtbürste reinigen. liegen. Auffangschale ablaufen. Betriebstemperatur erreicht hat. Untergrund. einfüllen. Füllstandmelder.
  • Página 23 9. Transport 9. Transport VORSICHT! - Den Generator an den Transportgriffen tragen. - Sicherstellen, dass der Treibstofftank leer ist. führen, dass sich die Treibstoffeigenschaften - Sicherstellen, dass sich kein Treibstoff im Zum Leeren des Vergasers die Auslassschraube des Vergasers abschrauben. Den Treibstoff innen Den Generator nicht im Freien lagern.
  • Página 24: Problemlösung

    10. Problemlösung 10. Problemlösung Fehler Ursache Abhilfe Motor startet nicht auffüllen 0,6 mm) prüfen defekt Filter reinigen oder austauschen 11. Wartungsplan Erster Alle 3 Alle 6 Erster Monat oder Monate Monate oder oder nach 20 Stunden oder 50 100 Stunden abgelaufen ist.
  • Página 25 Importante! incandescente. Lasciare infortuni o Danni. Si prega di leggere raffreddare il motore prima il generatore. Non toccare questo manuale con cura, in modo che le rischio di ustioni. collegato alla rete elettrica pubblica. In caso di collegamento improprio esiste il rischio di incendio e di danni alla proprietà...
  • Página 26: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    effettuate esclusivamente da personale autorizzato. -Importante: la benzina e i suoi fumi sono altamente combustibili ed esplosivi. -Rischio di esplosione: non utilizzare il generatore in ambienti dove siano presenti materiali combustibili. -Non rifornire o svuotare il serbatoio vicino a fiamme libere o scintille. Non fumare durante l’operazione! carburante Importante: i gas di scarico tossici possono...
  • Página 27 prolunghe o le spine elettriche). di lavoro. Poiché c’è una correlazione tra emissioni e livelli di immissione, questi -Quando si lavora all’esterno, utilizzare valori non sono un parametro sufficiente esclusivamente prolunghe elettriche per decidere quali precauzioni aggiuntive approvate per l’uso esterno e che siano potrebbero essere necessarie.
  • Página 28: Utilizzo Corretto

    3. Utilizzo corretto 3. Utilizzo corretto temporaneo) ridotto il carico indicato. Dopo questo tempo, progettato per alimentare surriscaldamento. Caratteristica del motore: mono cilindro, Quando si usa l’apparecchio per alimentare raffreddamento ad aria, 4 tempi OHV elettrodomestici assicurarsi che questo sia Candela: LG F6TC Cilindrata:...
  • Página 29 siano conformi alla tensione di uscita del generatore. -Mai collegare il generatore alla rete elettrica. dado. 2. Fissare gli altri elementi usando la stessa procedura. possibile. 3. Assemblare l’altra ruota seguendo la stessa procedura. punti di raccolta. Riciclare il materiali di imballaggio. 6.6 Connessione a terra quello nel piedino quindi fermarlo l’altro capo ad una messa a terra esterna.
  • Página 30: Spegnere Il Motore

    Importante: -Non collegare il generatore alla rete di elettrodomestici presenti in casa. -spegnere immediatamente il generatore e Importante! -Controllare la tensione della batteria. La Importante! è minore di 12 V caricare la batteria prima di L'uscita DC del generatore non è adatto per raccomanda di tenere lontano il generatore.
  • Página 31 Importante! sostituirlo quando necessario. collegati al generatore. Importante! identico e con le stesse caratteristiche acqua insaponata, quindi risciacquare con acqua pulita e asciugare con aria. dall’alloggiamento prima di effettuare con aria compressa a bassa pressione. un oggetto appuntito. -Raccomandiamo di pulire il generatore raffreddare prima di toccarlo) potrebbero danneggiare le parti in plastica del generatore.
  • Página 32 seguenti. Questo generatore dispone di un sensore Versare 0,6 L di olio motore. rabboccare l’olio. Richiudere saldamente il tappo dellì olio. inclinato per garantire presa ottimale della un panno pulito. peggiorare le caratteristiche del carburante. - Assicurarsi che non ci sia carburante nel carburatore.
  • Página 33 - Trasportare il generatore tenendolo dalle apposite maniglie. - Appoggiare il generatore lentamente.
  • Página 34: Risoluzione Problemi

    10. Risoluzione problemi 10. Risoluzione problemi Causa Il motore non parte Contatto nel sensore di Controllare e rabboccare l’olio motore Candela danneggiata Tensione della batteria troppo bassa Rifornire di carburante o aprire Cambiare la batteria Il generatore eroga una tensione Capacità difettosa Filtro dell’aria sporco 11.
  • Página 35 Gemorste brandstof apparatuur aan een andere persoon geeft, u onderhoud, opslag en de uitlaat niet aan, ter De generator mag niet op het 1. Verklaring van de 1. Verklaring van de openbare stroomnet waarschuwingstekens waarschuwingstekens en symbolen op de machine en symbolen op de machine bestaat het risico op brand en beschadiging aan eigendom,...
  • Página 36: Algemene Veiligheidsinstructies

    toebehoren. motor of generator. of aangesloten apparatuur kan beschadigd Chokehendel mogen enkel door geautoriseerd en in kamers met ontbrandbare materialen. Brandstofmeter Niet roken! Voltmeter ondanks de uitlaatslang ontsnappen. Met 2. Algemene veiligheidsinstructies 2. Algemene veiligheidsinstructies - Uitsluitend originele onderdelen mogen...
  • Página 37 - Bedien de generator nooit in niet - Bedien de generator nooit in de regen of gebruikt, moeten de uitlaatgassen een uitlaatslang. - Raak de generator nooit met natte handen aan. - Gebruik nooit defecte of beschadigde stekkeraansluitingen). aan. risico’s maken. niet.
  • Página 38: Technische Gegevens

    gebruik. 3. Geëigend gebruik 3. Geëigend gebruik generator is bedoeld om elektrische Aandrijfmotorontwerp: gereedschappen en lichtbronnen 1 cilinder, persluchtgekoeld, 4-slags kopklep Bougie: LG F6TC u het apparaat met huishoudtoestellen Uitslag: 389 cm³ gebruikt, controleer dan de geschiktheid Tankcapaciteit: 28 l Motorolie: Ongev.
  • Página 39: Milieubescherming

    23. Elektrische startknop draaghendel aanpassen. Als de draaghendel - Elektrische stroomkabels en aangesloten - De generator dient enkel met apparatuur - Sluit de generator nooit op de 6.5 Milieubescherming plastic. 6.6 Aarding gat in het frame en het gat in de poot en de andere drie bouten en moeren de generator en het andere uiteinde met een 7.
  • Página 40 indien nodig. generator bedient. bougie is aangesloten. motor start. de generator. omlaag te draaien. - Ontkoppel alle elektrische apparatuur die gestart is. motor opgestart is. - Stel de gereedschappen niet aan positie I te draaien. Indien de motor niet start, trekt u nogmaals aan de hendel.
  • Página 41: De Motor Uitschakelen

    niet behandeld door een precies elektrisch circuit. Gebruik de uitgang nooit om een precies 7.5 De motor uitschakelen Veeg de apparatuur met een schone doek - Voordat u de generator uitschakelt, laat u druk. - Reinig de apparatuur geregeld met een De generator is uitgerust met een aangesloten toestellen.
  • Página 42 - Reinig de elementen door er op een plat de peilstok. schroef aan te brengen. schroef de markeerstick niet naar binnen om in tot aan de draad. hem indien nodig schoon met een koperen de bougie uit na elke 50 uur bediening. draaien.
  • Página 43 gebruik. - Zorg dat de brandstoftank leeg is. - Zorg dat er geen brandstof in de carburator De carburator legen: draai de aftapschroef Door resten brandstof kan de carburator olie. raken. Sla de generator nooit in de buitenlucht op. - Draag de generator met transporthendels:...
  • Página 44 10. Probleemverhelping 10. Probleemverhelping Fout Remedie Motor start niet reageert niet Geen brandstof Controller of condensator kapot geen spanning Start de circuitonderbreker en ingeschakeld 11. Onderhoudsplanning 11. Onderhoudsplanning Eerste Elke drie Na elk maand of 20 maanden of maanden of 200 uur.
  • Página 46 On/Off...
  • Página 55 1. Koneessa olevien varoitusmerkkien 1. Koneessa olevien varoitusmerkkien ja symbolien selitys ja symbolien selitys Varoitus: generaattorin Sammuta generaattori aina ennen kunnossapitoa. generaattoria ainoastaan Irrota kaikki laitteet pistorasioista, kun suoritat sammutettuna ilman...
  • Página 56: Yleiset Turvallisuusohjeet

    esiasetusta ei saa muuttaa. Generaattori tai Bensiinihana tupakoi! ilmaan pakokaasuletkusta huolimatta. moottorille tai pakoputkelle. 2. Yleiset turvallisuusohjeet 2. Yleiset turvallisuusohjeet - Generaattoriin ei saa tehdä mitään muutoksia. - Vain alkuperäisosia saa käyttää kunnossapidossa ja lisävarusteina. - Moottorin tai generaattorin asetuksiin ei tai lumisateessa.
  • Página 57: Tekniset Tiedot

    kaapelilla. VAARA! 3. Oikea käyttö 3. Oikea käyttö seurauksena. 4. Tekniset tiedot 4. Tekniset tiedot Generaattorityyppi: Synkroninen Suojaustyyppi: IP 23M Nimellisjännite (Urated): 230 V~ / 400 V ~ 1x12 V d.c. Jatkuva nimellisteho (Prated) (S1): 3,6 kW Maksimiteho (Pmax) : 5,5 kW...
  • Página 58 Nimellisvirta (Irated): 5.2A Taajuus (Frated): 50 Hz Tehokerroin cos : Teholuokka: 22. Sytytystulppa antoteholla. 6. Ennen koneen käyttöönottoa 6. Ennen koneen käyttöönottoa antoteholla. Sytytystulppa: LG F6TC mutterilla. 1000 m 6. Maadoitus 13. Vetonaru Toista sama toiselle pultille. 15. Renkaat...
  • Página 59 sytytystulppaan. maksimikorkeus 1000 m merenpinnan - Toimita likaantunut kunnossapitomateriaali uudelleen. 6.6 Maadoitus 7. Käyttö 7. Käyttö 7.1 Ennen generaattorin 12 V, lataa akku asianmukaisesti ennen tuuletus.
  • Página 60 huoltokeskukseen, kun: sen sytytys katkoo. Huomautus: Joillakin laitteilla 8. Puhdistus, kunnossapito ja 8. Puhdistus, kunnossapito ja varastointi varastointi irti sytystulpasta ennen laitteen puhdistusta HUOM! generaattoriin, aseta se tarpeeksi kauas matalapaineisella paineilmalla. generaattorista. - Ennen kuin sammutat generaattorin, anna...
  • Página 61 pesuaineliuoksella kostutetulla liinalla. se auki. kantta kiinni. - Irrota sytytystulppa toimitukseen...
  • Página 62 takaisin tasaiselle alustalle. - Varmistu, ettei kaasuttimessa ole tukkiutumisen.
  • Página 63: Vianetsintä

    10. Vianetsintä 10. Vianetsintä Vika Ei polttoainetta bensiinihana Lataa akku Ilmansuodatin likainen 11. Kunnossapitoaikataulu Suorita huolto kaikkina osoitettuina kuukausina tai Jokainen kuukausi tai kuukauden kuukauden 20 tuntia tai 200 tuntia tuntia tuntia Tarkista taso Vaihda Ilmanpuhdistin Tarkista Sytytystulppa Tarkista- Vaihda Tarkista- suodatin Tarkista...
  • Página 73 ¡Importante! de que no hay presencia de llamas, chispas o cigarrillos. cuenta algunas precauciones de seguridad Si el combustible se derrama, límpielo inmediatamente. instrucciones de funcionamiento y la para poder disponer de la presente que el motor se enfríe antes Si se hace entrega del presente equipo a alguna persona, facilítela las instrucciones de mantenimiento,...
  • Página 74: Instrucciones Generales De Seguridad

    2. Instrucciones generales de 2. Instrucciones generales de seguridad seguridad generador. mantenimiento y como accesorios. el equipo conectado puede resultar dañado. Indicador de combustible - Importante: el combustible y los gases Voltímetro el generador en áreas con materiales luces encendidas, fuegos o chispas. ¡No fume! Importante: a pesar del conducto de salida, Disyuntor contra...
  • Página 75 protecciones de seguridad. funcionamiento. generador. o caiga durante el transporte. inhalar. - No conecte el generador a la red eléctrica - Nunca utilice el generador en áreas no en el propio generador o en otros aparatos eléctricos del hogar. - Nunca toque el generador con las manos húmedas.
  • Página 76: Para Un Uso Correcto

    Lea las normas e instrucciones de seguridad. Corriente nominal Inominal: 5,2 A El incumplimiento de las siguientes normas Factor de potencia cos : e instrucciones de seguridad puede dar lugar Clase de potencia: a descargas eléctricas, incendios o lesiones continuo) seguridad en un lugar seguro para poder La máquina puede funcionar continuamente consultarlas en un futuro.
  • Página 77: Antes De Poner En Marcha La Máquina

    15. Ruedas 16. Asa de transporte muestra. 20. Juego de ensamblado de las ruedas Después, asegúrelo con una tuerca. siguiendo el mismo procedimiento. transporte girada. 6. Antes de poner en marcha la 6. Antes de poner en marcha la máquina máquina equipo conectado deben estar en perfecto estado.
  • Página 78: Funcionamiento

    7. Funcionamiento 7. Funcionamiento 7.1 Antes de arrancar el generador arrancado. en marcha el motor. ¡Importante! el motor puede retroceder repentinamente rellénelo si es necesario. cuando se ponga en marcha, lo que puede - Asegúrese de que el generador tiene el equipo.
  • Página 79: Apagado Del Motor

    7.5 Apagado del motor arrancado. generador eléctrico conectado para que se enfríe. Importante: - No conecte el generador a la red eléctrica 7.6 Disyuntor contra sobrecargas de las salidas de toma de corriente en el propio generador o en otros aparatos eléctricos del hogar.
  • Página 80 posible. Limpie el equipo con un paño alambre de cobre. Además, es necesario funcionamiento. - Limpie el equipo con frecuencia con un paño suministrada. para montarlo. de plástico del equipo. Asegúrese de que no relacionada. dicho motor se encuentre a la temperatura regulares y cámbielo si es necesario.
  • Página 81 insértela hasta que haga tope. no está completamente sellado. Si el combustible se almacena durante mucho tiempo, se puede deteriorar. - Asegúrese de que no quede combustible en el carburador. Los residuos de combustible pueden hacer - Cuando el aceite usado haya escurrido, que el carburador se atasque.
  • Página 82: Programa De Mantenimiento

    10. Solución de problemas 10. Solución de problemas Error Causa El motor no arranca aceite no ha respondido y rellene el aceite de motor No hay combustible distancia del electrodo debe ser de 0,6 mm) Rellene el combustible y la gasolina Cargue la batería Controlador o condensador defectuoso distribuidor...
  • Página 90 Madde O (1) O (2) O (2)
  • Página 91 Explosive drawing...
  • Página 92 Cylinder epicranium sealing Material name quantity ring Recoil starter combination Cylinder epicranium parts Tubing clamp Cylinder head positioning Tubing clamp Reset tension spring Cylinder head gasket component parts Lid seal Control arm components Bearings 6202 Fine tuning speed spring To the single component Bar clamp Carburetor parts Carburetor paper pad...
  • Página 93 The motor Voltage regulator combination Balancing shaft Hand tube Bearings 6207 Handle the glue sets The camshaft combination Installation piece of right hand Installation piece of left Crankcase paper pad hand The crankshaft parts Oil foot parts gasket hood components Vent gasket Frame cross arm component...
  • Página 94 102 Reel nut 135 Start the motor Battery cathode connecting Control arms tighten bolts line 105 bolt 106 bolt The battery The battery straps Oil drain bolt bolt Cylinder epicranium bolt components Charging coil component 111 Flat mat bolt 112 bolt Line pressing board 113 The gasket Insert lock nut, not of metal...
  • Página 95: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung EU-Richtline und Normen für den Artikel dichiara la seguente conformità secondo l‘articolo declara la conformidad siguiente para el artículo Generator/ BD 5500 Anschrift der beteiligten Stelle: Germany Art.-Nr.: 160.100.570...
  • Página 96 GARANTIE products. In the event of interference with of modifications to the This appliance is a quality product. It was designed in compliance with appliance by unauthorised persons, the warranty will be rendered void. current technical standards and made carefully using normal, good quality Damages that are attributable to improper handling, over loading, or materials.
  • Página 97 GARANZIA ricambio e accessori che non rientrano nel nostro assortimento. Interventi Questo apparecchio è un prodotto di qualità, costruito accuratamente secondo lo stato attuale della tecnica e utilizzando un materiale comune di o modiche all‘apparecchio apportati da persone che non ne hanno buona qualità.
  • Página 98 Takuu valtuuttamaton henkilö tekee laitteeseen muutoksia, takuu mitätöityy. Tämä laite on laatutuote. Se on suunniteltu voimassa olevien teknisten standardien mukaisesti ja valmistettu huolellisesti käyttämällä tavallisia, Takuun ulkopuolelle jäävät sellaiset vahingot, jotka ovat seurausta hyvälaatuisia materiaaleja. vääränlaisesta Takuuaika on 24 kuukautta, ja se alkaa ostopäivästä, joka voidaan todistaa käsittelystä, ylikuormituksesta tai luonnollisesta kulumisesta.
  • Página 100 Generator/ BD 5500 Εγγύηση Αγορασμένο στο: Διεύθυνση (πόλη, οδός): Name of customer: Όνομα πελάτη: Street address: Διεύθυνση πελάτη: Ταχυδρομικός κώδικας, πόλη: Telephone: Τηλέφωνο: Date, signature: Ημερομηνία, υπογραφή: Fault description: Περιγραφή βλάβης: GARANTIE TAKUU gekauft bei: Ostopaikka: in (Ort, Straße): Kaupunki, katuosoite: Name d.

Este manual también es adecuado para:

160.100.570

Tabla de contenido