Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 15

Enlaces rápidos

WELLNESS BALL
User manual
Manuale per l'utente
Manuel de l'utilisateur
Manual para el usuario
0SM00811AA-M1_WBall.indd 1
ACTIVE SITTING
Manual do utilizador
Benutzerhandbuch
Gebruikershandleiding
Brugsanvisning
ユーザーマニュアル
用户指南
Руководство пользователя
Kullanıcı kılavuzu
10/12/2012 15:38:56

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wellness TechnoGym

  • Página 1 WELLNESS BALL ACTIVE SITTING Manual do utilizador User manual ユーザーマニュアル Benutzerhandbuch Manuale per l’utente 用户指南 Gebruikershandleiding Manuel de l’utilisateur Руководство пользователя Brugsanvisning Kullanıcı kılavuzu Manual para el usuario 0SM00811AA-M1_WBall.indd 1 10/12/2012 15:38:56...
  • Página 2 0SM00811AA-M1_WBall.indd 2 10/12/2012 15:38:56...
  • Página 3: Personal Safety

    This manual, written in the manufacturer’s original language and then translated into the language of the country of use, is an integral part of the Wellness Ball and must always remain with it; the manual must also accompany the product in the event of its being relocated or sold.
  • Página 4: Contents Of Box

    Contents of box Double density ball. The double density prevents the ball from slipping and makes it safer and more comfortable. The ball is made from a special anti-burst material. It does not contain heavy metals, phthalates or latex and does not release toxic substances. Cover. The cover is made of double layer breathable, honeycomb material. The bottom, which is in contact with the floor, is made of anti-slip material. Pump Centring disc Adapter for bicycle pump Plugs Before inflating the ball, make sure that the plug is not inserted.
  • Página 5 Warning The ball plug hole must be on the ground; the zip must be parallel to the floor. If placed in a different position, the ball may slip and move. For more information on using the Wellness Ball, go to: www.technogym.com/wellnessball WELLNESSBALL 0SM00811AA-M1_WBall.indd 5 10/12/2012 15:38:58...
  • Página 6 - phone consultations - description of support services covered by warranty and those for a fee - delivery of original replacement parts. When you contact the Technogym Technical Support Service you must give the following information: - product code - purchase date - serial number - a precise description of the problem.
  • Página 7: Sicurezza Personale

    Technogym, o dal mancato rispetto, da parte dell’utente, di quanto specificato nel manuale d’uso in termini di utilizzo, funzionamento e manutenzione. Peso massimo dell’utente: 160 kg. L’uso della Wellness Ball non è adatto alle donne in gravidanza e ai sogetti con diagnosi di ernia discale conclamata. WELLNESSBALL 0SM00811AA-M1_WBall.indd 7...
  • Página 8: Contenuto Della Scatola

    Contenuto della scatola Palla a doppia densità. La doppia densità impedisce alla palla di scivolare, per favorire il confort e la sicurezza. La palla è prodotta con una particolare miscela antiscoppio. Non contiene materiali pesanti, ftalati, latex, e non rilascia sostanze tossiche. Copertura. La copertura è in materiale alveolare, accoppiato, traspirante. La parte inferiore, destinata al pavimento, è...
  • Página 9 Il foro col tappo di chiusura della palla deve essere a terra; la cerniera deve essere parallela al pavimento. In posizioni differenti da quella indicata la palla potrebbe scivolare e spostarsi. Per maggiori informazioni sull’uso della Wellness Ball consultare il sito web: www.technogym.com/wellnessball WELLNESSBALL 0SM00811AA-M1_WBall.indd 9...
  • Página 10: Servizio Di Assistenza Tecnica

    - consulenze telefoniche - definizione degli interventi di assistenza in garanzia e a pagamento - invio di parti di ricambio originali. Quando si chiama il Servizio di Assistenza tecnica Technogym bisogna specificare i seguenti dati: - codice del prodotto - data di acquisto - numero di serie - indicazioni precise sul problema riscontrato.
  • Página 11: Sécurité Personnelle

    Sécurité personnelle Le présent manuel, rédigé dans la langue originale du constructeur et traduit ensuite dans la langue du pays où il est utilisé, fait partie intégrante du Wellness Ball auquel il devra en permanence être associé. Même en cas de déplacement ou de transfert de propriété, le manuel devra accompagner le produit. Le manuel devra être conservé dans un endroit connu et accessible à l’abri de l’humidité et de la chaleur. Avant de procéder à une quelconque opération, il est conseillé de lire attentivement le manuel dans son intégralité. Technogym décline toute responsabilité en cas de dommages causés suite à une utilisation inadéquate. • Le Wellness Ball ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Contient de petits éléments susceptibles d’être avalés. Risques d’étouffement. • Ne pas utiliser et ne pas laisser le Wellness Ball en présence d’animaux domestiques. • Garder le Wellness Ball en bon état. • Avant toute utilisation vérifier si le Wellness Ball est correctement gonflé. • Eviter d’ utiliser les accessoires non recommandés par le fabricant car ils pourraient causer des dégâts. • En présence de signes d’usure, contacter le Service d’assistance technique de Technogym.
  • Página 12: Contenu De L'eMballage

    Contenu de l’emballage Ballon à double densité. La double densité empêche le ballon de glisser, favorisant ainsi son confort et sa sécurité. Le ballon est fabriqué avec un mélange anti-éclatement particulier. Ne contient pas de matériaux lourds, de phtalates, de latex, et ne dégage pas de substances toxiques. Revêtement. Le revêtement est réalisé dans un matériau alvéolaire, couplé, transpirant. La partie inférieure, destinée à rester au contact du sol, est en matériau antidérapant. Pompe Disque de centrage Adaptateur pour pompe à vélo Bouchons Avant de gonfler le ballon, veiller à ce que le bouchon de fermeture soit correctement introduit. Attention Le gonflage est correct lorsque la fermeture éclair du revêtement est bien tendue. 12 WELLNESSBALL 0SM00811AA-M1_WBall.indd 12 10/12/2012 15:39:00...
  • Página 13 Le trou avec le bouchon de fermeture du ballon doit rester au contact du sol; la fermeture éclair doit être parallèle au sol. Si la balle se trouve dans une position différente de celle qui est indiquée, elle pourrait glisser et se déplacer. Pour plus d’infos sur l’utilisation du Wellness Ball consulter le site web: www.technogym.com/wellnessball WELLNESSBALL 13 0SM00811AA-M1_WBall.indd 13...
  • Página 14: Service D'ASsistance Technique

    Le revêtement du ballon est sujet à une détérioration normale due à l’utilisation. Service d’Assistance technique En cas de besoin s’adresser au Service après-vente et d’assistance technique de Technogym: tel: +39 547 650650 email: service@technogym.com Le service après-vente et d’assistance technique de Technogym offre les prestations suivantes: - conseils par téléphone - définition des interventions sous garantie et payantes - envoi de pièces de rechange d’origine. En cas d’appel au Service d’assistance technique Technogym, indiquer les données suivantes: - code du produit - date d’achat...
  • Página 15: Seguridad Personal

    Technogym no se podrá considerar responsable de eventuales daños debidos a averías o daños causados por operaciones de mantenimiento no autorizadas, uso impropio, accidentes, negligencia, montaje o instalación incorrectos, modificaciones o adaptaciones aportados sin la autorización escrita de Technogym, o por la falta de respeto, por parte del usuario, de cuanto se especifica en el manual de uso en términos de uso, funcionamiento y mantenimiento.
  • Página 16: Contenido De La Caja

    Contenido de la caja Pelota de doble densidad. La doble densidad impide que la pelota se resbale, para favorecer la comodidad y la seguridad de uso. La pelota se produce con una mezcla especial contra reventones. No contiene materiales pesados, ftalatos, látex y no emite sustancias tóxicas. Cubierta. La cubierta es de material alveolar, acoplado, transpirable. La parte inferior, destinada al suelo, es de material antideslizante.
  • Página 17 El orificio con el tapón de cierre de la pelota debe estar en el suelo; la cremallera debe estar paralela al suelo. En posiciones distintas de la indicada, la pelota podría resbalar y desplazarse. Para obtener más información sobre el uso de la Wellness Ball, consulte el sitio web: www.technogym.com/wellnessball WELLNESSBALL 17 0SM00811AA-M1_WBall.indd 17 10/12/2012 15:39:02...
  • Página 18: Mantenimiento

    - envío de piezas de recambio originales. Al contactar con el Servicio de Asistencia Técnica Technogym, es necesario especificar los siguientes datos: - código del producto - fecha de compra - número de serie - indicaciones precisas sobre el problema ocurrido. Las intervenciones en el equipo realizadas por personal no autorizado por Technogym invalidan la garantía. 18 WELLNESSBALL 0SM00811AA-M1_WBall.indd 18 10/12/2012 15:39:02...
  • Página 19: Segurança Pessoal

    Technogym, ou pela falta de respeito, por parte do usuário, do especificado no manual de uso em termos da utilização, funcionamento e manutenção.
  • Página 20: Conteúdo Da Caixa

    Conteúdo da caixa Bola com dupla densidade. A dupla densidade impede a bola de escorregar, favorecendo o conforto e a segurança. A bola é fabricada com uma mistura especial antiestouro. Não contém materiais pesados, ftalatos, látex, e não elimina substâncias tóxicas. Capa. A capa é em material ovalado, acoplado, respirável. A parte inferior, destinada ao chão, é em material antiestouro. Bomba Disco para a centralização Adaptador para bomba de bicicleta Tampas Antes de calibrar a bola, conferir se a tampa não está inserida. Atenção Chega-se à...
  • Página 21 O furo com a tampa da bola deve estar virado para o chão; o zíper deve estar paralelo ao chão. Em posições diferentes daquela indicada, a bola poderá escorregar ou deslocar-se. Para mais informações sobre o uso da Wellness Ball, consultar o site na web: www.technogym.com/wellnessball WELLNESSBALL 21 0SM00811AA-M1_WBall.indd 21...
  • Página 22: Serviço De Assistência Técnica

    Lavar a capa da bola a seco ou na máquina a 30°; não centrifugar, não passar, não usar secadora. A capa da bola está sujeita a normais deterioramentos em consequência do uso. Serviço de Assistência Técnica Em caso de necessidade, procure o Serviço de Assistência Técnica da Technogym através dos seguintes meios: tel: +39 547 650650 e-mail: service@technogym.com O Serviço de Assistência Técnica da Technogym oferece: - consultorias telefónicas - definição das intervenções de assistência durante a garantia e a pagamento - envio de peças sobressalentes originais. Ao solicitar o serviço de Assistência Técnica da Technogym® é necessário especificar os seguintes dados: - código do produto...
  • Página 23: Persönliche Sicherheit

    • Das P rodukt i st i nstabil; A chten S ie a uf G egenstände, d ie d ie k orrekte P ositionierung b ehindern könnten und auf die Nähe von Treppen oder Abgängen. Verwenden Sie den Ball nicht in der Nähe von stumpfen oder spitzen Gegenständen, Wärmequellen oder offenen Flammen. Technogym kann für eventuelle Schäden bedingt durch Defekte oder Schäden, die durch unbefugte Wartungsarbeiten, unsachgemäßen Gebrauch, Unfälle, Fahrlässigkeit, nicht ordnungsgemäße Montage oder Installation, vorgenommene Änderungen oder...
  • Página 24: Inhalt Der Verpackung

    Inhalt der Verpackung Ball mit doppelt dichtem Gewebe. Die doppelte Dichte verhindert ein Rutschen des Balls und verleiht Komfort und Sicherheit. Der Ball wurde mit einer besonderen Berstschutzmischung produziert. Er enthält keine Schwerstoffe, Phtalate, Latex und setzt keine Giftstoffe frei. Überzug. Der Überzug besteht aus vernähtem, atmungsaktiven Zellstoff. Der untere Teil, der mit dem Fußboden in Berührung kommt, ist aus rutschfestem Material. Pumpe Zentrierscheibe Adapter für Fahrradpumpe Verschlüsse Vor dem Aufpumpen sicherstellen, dass der Verschlusspfropfen nicht eingesteckt ist. Achtung Der Ball ist richtig aufgepumpt, wenn der Reißverschluss des Bezugs gut gespannt ist. 24 WELLNESSBALL 0SM00811AA-M1_WBall.indd 24 10/12/2012 15:39:04...
  • Página 25 Position zu bringen. Achtung Das Loch mit dem Verschluss des Balls muss am Boden sein; der Reißverschluss muss parallel zum Boden verlaufen. In einer anderen Position als angegeben könnte der Ball verrutschen. Für weitere Informationen zur Benutzung von Wellness Ball verweisen wir auf die Website: www.technogym.com/wellnessball WELLNESSBALL 25 0SM00811AA-M1_WBall.indd 25 10/12/2012 15:39:05...
  • Página 26 Reinigen Sie den Ballüberzug chemisch oder in der Waschmaschine bei 30°; nicht schleudern, nicht bügeln, keinen Trockner verwenden. Der Ballüberzug ist normaler, gebrauchsbedingter Abnutzung ausgesetzt. Technogym-Kundendienst Wenden Sie sich im Bedarfsfall an den Technogym-Kundendienst unter folgenden Kontaktmöglichkeiten: Tel.: +39 547 650650 E-Mail: service@technogym.com Der Technogym-Kundendienst bietet:...
  • Página 27: Persoonlijke Veiligheid

    Persoonlijke veiligheid Dit handboek, geschreven in de taal van de fabrikant en vervolgens vertaald in de taal van het land van gebruik, vormt een integraal onderdeel van Wellness Ball n moet altijd bij het product bewaard worden; ook in het geval van een verhuizing of verandering van eigenaar moet het handboek bij het toestel blijven.
  • Página 28: Inhoud Van De Doos

    Inhoud van de doos Bal met dubbele dichtheid. De dubbele dichtheid voorkomt dat de bal wegschuift en bevordert het comfort en de veiligheid. De bal is gemaakt van een speciaal scheurvast mengsel. Hij bevat geen zware materialen, ftalaten, latex en geeft geen giftige stoffen af. Hoes. De hoes is gemaakt van ademend composiet met cellenstructuur. Het onderste gedeelte, dat op de vloer ligt, is gemaakt van antislipmateriaal. Pomp Schijf voor centrering Aanpasstuk voor fietspomp Doppen Controleer of de sluitdop niet aangebracht is alvorens de bal op te pompen.
  • Página 29 De opening met sluitdop dient op de grond te liggen; de rits dient evenwijdig aan de vloer geplaatst te worden. In andere posities dan die uitgelegd wordt kan de bal wegglijden en zich verplaatsen. Raadpleeg voor meer informatie over het gebruik van Wellness Ball de website: www.technogym.com/wellnessball WELLNESSBALL 29 0SM00811AA-M1_WBall.indd 29 10/12/2012 15:39:06...
  • Página 30: Technische Dienst

    Niet droog reinigen, ook niet met een zachte doek, om te voorkomen dat de apparatuur vroegtijdig dof wordt. Reinig de hoes droog of was hem in de wasmachine aan 30°; niet centrifugeren, niet strijken, niet drogen in de droogmachine. De hoes van de bal is onderhevig aan de normale slijtage door gebruik. Technische dienst Neem zo nodig contact op met de technische dienst van Technogym op de volgende adressen en nummers: tel: +39 547 650650 e-mail: service@technogym.com De technische dienst van Technogym zorgt voor: - telefonische ondersteuning - bepaling van de ondersteuningswerkzaamheden tijdens de garantieperiode en tegen betaling - verzending van originele reserveonderdelen.
  • Página 31: Personlig Sikkerhed

    Technogym, eller af brugers manglende overholdelse af anvisningerne vedrørende brug, funktion og vedligeholdelse, som specificeres i brugs-, funktions-, og vedligeholdelsesvejledningen. Brugers maksimalvægt: 160 kg. Wellness Ball er ikke egnet til gravide kvinder eller til personer med manifesteret diskusprolaps. WELLNESSBALL 31 0SM00811AA-M1_WBall.indd 31 10/12/2012 15:39:07...
  • Página 32: Pakkens Indhold

    Pakkens indhold Bold med dobbelt densitet. Den dobbelte densitet modvirker at bolden skrider, så komfort og sikkerhed fremmes. Bolden er fremstillet med en speciel antipunkteringsblanding. Den indeholder ikke tungmaterialer, ftalat, latex og afgiver ingen giftige stoffer. Beklædning. Beklædningen er af alveolært, sammenkoblet og åndbart materiale. Underdelen, som er møntet på berøring med gulvet, er af skridsikkert materiale. Pumpe Centreringsskive Adapter til cykelpumpe Propper Kontrollér, inden bolden pustes op, at lukkeproppen ikke er sat i hullet. Bemærk Den korrekte oppustning er opnået når beklædningens lynlås er strakt glat ud. 32 WELLNESSBALL 0SM00811AA-M1_WBall.indd 32 10/12/2012 15:39:07...
  • Página 33 Benyt det relevante håndtag, til at flytte bolden til den ønskede position, når du vil sætte dig. Bemærk Bolden skal anbringes så hullet med lukkeproppen vender nedad. Lynlåsen skal være parallel med gulvet. I andre positioner end den anviste vil bolden kunne skride og flytte sig. Indhent yderligere oplysninger om brug af Wellness Ball på hjemmesiden: www.technogym.com/wellnessball WELLNESSBALL 0SM00811AA-M1_WBall.indd 33 10/12/2012 15:39:08...
  • Página 34 Det frarådes at anvende alkoholbaserede produkter, som f.eks. glasrengøringsprodukter. Tør ikke kun produkterne af med en blød klud for at undgå at de bliver matte. Lad boldens beklædning rense, eller vask i vaskemaskinen ved 30°; centrifugér ikke, stryg ikke, brug ikke tørretumbler. Boldens beklædning er udsat for slitage som følge af normal brug. Teknisk servicecenter I tilfælde af behov herfor kan det Tekniske Servicecenter hos Technogym kontaktes på: tlf: +39 547 650650 email: service@technogym.com Kontakt Technogyms Tekniske Servicecenter for følgende: - telefonisk rådgivning - oplysning om serviceindgreb under garanti og mod betaling - forsendelse af originale reservedele. Nedenstående data skal angives, når der tages kontakt til det Tekniske Servicecenter hos Technogym: - produktkode - købsdato - serienummer - præcis angivelse af problem og fejl.
  • Página 35 • お手入れをする場合は、 水と石鹸のみで洗ってください。 これ以外の洗剤等はお使いにならないで ください。 • 本製品には安定性がありません。 適切な配置を妨げる部品がありますのでご注意ください。 また、 階段や下り坂の近く ではご注意ください。 打撲を起こすような物やナイフ等切れる物の近くや熱源 または火炎の近く で使用しないでください。 Technogym は、 故障による損害、 または承認なしに行われたメンテナンス作業、 不適切な使用、 事故、 怠慢、 不適切な組み立てまたは設置による損害、 Technogym から書面による承認を得ずに行った変更 または適応作業によって生じた損害、 ユーザーが使用 ・ 機能 ・ 保守のための使用説明書の指示を守らな かった場合に生じた損害については責任を負いません。 使用者の最大体重: 160 kg. Wellness Ball のご使用は、 妊娠中の方や椎間板ヘルニアの診断を受けた方には向きません。 WELLNESSBALL 0SM00811AA-M1_WBall.indd 35...
  • Página 36 同梱内容 倍密度ボール 倍密度によりボールが滑らないため、 快適度と安全性が向上します。 このボールには、 特殊な破裂防止素材が使われています。 重金属、 フタル酸エステル、 ラテックスは含まれていず、 有毒物質を放出す ることはありません。 カバー カバーは通気性の優れた二重ハニカム構造の素材でできています。 床に当たる下側の部分にはスリップ防止素材が使われています。 ポンプ センタリングディスク 自転車ポンプ用アダプター プラグ ボールを膨らます前にプラグが差し込まれていないことを確認してください。 注意 カバーのファスナーがピンと張ったら、 ボールが適切に膨らんだ状態です。 36 WELLNESSBALL 0SM00811AA-M1_WBall.indd 36 10/12/2012 15:39:09...
  • Página 37 使い方 ボールの上に座り、 所定のハンドルを使ってボール を好きな位置へ移動させます。 注意 ボールの穴をプラグで閉めた部分を床側に向けて置いてください。 ファスナーは床と並行な位 置になっていなければいけません。 これら以外のポジションですと、 ボールが滑って移動してしま うこ とがあります。 Wellness Ball の使い方についての詳細は、 次のウェブサイトをご 参照ください: www.technogym.com/wellnessball WELLNESSBALL 0SM00811AA-M1_WBall.indd 37 10/12/2012 15:39:09...
  • Página 38 ボールの表面に傷を付けず、 製品の寿命を延ばすために、 お手入れには柔らかい布または目の粗くな いスポンジを使用し、 水と家庭用中性洗剤で汚れを落としてください。 ガラス磨き用の製品など、 アルコール入りの洗浄剤は絶対に使わないでください。 乾拭きをしますとボールの表面の艶が失われますので、 たとえ柔らかい布を使ったとしても乾拭きは しないでください。 カバーをお洗濯する場合は、 ドライクリーニングまたは洗濯機で30℃で洗ってください。 脱水機、 アイ ロン、 タンブルドライのご使用は避けてください。 ボールのカバーが使用するうちに傷んでく るのは異常ではありません。 テクニカルサポートサービス 必要な場合は、 次の Technogym テクニカルサポートまでお問合せください: Tel: +39 547 650650 email: service@technogym.com Technogym テクニカルサポートでは、 次のことを承ります: - 電話によるお問合せ - 保証による、 または有償でのサポートサービスの条件の取り決め - 純正スペアパーツの発送 Technogym テクニカルサポートにお電話をされる場合は、 お手元に次のデータをご用意ください: - 製品コード...
  • Página 39 个人安全 本手册以制造商的语言进行编写,之后被翻译成使用国的语言,它是 Wellness Ball 不可或缺的 一部分,必须始终与 Wellness Ball 放在一起保管。如果产品位置变更或售出,本手册必须与产 品放在一起。 必须将本手册放在熟知的可方便拿取的地方,并应避免放在温度或湿度过高的地方。 在进行任何操作之前,建议您仔细阅读本手册的所有部分。 制造商拒绝对任何因使用不当而造成的损坏负责。 • Wellness Ball 不适于 3 岁以下儿童使用。其中包含小零件。有窒息危险。 • 切勿在有宠物的地方使用或放置本产品。 • 保持 Wellness Ball 的状态良好。 • 每次使用 Wellness Ball 时都请确保其已正确充气。 • 不要使用制造商未推荐的附件,因为它们可能会导致损害。 • 如发现磨损痕迹,请联系泰诺健技术支持部门。 • 如果球体被刺破,必须更换;对球体维修并不能保证足够的安全性。 • 用肥皂和水进行清洁。不得使用其他清洁产品。 • 产品不稳;请确保没有障碍物妨碍产品的正确放置,并确保产品不在楼梯或斜坡附近。不得在危...
  • Página 40 包装箱内物品 加厚球。 对球进行的加厚处理可以防止球打滑,使其更安全舒适。 球由一种特殊的防爆材料制成。球不含重金属、酞酸盐或乳胶, 不会释放有毒物质。 球罩。 球罩由双层透气的蜂窝状材料制成。 接触地面的球底部由防滑材料制成。 打气筒 定位盘 自行车打气筒接头 气塞 给球充气前,请确保没有插入气塞。 警告 球罩拉链绷紧说明球的充气量刚好。 40 WELLNESSBALL 0SM00811AA-M1_WBall.indd 40 10/12/2012 15:39:10...
  • Página 41 使用 当您坐下时,用特制的手柄将球移动至期望的 位置。 警告 球的塞孔必须在地面一侧;拉链必须与地面平行。如果不这样放置,球可能会 打滑或移动。 关于使用 Wellness Ball 的更多信息,请访问: www.technogym.com/wellnessball WELLNESSBALL 41 0SM00811AA-M1_WBall.indd 41 10/12/2012 15:39:11...
  • Página 42 保养 请使用软布或非磨蚀性的海绵进行清洁,并使用水和中性的家用洗涤剂以避免划伤产品表面,从 而延长产品使用寿命。 建议不要使用含酒精成分的产品,如专门用于玻璃的产品。 即使使用软布,也应润湿后再清洁产品,以免产品表面过早失去光泽。 干洗球罩,或放于洗衣机中以 30°温水清洗;勿拧或熨烫,也不得用烘干机烘干。 球罩可承受正常的磨损。 泰诺健技术支持服务 如有需要,可通过以下方式与泰诺健技术支持服务部门联系: 39 547 650650 电话:+ service@technogym.com 电子邮箱: 泰诺健技术支持服务包括: - 电话咨询 - 保修支持服务及收费服务的说明 - 提供原装更换部件 当您联系泰诺健技术支持服务部门时,必须提供以下信息: - 产品代码 - 购买日期 - 序列号 - 对问题的准确说明 任何未经泰诺健授权的人员擅自对本设备进行维修操作都将使产品担保失效。 42 WELLNESSBALL 0SM00811AA-M1_WBall.indd 42 10/12/2012 15:39:11...
  • Página 43: Личная Безопасность

    Настоящее пособие, составленное в оригинале на языке страны производителя и затем переведенное на язык страны, в которой используется настоящий продукт, является неотъемлемой частью изделия Wellness Ball и должно всегда сопровождать его, даже в случае перемещения продукта или передачи прав собственности на него.
  • Página 44: Содержимое Упаковки

    Содержимое упаковки Мяч двойной плотности. Двойная плотность предотвращает скольжение мяча, обеспечивая удобство и безопасность. Мяч изготовлен из особого материала, предотвращающего разрыв. Не содержит тяжёлых материалов, фталатов, латекса и не испускает токсичных веществ. Чехол. Чехол изготовлен из пористого, многослойного, дышащего материала. Нижняя часть выполнена из противоскользящего материала. Насос Диск для центрирования Адаптер для велосипедного насоса Пробки...
  • Página 45 ручку для перемещения мяча в желаемое положение. Внимание Отверстие мяча с пробкой должно находиться внизу; застёжка должна находиться параллельно полу. Находясь в других положениях, отличных от указанных, мяч может соскользнуть и переместиться. Для получения дополнительной информации по использованию мяча Wellness Ball обращайтесь на сайт: www.technogym.com/wellnessball WELLNESSBALL 0SM00811AA-M1_WBall.indd 45 10/12/2012 15:39:12...
  • Página 46 адрес электронной почты: service@technogym.com Служба технической поддержки Technogym предусматривает: - консультации по телефону - определение технического обслуживания по гарантии и на платной основе - отправку оригинальных запасных частей. Если Вы позвонили в Службу технической поддержки компании Technogym®, Вы должны сообщить следующее: - код изделия - дату покупки - серийный номер...
  • Página 47: Kişisel Güvenlik

    Kişisel güvenlik Üretici firmanın orijinal dilinde yazılmış olan ve daha sonra kullanılacak Ülkenin diline tercümesi yapılan bu kullanım kılavuzu, Wellness Ball’nın ayrılmaz bir parçasıdır ve daima onunla birlikte bulundurulmalıdır; kılavuz ayrıca, yer değiştirmesi veya satılması halinde birimle birlikte olmalıdır. Kullanım kılavuzu, gözle görülebilen ve erişilebilir bir yerde, nem ve ısıdan korunmuş bir şekilde muhafaza edilmelidir.
  • Página 48 Kutunun içeriği Çift yoğunluklu top. Çift yoğunluk, topun kaymasını önler ve onu daha güvenli ve rahat hale getirir. Top, patlamayı önleyici özel bir malzemeden yapılmıştır. Ağır metaller, ftalatlar veya lateks içermez ve zehirli maddeler açığa çıkarmaz. Kaplama. Kaplama, nefes alabilen, çift katmanlı bal peteği malzemeden yapılmıştır. Zemine değen alt kısım, kaymayı önleyici malzemeden yapılmıştır. Pompa Merkezleme diski Bisiklet pompası için adaptör Tapalar Topu şişirmeden önce, tapanın takılı olduğundan emin olunuz. Uyarı Kaplama fermuarı gergin ise, top doğru şekilde şişirilmiştir. WELLNESSBALL 0SM00811AA-M1_WBall.indd 48 10/12/2012 15:39:13...
  • Página 49 Kullanım Oturduğunuzda, topu istenen konuma getirmek için özel kolu kullanınız. Uyarı Topun tapa deliği yerde olmalıdır; fermuar, zemine paralel olmalıdır. Farklı bir konumda yerleştirilirse, top kayabilir ve hareket edebilir. Wellness Ball’nın kullanımı hakkında daha fazla bilgi için: www.technogym.com/wellnessball WELLNESSBALL 0SM00811AA-M1_WBall.indd 49 10/12/2012 15:39:13...
  • Página 50 Top kaplaması, normal aşınma ve yıpranmaya maruzdur. Technogym Technical Support Service Gerekirse, Technogym Teknik Destek Servisi ile temasa geçiniz: tel: +39 547 650650 e-posta: service@technogym.com Technogym Teknik Servisi aşağıdaki hizmetleri sunmaktadır: - telefon danışmanlığı - garanti kapsamındaki ve ödemeli teknik servis müdahalelerinin tanımlanması - orijinal yedek parçaların gönderilmesi. Technogym Teknik Destek Servisi ile temasa geçtiğinizde, aşağıdaki bilgileri vermeniz gerekmektedir: - ürün kodu - satın alım tarihi - seri numarası - karşılaşılan sorun hakkında eksiksiz bilgiler. Alet üzerinde Technogym yetkilileri haricinde yapılacak onarımlar ve değişiklikler, garanti sürecini sona erdirir. 50 WELLNESSBALL 0SM00811AA-M1_WBall.indd 50...
  • Página 51 Copyright © Technogym® S.p.a., Oktober 2012. Technogym® behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an den Produkten und der Dokumentation vorzunehmen. Technogym® en The Wellness Company™ zijn handelsmerken van Technogym® s.p.a. in Italië en andere landen. Copyright © Technogym® s.p.a., oktober 2012. Technogym® behoudt het recht wijzigingen aan de producten en de documentatie aan te brengen zonder voorafgaande berichtgeving. Technogym® og The Wellness Company™ er varemærker, der tilhører Technogym® s.p.a. i Italien og andre lande. Copyright © Technogym® s.p.a., oktober 2012 Technogym® forbeholder sig rettigheden til produkt- og dokumentationsændring, uden pligt til forudgående oplysning herom. Technogym® および The Wellness Company™ はイタリアおよび他の国々で登録されたTechnogym® s.p.a. の商標です。 . Copyright © Technogym® s.p.a., october 2012 Technogym® は、 製品および関連資料を予告なく変更する権利を有します。 Technogym® 和 The Wellness Company™ 是 Technogym® s.p.a. 公司在意大利以及其它国家拥有的商标。 Technogym® 股份公司版权所有,2012 年 10 月 Technogym® 保留不预先通知而对产品和文件进行修改的权利。 Technogym® и The Wellness Company™ являются торговыми знаками компании Technogym® s.p.a., зарегистрированными в Италии и в других странах. Copyright © Technogym® s.p.a., октябрь 2012 Technogym® оставляет за собой право вносить изменения в свою продукцию и документацию без предварительного...
  • Página 52 0SM00811AA-M1 0SM00811AA-M1_WBall.indd 52 10/12/2012 15:39:14...

Tabla de contenido